Candy Evow 4853 D Manual
Have a look at the manual Candy Evow 4853 D Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
60 61 EN CHAPTER 8SELECTIONFor the various types of fabrics and various degreesof dirt the washing machinehas different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes). RESISTANTS FABRICS The programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water. MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased. SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinsesare carried out with highwater levels to ensure bestresults. PT CAPÍTULO 8SELECÇÃO DOSPROGRAMASA máquina dispõe de gruposde programas diferentesbaseados nos diversos tiposde tecidos a lavar, nos váriosgraus de sujidade, natemperatura a na duraçãodo programa de lavagem(vide a tabela deprogramas). TECIDOS RESISTENTES Os programas deste grupoforam desenvolvidos demodo a garantirem osmelhores resultados delavagem, e osenxaguamentos comcentrifugação intercalargarantem umenxaguamento perfeito daroupa.A centrifugação finalassegura que as peças deroupa fiquem bem torcidas. TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOSA lavagem e oenxaguamento estãooptimizados através dosritmos de rotação do tambore dos níveis de água.A centrifugação suaveassegura uma formaçãoreduzida de pregas e derugas nos tecidos. TECIDOS MUITO DELICADOS Este programa representaum novo conceito delavagem que alterna fasesde rotação e deimpregnação, sendoparticularmente adequadopara tecidos muitodelicados. Para que osresultados de lavagem sejamos melhores, tanto alavagem, como oenxaguamento, seprocessam com um nívelelevado de água. DE KAPITEL 8PROGRAMM/TEMPERA TUR W AHL Um unterschiedliche Textilienund Verschmutzungsgradeoptimal behandeln zukönnen, bietet Ihnen dieseWaschmaschineProgrammtypen fürunterschiedlicheGewebearten, Temperaturenund Programmdauer (sieheProgrammtabelle) an . UNEMPFINDLICHE STOFFE Die Programme bieten einemaximale Reinigung undjeweils von Schleuderphasenunterbrochene Spülgänge,die die optimale Spülung derWäsche garantieren.Der abschließendeSchleudergang sichert diebestmögliche Trocknung. MISCHGEWEBE UND KUNSTFASERNDas Waschen und Spülendieser Gewebearten istdurch die optimale Drehzahlder Trommel und durch dasperfekt abgestimmteWasserniveau besonderswirksam.Das Schonschleudernverhindert außerdem dieBildung von Falten in derWäsche. HOCHEMPFINDLICHE STOFFEDieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch-und Einweichphasen istbesonders geeignet für dieWäsche feinster Textilien. DieSpülgänge werden mithohem Wasserstanddurchgeführt, um eineschonende Behandlung undbeste Ergebnisse zu sichern. ES CAPÍTULO 8SELECCIÓN DEPROGRAMASPara tratar los diferentes tipos de tejidos y los diferentesgrados de suciedad, lalavadora dispone de unaselección de diversosprogramas para losdiferentes tipos de tejidos,temperatura y duración(véase la tabla deprogramas de lavado). TEJIDOS RESISTENTES Los programas se realizanpermitiendo el máximogrado de lavado y losaclarados, intercalados confases de centrifugado,asegurando un lavadoperfecto.El centrifugado final a lamáxima velocidad garantizaun escurrido óptimo. TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS El lavado y el aclarado seoptimizan con los ritmos derotación del tambor y losniveles de agua.El centrifugado en mododelicado, asegura unareducción en la formaciónde pliegues sobre los tejidos. TEJIDOS DELICADOS Es un nuevo concepto delavado dado que alternamomentos de lavado conmomentos de pausa,especialmenterecomendado para ellavado de tejidos muydelicados. Los aclarados serealizan con un elevado nivelde agua para garantizar lasmejores prestaciones. RU ÏÀPÀÃPÀÔ 8ÇõÅéê èêéÉêÄååÄ ∧ÿ paç ∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa còèpa ∧üíaÿ ìaøèía èìeeò ãpyïïû ïpoãpaìì, âcooòâeòcòâèè c êoòopûìèâûáèpaeò öèê ∧còèpêè, òeìïepaòypy èïpoäo ∧æèòe ∧üíocòü còèpêè (cì. òaá ∧èöy ïpoãpaìì còèpêè). èêéóçõÖ íäÄçà ∋ òoò ̇·Ó ïpoãpaìì paçpaáoòaí ä ∧ÿ ìaêcèìa ∧üío èíòeícèâoé còèpêè èïo ∧ocêaíèÿ c ïpoìeæyòo÷íûìè öèê ∧aìè oòæèìa ä ∧ÿ íaè ∧y÷øeão êa÷ecòâa ïo ∧ocêaíèÿ. Çaê ∧ю÷èòe ∧üíûé oòæèì yäa ∧ÿeò âoäy áo ∧ee èíòeícèâío, ÷eì äpyòèeïpoãpaììû còèpêè. ëåÖëéÇõÖ à ëàçíÖíàóÖëäàÖ íäÄçàOcíoâíaÿ còèpêa è ïo ∧ocêaíèe äa юò oò ∧è÷íûe peçy ∧üòaòû á ∧aãoäapÿ òùaòe ∧üío ïoäoápaííoé cêopocòèâpaùeíèÿ áapaáaía è ÛÓ‚Ìfl âoäû. Äe ∧èêaòíûé oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo áe ∧üe áyäeò ìeíüøe cìèíaòücÿ. íäÄçà, óìÇëíÇàíÖãúçõÖ ä ÇçÖòçÖåì ÇéáÑÖâëíÇàûëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl ÒÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ÏË Ô‡ÛÁ‡ÏË.êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl Ú͇ÌÂÈ,˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Í ‡Á΢Ì˚Ï ‚ˉ‡Ï‚̯ÌÂ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.óÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ú̸͇ ·˚ÎÓ˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚ ‰Îfl ÒÚËÍË ËÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ·ÂÂÚÒfl ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ ‚ÓÒڇθÌ˚ı ÔÓ„‡Ïχı.
62 63 EN WOOLMARK PROGRAMME A programme dedicated towashing fabrics labelled withthe woolmark . The cyclecomprises of alternateperiods of activity andpauses. The programme has amaximum temperature of 40°and concludes with 3 rinsesand a short spin. SPECIAL “HAND WASH” This washing machine alsohas a gentle Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows acomplete washing cycle forgarments specified as “HandWash only” on the fabric carelabel. The programme has atemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses and aslow spin. SPECIAL “RINSE” PROGRAMME This programme carries outthree rinses with aintermediate spin (which canbe reduced or excluded byusing the correct button). Itcan be used for rinsing anytype of fabric, eg. use afterhand-washing. This program can be also used as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes). SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button). DRAIN ONLY This programme drains outthe water. JEANS PROGRAMME This specially designedprogramme maintains thehigh quality washperformancefor resistant fabrics like Jeans.The programme has amaximum temperature of40°C , ideal for removing thedirty without damaging theelasticity of the fibres. PT PROGRAMA DE LÃS Um programa dedicado àlavagem de roupas de lã. Ociclo é composto por períodosalternados de actividades epausas. Este programa tem atemperatura máxima de 40ºC eé concluído ao fim de trêsenxaguamentos e uma curtacentrifugação. LAVAGEM À MÃO Esta máquina de lavar tambémtem um programa de ciclo delavagem à mão. Este programatem um ciclo completo delavagem para roupas,denominado como SóLavagem à Mão. O programatem uma temperatura de 30º Ce é concluído com 3enxaguamentos e uma lentacentrifugação. PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO”Este programa é constituídopor três enxaguamento comuma centrifugação intermédia(que pode ser reduzida ouexcluída usando a teclacorrecta). Pode ser utilizadopara enxaguar qualquer tipode tecido, ou por exemplopara utilizar após a lavagemde roupa à mão.Este programa pode ser igualmente usado como umciclo de branqueamento(veja tabela de programas).PROGRAMA ESPECIAL “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”O programa “CENTRIFUGAÇÃORÁPIDA” proporciona a máximacentrifugação (a qual pode serreduzida utilizando a teclacorrecta). ESCOAR O programa escoar é indicadopara escoar a água. PROGRAMA DE GANGAS Este programa especialmenteconcebido para gangasmantém a elevada qualidadeno desempenho da lavagempara tecidos resistentes.O programa possui umatemperatura máxima de 40°C,ideal para remover a sujidadesem danificar a elasticidadedas fibras. DE WOLLPROGRAMM Das Programm ist ausschließlichfür waschmaschinengeeigneteWolle vorgesehen. DasProgramm wechselt zwischenArbeits- und Ruhepausen miteiner Höchsttemperatur von40°C und schließt mit 3Spülgängen und einemSchonschleudergang ab. SPEZIALPROGRAMM “HANDWÄSCHE”Das Gerät verfügt auch über einbesonders sanftesWaschprogramm, dasHandwäsche-Programm. Eshandelt sich um einenkompletten Waschzyklus fürWäschestücke, die nur mit derHand gewaschen werdenkönnen. Das Programm erreichteine Höchsttemperatur von 30°Cund endet mit 3 Spülgängen undeinem Schonschleudergang. SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” Das Programm Spülen führt dreiSpülgänge aus mit letztemSchleudergang, der evtl.reduziert oder ganzausgeschlossen werden kann(drücken Sie die entsprechendeTaste).Geeignet zum Spülen jedwederGewebeart, z.B. nach demWaschen per Hand. Dieses Programm kann auch als BLEICHPROGRAMM benutztwerden (s.Programmtabelle). SPEZIALPROGRAMM “INTENSIVSCHLEUDERN”Dieses Spezialprogramm führteinen Intensivschleudergang(die Schleuderdrehzahl kannevtl. durch Drücken derentsprechenden Taste reduziertwerden). ABPUMPEN Das Programm pumpt dasWasser nur ab. JEANS-PROGRAMM Dieses Programm ist speziell zumWaschen vonwiderstandsfähigenGewebearten, wie z.B.Jeansstoffen geeignet. Mit demJeansprogramm wird dieWäsche sehr sanft, aberdennoch gründlich gewaschenund geschleudert. Die max.Waschtemperatur beträgt 40°C.In Kombination mit der sanftenWaschmechanik bleiben dieFarben so lange erhalten ES PROGRAMA LANA Es un programa dedicadoexclusivamente a los tejidosde lana lavables enlavadora. El ciclo alternamomentos de trabajo conmomentos de pausa conuna temperatura máxima de40ºC y concluye con 3aclarados y un centrifugadodelicado PROGRAMA ESPECIAL “LAVADO A MANO”La lavadora presentatambién un ciclo de lavadodelicado completo para lostejidos de lavarexclusivamente a mano.El programa alcanza unatemperatura máxima de30ºC y termina con 3aclarados y un centrifugadodelicado. PROGRAMA ESPECIAL “ACLARADOS”Este programa efectúa 3aclarados de la lavadoracon centrifugado intermedio(eventualmente reducible oanulable mediante la tecla).Es utilizable para aclararcualquier tipo de tejidos, porejemplo después de unlavado efectuado a mano. Este programa puede ser utilizado como cicloBLANQUEADOR (ver tabla deprogramas). PROGRAMA ESPECIAL “CENTRIFUGADO FUERTE”Este programa efectua uncentrifugado a la máximavelocidad (eventualemtnereducible mediante la tecla). SÓLO VACIADO Este programa le permiterealizar el vaciado del agua. PROGRAMA JEANS Este programa ha sidoestudiado para obtener lamáxima calidad de lavadoen tejidos resistentes comolos Jeans (tejanos). El ciclo delavado adquiere latemperatura máxima de40ºC, ideal para extraer lasuciedad sin atacar laelasticidad de las fibras. RU ëíàêäÄ òÖêëíà WOOLMARK èÓ„‡Ïχ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰ÎflÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ, Ëϲ˘Ëı χÍËÓ‚ÍÛWoolmark. ëÓÒÚÓËÚ, ‚ ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ËÁ˜Â‰ӂ‡ÌËfl ‚‡˘ÂÌËÈ Ë Ô‡ÛÁ.å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚40°ë, 3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl,ÌÂÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚È ÓÚÊËÏ.èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ" LJ¯‡ ÒÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ ÓÒ̇˘Â̇ڇÍÊ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ "êۘ̇flÒÚË͇". ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ,ÔÓϘÂÌÌ˚ı Á̇˜ÍÓÏ "íÓθÍÓ ‰ÎflÛ˜ÌÓÈ ÒÚËÍË" ("Hand Wash only"). ùÚ‡ÔÓ„‡Ïχ ÒÚˇÂÚ ‚ÒÂ„Ó ÔË 30°ë,ËÏÂÂÚ 3 ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚ȉÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ éèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE”ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ·ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ò ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚ÏÓÚÊËÏÓÏ Ì‡ Ò‰ÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË(ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÏÂ̸¯Â̇ ËÎË‚ÓÓ·˘Â ‚˚Íβ˜Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈÍÌÓÔÍÓÈ). ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËflβ·˚ı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ, ̇ÔËÏ ÔÓÒÎÂÛ˜ÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl. ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl(ÒÏ.Ú‡·ÎËˆÛ ÔÓ„‡ÏÏ). ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ “Åõëíêõâ éíÜàå”èÓ„‡Ïχ “Åõëíêõâ éíÜà唂˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ̇ χÍÒËχθÌÓÈÒÍÓÓÒÚË (ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ÛÏÂ̸¯Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈÍÌÓÔÍÓÈ). íéãúäé ëãàÇ èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚. èÓ„‡Ïχ ÑÊËÌÒ˚ ëÔˆˇθÌÓ ÒÓÁ‰‡Ì̇fl ÔÓ„‡ÏχÒÓı‡ÌflÂÚ ‚Ò ҂ÓÈÒÚ‚‡ ÔÎÓÚÌ˚ıÚ͇ÌÂÈ, Ú‡ÍËı Í‡Í ‰ÊËÌÒÓ‚‡fl.èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔËχÍÒËχθÌÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛ 40°,ˉ‡θÌÓ ÓÚÒÚË˚‚‡ÂÚ Á‡„flÁÌÂÌËfl,Ì ÔÓ‚Âʉ‡fl ˝Î‡ÒÚ˘Ì˚ Ú͇ÌË.
64 65 EN RAPID PROGRAMME The Rapid programme allowsa washing cycle to becompleted in just 14 minutes!This programme is particularlysuited to slightly dirty cottonsand mixed fabrics.Using the Degree of soilingbutton on the Rapid cycle willenable you to select either a14, 30 or 44 minute washcycle.When selecting the rapidprogramme, please note thatwe recommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack.For information about theseprogrammes please refer tothe programmes table. “SHIRTS” PROGRAMME This programme allows acomplete washing cycle forshirts.The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the water levels.The programme has amaximum temperature of40°C and concludes with 3rinses and a short spin. SYNTHETICS DRYING Mixed fabrics(synthetics/cotton), syntheticfabrics. COTTON DRYING Cotton, terry towelling, linen,hemp fabrics, etc... RAPID 59’ A complete express washingand drying cycle lasting only59. This is an ideal program forhaving dry, refreshed andready-to-wear clothes assoon as the cycle is finished. - Maximum load: 1,5 kg (4 shirts for example) - Lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics) With this program we recommend that you reducethe detergent loading dose(compared to the normalone), in order to avoiddetergent waste. PT PROGRAMA RÁPIDO Se seleccionar o programarápido “14’-30’-44’” com obotão de selecção deprogramas e, em seguida,premir o botão “GRAU DESUJIDADE”, pode escolher umade três durações diferentespara o programa: 14’, 30’ e 44’.Para mais informações acercadestes programas,agradecemos que consulte atabela dos programas delavagem. Sempre queseleccionar o programa rápido,tenha em atenção querecomendamos que utilizeapenas 20% das quantidadesde detergente recomendadasna respectiva embalagem. PROGRAMA “CAMISAS” Este programa permite umalavagem completa paracamisas.A lavagem principal e oenxaguamento fornecem osmelhores resultados graças aosritmos de rotação do tambor eaos níveis de água. O programatem a temperatura máxima de40ºC e inclui 3 enxaguamentose uma rotação curta.SECAGEM MISTOSSecagem de tecidos mistos (sintéticos/algodão) e detecidos mistos.SECAGEM ALGODÃOSecagem de tecidos dealgodão, linho, cânhamo, etc. RAPID 59’ Um ciclo completo delavagem e secagem comuma duração de apenas 59.Este é um programa idealpara secar, refrescar e asroupas estarão prontas-a-usarlogo que o ciclo termine. - Carregamento máximo: 1,5 kg (por exemplo, 4 camisas) - Tecidos pouco sujos (algodão e tecidos mistos) Com este programa recomendamos que sejareduzida a dose dedetergente (comparado como ciclo normal), para evitardesperdícios de detergente. DE SCHNELLPROGRAMM Wenn Sie mit demProgrammwahlschalter dasSchnellprogramm “ 14’-30’- 44’” einstellen und die Taste „VERSCHMUTZUNGSGRAD“betätigen, können Sie unter 3möglichenSchnellprogrammen wählen,mit einer Dauer von jeweils 14,30 e 44 Minuten.Für die jeweiligenEigenschaften derSchnellprogramme schauenSie bitte in derProgrammtabelle nach.Bitte denken Sie daran, beimSchnellprogramm dasWaschmittel entsprechend zureduzieren und verwenden Sienur 20% der vom HerstellerangegebenenWaschmittelmenge. PROGRAMM HEMDEN Das ist ein komplettesWaschprogramm extra fürOberhemden.Trommelreversierrhythmus undWassermenge der Wasch- undSpülgänge sind optimalabgestimmt.Das Programm arbeitet beieiner maximalen Temperaturvon 40°C und endet mit 3Spülgängen und einer sanftenSchonschleuderung.SCHONTROCKNEN Trocknen von Mischgeweben(Synthetik/Baumwolle) undsynthetischen Stoffen. INTENSIVTROCKNEN Trocknen von Textilien ausBaumwolle, Frottee, Leinen,Hanf etc. KURZPROGRAMM 59’Es handelt sich um ein komplettes Wasch- undTrocknungsprogramm, das nurca. 59 Minuten dauert. Idealzum Waschen und Trocknenvon Wäschestücken, die sofortwieder bereit stehen sollen. - Für eine kleine Wäschemenge von max. 1,5kg (z.B. 4 Oberhemden) - Für gering verschmutzte Wäsche (Baumwolle undMischgewebe) Wir empfehlen bei diesem Programm dieWachmittelmengeentsprechend zu reduzieren,um unnötige Verschwendungzu vermeiden. ES PROGRAMA RÁPIDO Seleccionando el programarápido “14’-30’-44’”mediante el programador ypresionando el botón “NIVELDE SUCIEDAD” es posibleelegir uno de los 3programas rápidosdisponibles, de 14, 30 y 44minutos de duración,respectivamente.Para las indicacionesrelativas a cada programarápido, consultar el cuadrode mandos. Cuandoseleccione el programarápido, utilice sólo el 20% dela cantidad de detergenteindicada en el envoltorio. PROGRAMA CAMISAS: Ciclo de lavado completopara camisas.En el lavado y aclarado seoptimizan los ritmos derotación del cesto y nivelesde agua.El programa adquiere unatemperatura máxima de40ºC y termina con 3aclarados y un centrifugadodelicado.SECADO MIXTOSSecado de tejidos mixtos(sintéticos/algodon),sintéticos.SECADO ALGODONSecado de tejidos dealgodón, felpa, lino, cañamo,etc... RAPIDO 59’Un programa completo de lavado y secado rapido de59’ aproximadamente deduración. Es ideal paraobtener prendas limpias ysecas que se deseen utilizarinmediatamente. - Para pequeñas cargas de 1,5 Kg (por ejemplo 4camisas) - Tejidos poco sucios (algodón y mixtos) Con este programa recomendamos reducir ladosis de detergente(respecto a la normal) paraevitar el derroche del mismo èêéÉêÄååÄ Åõëíêéâ ëíàêäà Ç˚·‡‚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍˉÎËÚÂθÌÓÒÚ¸˛ “14’-30’-44’” ÒÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚,Ë ËÒÔÓθÁÛfl ÍÌÓÔÍÛ “ëíÖèÖçúáÄÉêüáçÖçàü”, ÏÓÊÌÓ ‚˚·‡Ú¸ Ó‰ÌÛËÁ ÚÂı ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚÂÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚: 14ÏËÌÛÚ, 30 ÏËÌÛÚ Ë 44 ÏËÌÛÚ˚.ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÌÙÓχˆËËÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ˝ÚËı ÔÓ„‡ÏÏÓ·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ú‡·Îˈ ÔÓ„‡ÏÏÒÚËÍË.èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË ÂÍÓÏẨÛÂÚÒflËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÒÂ„Ó Î˯¸ 20 %ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÒÚˇθÌÓ„Ó ÔÓӯ͇,Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ Â„Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. èêéÉêÄååÄ “êìÅÄòäà” ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÚËÍÛ ‰ÎflÛ·‡¯ÂÍ.éÒÌӂ̇fl ÒÚË͇ Ë ÔÓÎÓÒ͇ÌË ‰‡˛ÚÎÛ˜¯Ë ÂÁÛθڇÚ˚ ·Î‡„Ó‰‡flËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl ·‡Í‡Ë ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚.å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ÔÓ„‡ÏÏ˚ 30°C Ë Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚÒfl 3Ù‡Á‡ÏË ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë ÛÍÓÓ˜ÂÌÌ˚ÏËÙ‡Á‡ÏË ÓÚÊËχ ëìòäÄ ëàçíÖíàäà Âûñóøèâàòü òêàíè èçñìåøàííûõ âîëîêîí(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå),ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè. ëìòäÄ ïãéèäÄ Âûñóøèâàòü õëîï÷àòî-áóìàæíûå, ëüíÿíûå,êîíîïëÿíûå è ò.ï. òêàíè; ÅõëíêÄü 59’ èÓÎ̇fl ˝ÍÒÔÂÒÒ ÒÚË͇ Ë Òۯ͇ ‚Ò„ÓÁ‡ 59’. ùÚ‡ ˉ‡θ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ‰ÎflÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÒÛıËı, Ò‚ÂÊËı Ë „ÓÚÓ‚˚ı‰Îfl Ӊ‚‡ÌËfl ‚¢ÂÈ Í‡Í ÚÓθÍÓ ˆËÍÎÁ‡ÍÓ̘ËÚÒfl. - å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇: 1,5 Í„ (̇ÔËÏ 4 Û·‡¯ÍË) - ë··Ó Á‡„flÁÌÂÌ̇fl Ú̸͇ (ıÎÓÔÓÍ Ë Òϯ‡ÌÌ˚ Ú͇ÌË) ë ˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‰ÓÁÛ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ (‚Ò‡‚ÌÂÌËË Ò ÌÓχθÌÓÈ) ‰Îfl ÚÓ„Ó˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ „ӇÒÚ‡˜Ë‚‡ÌËÂ. RU
66 67 EN CHAPTER 9DETERGENTDRA WER The detergent draw is split into 3 compartments: - the compartment labelled 1 is for prewash detergent; - the compartment labelled “ ✿ ✿ ” is for special additives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc; - the compartment labelled 2 is for main wash detergent. If liquid detergents are used, please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “ 2”in the detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle. This special container must be inserted into thecompartment marked 2 in the detergent drawer, alsowhen you wish to use theRINSE programme asBLEACHING cycle.NOTE: SOME DETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM. NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “ ✿ ✿ ”. THE MACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES. PT CAPÍTULO 9COLOC AÇÃO DO DETERGENTEGA VET A P ARA DETERGENTEA gaveta para detergente está dividida em 3compartimentos: - O compartimiento, indicado com “1” , destina-se ao detergenteda pré-lavagem. - O compartimento ✿ ✿ destina-se a aditivoss especiais, amaciadores,perfumes, gomas,branqueadores, etc. - O compartimiento indicado com “2” , é para o detergente da lavagemprincipal. No caso dos detergentes líquidos, utilize o recipientepróprio, semelhante aorepresentado na figura, e quedeverá ser introduzido notambor, sobre a roupa. Este especial dispensador deverá ser inserido nocompartimento “ 2” na gaveta do detergente, ou tambémquando deseja utilizar oprograma “ENXAGUAMENTO”como ciclo BRANQUEADOR.ATENÇÃO: LEMBRE-SE DE QUEALGUNS DETERGENTESSÃO DIFÍCEIS DEREMOVER.RECOMENDAMOS QUE,NESSE CASO, UTILIZE ORECIPIENTE ESPECIALPARA O DETERGENTE,QUE DEVERÁ SERDIRECTAMENTECOLOCADO NO TAMBOR. NO COMPARTIMENTO “✿✿ ” USAR APENAS PRODUTOSLÍQUIDOS. A MÁQUINAESTÁ DIRECCIONADA ÀPRÉ LAVAGEMAUTOMÁTICA DOSADITIVOS DURANTE OÚLTIMOREENXAGUAMENTOTODOS OS CICLOS DELAVAGEM. DE KAPITEL 9W ASCHMITTEL- BEHÄL TER Der Waschmittelbehälter ist in 3 Fächer unterteilt: – Das Fach mit 1 ist für die Vorwäsche. – Das Fach “ ✿ ✿ ”, ist für spezielle Zusätze wieWeichspüler, Duftstoffe,Stärke usw. – Das Fach mit 2 ist für das Hauptwaschmittel. Für Flüssigwaschmittel benutzen Sie bitte denbeiliegenden Einsatz, der wieabgebildet in dieWaschmittelkammer “2” der Waschmittelschubladeeinzusetzen ist. Der Einsatz für Flüssigmittel ist ebenfalls in dieWaschmittelkammer 2 einzusetzen, wenn Sie dasProgramm “SPÜLEN“ alsBLEICHPROGRAMM nutzenwollen.ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSENSICH EINIGEWASCHMITTEL SCHWEREINSPÜLEN, IN SOLCHENFÄLLEN BENUTZEN SIEBITTE DIE SPEZIELLENBEHÄLTER FÜR DIEVERWENDUNG DIREKTIN DER TROMMEL. ACHTUNG: IN DAS FACH “ ✿ ✿ ” NUR FLÜSSIGE MITTELEINFÜLLEN. DAS GERÄTSPÜLT DIE ZUSATZMITTELAUTOMATISCHWÄHREND DES LETZTENSPÜLGANGS IN ALLENWASCHPROGRAMMENEIN. ES CAPÍTULO 9CUBET A DEL DETERGENTELa cubeta del detergente está dividida en 3compartimentos: - El compartimento señalado como “1” sirve para el detergentedestinado al prelavado. - El compartimento señalado como “ ✿ ✿ ”, sirve para aditivosespeciales, suavizantes,perfumantes, almidones,azuletes, etc. - El compartimento señalado como “2” sirve para el detergentedestinado al lavado. Para el detergente liquido usar el recipiente que se adjunta(colocándolo) según figura. Este cajetín debe ser insertado en el compartimento “ 2”del dispensador de detergentes,también cuando se deseautilizar el programa“ACLARADOS” como ciclo“BLANQUEADOR”.ATENCIÓN: RECUERDE QUEALGUNOS DETERGENTESSON DIFÍCILES DEARRASTRAR, EN ESTECASO, LEACONSEJAMOS UTILIZAREL CONTENEDORAPROPIADO PARAPONERLODIRECTAMENTE EN ELTAMBOR. ATENCIÓN: EN EL COMPARTIMENTOSEÑALADO COMO “✿ ✿ ” INTRODUCIR SÓLO PRODUCTOSLÍQUIDOS. LALAVADORA HA SIDOPREPARADA PARA LAUTILIZACIÓNAUTOMÁTICA DE LOSADITIVOS DURANTE ELÚLTIMO ACLARADOEN TODOS LOSCICLOS DE LAVADO RU ÏÀPÀÃPÀÔ 9ÊÎÍÒÅÉÍÅPÄËß ÌÎ ю ÙÈÕ ÑPÅÄÑÒÂéÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ‡Á‰ÂÎÂÌÓ Ì‡ ÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl: - ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “1” ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏÔ‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë“Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË” - îòäåëåíèå " ✿ ✿ " ñëóæèò äëÿ ñïåöèàëüíûõäîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,êpàõìàë è ò.ï. - ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “2” ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË. Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòè äëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìîâñòàâèòü âî 2îòäåëåíèå ïpèëàãàåìó юê ìàøèíå âàííî÷êó. ùÚ‡ ÒÔˆˇθ̇fl ‚‡ÌÌӘ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË “ 2” ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚Ú‡ÍÊÂ, ÂÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl·Âθfl.Âíèìàíèå! Ïîìíèòå, ÷òî íåêîòîpûå ïîpîøêè óäàëÿ юòñÿ ñ òpóäîì.  ∋òîì ñëó÷àå påêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûé êîíòåéíåp, êîòîpûé ïîìåùà юò ñ ïîpîøêîì íåïîñpåäñòâåííî â áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ ñ ìî юùèì ñpåäñòâîì). èËϘ‡ÌËÂ: ÓÚ‰ÂÎÂÌË“✿✿ ” Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÊˉÍËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÁ‡·Ë‡ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË Ì‡ÔÓÒΉÌÂÏ ÔÓÎÓÒ͇ÌËË ‚Ó‚ÒÂı ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË.
68 69 EN CHAPTER 10THE PRODUCTIMPORTANT: When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin. To be machine-washed, woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.IMPORTANT: When sorting articlesensure that:- there are no metal objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.- runners from curtains areremoved.- attention is paid togarment labels.- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel. PT CAPÍTULO 10SEP ARAÇÃO D AS PEÇAS DE ROUP A ATENÇÃO: Recomendamos que,sempre que lavar tapetespesados, colchas e outraspeças de roupa igualmentepesadas, suprima acentrifugação. Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifiquea respectiva etiqueta, parase assegurar de que a peçaem questão é um artigo de“Pura Lã Virgem” e também“Lavável à Máquina” e“Não feltrante”. Só estaspeças de lã poderão serlavadas na máquina.IMPORTANTE:Quando separar aspeças de roupa alavar certifique-se deque:- não deixou objectosmetálicos nas peçasde roupa, porexemplo, alfinetes,alfinetes de ama,moedas, etc.;- apertou os botões dasalmofadas, os fechos,os colchetes e oscintos e que amarrouas tiras de tecidocompridas;- retirou as argolas dascortinas;- o programa delavagemseleccionado está deacordo com asindicações delavagem fornecidaspelos fabricantes daspeças de roupa(símbolos inscritos nasrespectivas etiquetas).- Além disso, antes decolocar qualquerpeça de roupa muitosuja na máquina,remova as nódoasmais difíceis com umdetergente especialou tira-nódoas. DE KAPITEL 10DAS PRODUKTACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer,Tagesdecken oder ähnliche,schwere Textilien waschen,sollten Sie auf dasSchleudern verzichten. Das Symbol “reine Wolle” kennzeichnet Kleidung undTextilien aus Wolle, die für dieMaschinenwäsche geeignetsind. Darüber hinaus solltensolche Textilien den Hinweis“nicht filzend” oder“waschmaschinenecht”tragen.ACHTUNG: Achten Sie beimSortieren der Wäscheauf folgende Details:- keine Metallteile (z.B. Schnallen,Sicherheitsnadeln,Anstecknadeln,Münzen) an oder in derWäsche;- Kissenbezügezuknöpfen,Reißverschlüsse undDruckknöpfe schließen,lose Gürtel und Bändervon Morgenröckenzuknöpfen;- Rollen von denGardinen entfernen;- Hinweise auf denWäscheetikettengenauestensbeachten;- beim Sortierenauffallende,hartnäckige Fleckenmit Spezialreiniger odergeeigneterWaschpastevorbehandeln. ES CAPÍTULO 10EL PRODUCT O ATENCION: si tiene que lavar alfombras,colchas u otras prendaspesadas es mejor nocentrifugar. Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en lalavadora, deben llevar elsímbolo “Pura Lana Virgen” ytener además la indicación“no se apelmaza” o bien“lavable en máquina”.ATENCIÓN:Durante la selecciónasegúrese de que:- en la ropa para lavarno haya objetosmetálicos (porejemplo, clips,imperdibles, alfileres,monedas, etc.);- abroche las fundas delas almohadas, cierrelas cremalleras, lasanillas, ate las cintassueltas y las tiras largasde los vestidos;- quite de las cortinastanbién los elementosde rodamiento;- lea atentamente lasetiquetas de lostejidos;- si durante la selecciónaprecia manchasresistentes, quítelascon un detergenteespecial o con unapasta de lavadoapropiada. RU èÄêÄÉêÄî 10íàè ÅÖãúüÇçàåÄçàÖ. ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚˇڸÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯ÂËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ. òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈχ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓΓÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈχ¯ËÌ”.ÇçàåÄçàÖ: èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl‰Îfl ÒÚËÍË:- ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,ÏÓÎÌËË, Ͳ˜ÍË Ì‡ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚ‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚ÂÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ ËıËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎËͲ˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËflÁ‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏËÒ‰ÒÚ‚‡ÏË.
70 71 EN CHAPTER 11CUST OMER AW ARENESS A guide environmentally friendly and economic use ofyour appliance. MAXIMISE THE LOAD SIZE Achieve the best use of energy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads. DO YOU NEED TO PRE-WASH? For heavily soiled laundry only!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry. IS A HOT WASH REQUIRED? Pretreat stains with stain remover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.BEFORE USING A DRYING PROGRAMME... SAVE energy and time by selecting a high spin speedto reduce the water contentin laundry before using adrying programme. PT CAPÍTULO 11CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTEUm guia para uma utilização mais ecológica e económicada sua máquina de lavarroupa. MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVARAssegure a melhor utilizaçãopossivel da energia, da água,do detergente e do tempo,lavando na máquina de lavarroupa a quantidade máximade roupa recomendada.Poupe até 50% de energialavando uma carga completaem vez de lavar 2 meíascargas. TEM DE FAZER UMA PRÉ- LAVAGEM?Só se a roupa estiver muitosuja! Se, no caso de a roupaestar pouco ou normalmentesuja, NÃO seleccionar afunção de pré-lavagem,estará a POUPAR detergente,tempo e água e ainda entre 5a 15% de consumo deenergia. TEM REALMENTE DE LAVAR A ROUPA COM ÁGUA QUENTE?Trate as nódoas com umproduto especial para removeras nódoas ou amoleça asnódoas já secas em águaantes de lavar a roupa namáquina: deixará assim de tertanta necessidade de lavar aroupa com um programa delavagem a quente. Poupe até50% de energia utilizandoprogramas de lavagem a 60°C. ANTES DE UTILIZAR UM PROGRAMA DE SECAGEM...POUPE tempo e energia,seleccionando umavelocidade de rotaçãoelevada para reduzir o teor deágua na roupa antes deutilizar um programa desecagem. DE KAPITEL 11EINIGE NÜTZLICHEHINWEISEWir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtigeNutzung Ihres Haushaltsgerätes,damit Sie es umweltschonendund mit der höchstmöglichenErsparnis betreiben können. STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zuverschwenden, empfehlen wir,Ihre Waschmaschine stets mit dermaximalen Wäschefüllung zubeladen. Das Waschen einervollen Wäscheladung emöglichteine Erspamis von bis zu 50%Strom gegenüber zweiWäscheladungen mit halberMenge. WANN IST EINE VORWÄSCHE WIRKLICH NOTWENDIG?In der Regel nur für starkverschmutzte Wäsche!Wenn Sie normal oder wenigverschmutzte Wäsche waschen,sparen Sie zwischen 5% und 15%Strom, wenn Sie keine Vorwäschewählen. WELCHE WASCHTEMPERATUR? Durch die Vorbehandlung derWäsche mit geeignetenFleckentfernern ist eineWaschtemperatur von über 60°Cin den meisten Fällen nicht mehrnötig. Sie können bis zu 50%sparen, wenn Sie dieWaschtemperatur auf 60°Cbegrenzen.VOR DEM TROCKNEN BITTEBEACHTENWählen Sie vor jedemTrocknungsgang immer einehohe Schleuderdrehzahl,damit die Restfeuchte derWäsche so gering wie möglichgehalten wird. So können SieWasser und Strom inerheblichem Maße sparen. ES CAPÍTULO 11CONSEJOS ÚTILESPARA EL USU ARIO Breves sugerencias para la utilización delelectrodoméstico en elrespeto del medio ambientey con el máximo ahorro. CARGAR AL MÁXIMO LA LAVADORAPara eliminar eventualesdespilfarros de energía, aguao detergente serecomienda utilizar lamáxima capacidad decarga de la lavadora.Es posible, ahorrar hasta el50% de energía con unacarga llena efectuada enuna única colada, respectoa dos coladas a 1/2 carga. CUANDO SIRVE REALMENTE EL PRELAVADO?Solamente para cargasparticularmente sucias!Se ahorra del 5 al 15% deenergía evitando laselección de la opción delprelavado para ropa desuciedad normal. QUÉ TEMPERATURA DE LAVADO SELECCIONAR?La utilización de productospara eliminar manchas antesdel lavado en la lavadora,reduce la necesidad delavar a temperaturassuperiores a 60°C. Es posibleahorrar hasta un 50%utilizando una temperaturade lavado de 60°C.ANTES DE UTILIZAR UN PROGRAMA DE SECADOSeleccionar un alto númerode revoluciones antes de unprograma de secado para,de esta manera, reducir lahumedad residual en laropa. Se obtienen de estamanera, ahorros de energíay agua. RU ÏÀPÀÃPÀÔ 11ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Ûχ¯ËÌÛ.àëèéãúáìâíÖ èéãçìû áÄÉêìáäì ÅÖãúüÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰ÓχÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ, Ç˚̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂÒÚˇθÌ˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„˲ Ë ‚Ó‰Û.èË ÒÚËÍ ӉÌÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛Á‡„ÛÊÂÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË ÔÓÒ‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏËÁ‡„ÛÁ͇ÏË. çìÜçÄ ãà ÇÄå èêÖÑÇÄêàíÖãúçÄü ëíàêäÄ?íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó·Âθfl!ëùäéçéåúíÖ ÒÚˇθÌ˚ÈÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó15% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË çÖ ËÒÔÓθÁÛflÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓÁ‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl. çìÜçÄ ãà ÇÄå ëíàêäÄ ë Çõëéäéâ íÖåèÖêÄíìêéâÇéÑõ?ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ú‡ÍËıÒÚËÓÍ ÏÓÊÌÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ Ô‰ÒÚËÍÓÈ ÔflÚ̇ Ò ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏË ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚‚Ó‰Â.èË ÒÚËÍÂ Ò ÚÂÏÔ‡ÚÛÓÈ ‚Ó‰˚ ‚60 ë ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl ‰Ó 50%˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË. èÖêÖÑ íÖå, äÄä Çäãûóàíú èêéÉêÄååì ëìòäà ÅÖãúü…ÇÍβ˜ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÓÚÊËχ ‰ÓχÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓÈ ‰Îfl‰‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ ·Âθfl. ùÚËÏ Ç˚ÛÏÂ̸¯ËÚ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÓ΢ÂÚ‚Ó‚Ó‰˚ ‚ ·ÂθÂ. ëùäéçéåúíÖ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„˲ Ë ‚ÂÏfl Ô‰‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË.
72 73 EN W ASHING VARIABLE CAPACITYThis washing machine automatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized” wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.EXAMPLE: A net bag should be used for particularly delicatefabrics. Let us suppose that the washing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal). It is advisable not to wash a load made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy. ● Open the detergent drawer (P). ● Put 120 g in the main wash compartment marked 2. ● Put 50 ml of the desired additive in the additivescompartment ✿ ✿ . ● Close the detergent drawer (P). PT LA VAGEM CAPACIDADE VARIÁVELEsta máquina ajusta automaticamente o nível deágua ao tipo e quantidadede água ao tipo equantidade de roupa a lavar.Torna-se assim possível obteruma lavagem“personalizada”, inclusive doponto de vista da poupançade energia.O sistema proporciona umaredução do consumo deenergia e uma reduçãosensível da duração dalavagem. EXEMPLO: Sempre que lavar peças de roupa extre-mamentedelicadas, meta-as dentro deum saco de rede. Suponhamos que a carga de roupa a lavar é composta porROUPA DE ALGODÃO MUITOSUJA (as nódoas mais difíceisdeverão ser removidas com odetergente especial). Recomendamos que nunca carregue a máquina só comatoalhados, pois estes tecidosabsorvem muita água,ficando muito pesados.● Abra a gaveta paradetergente (P).● Deitar 120 g de detergenteno compartimento da gavetapara detergente 2. ● Deitar 50 cc do aditivo pretendido nocompartimento para aditivos✿ ✿ . ● Feche a gaveta para detergente (P). DE W ASCHEN UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGENDie Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch anArt und Menge der Wäsche an.So ist, auch im Hinblick auf denEnergieverbrauch, eine sehr“individuelle” Form desWaschens möglich.Dieses System ermöglicht einespürbare Reduzierung sowohldes. Wasserverbrauches alsauch der Waschzeiten.BEISPIEL: Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfiehltsich die Verwendung einesWaschnetzes.Angenommen, Sie waschenz.B. STARK VERSCHMUTZTEBAUMWOLLE (auf diehartnäckigen Flecken vorhereine geeignete Waschpasteauftragen).Waschen Sienach Möglichkeit niemalsausschließlich sehrsaugfähige Wäschestücke,die, bedingt durch dieextreme Wasseraufnahme,sehr schwer werden.● Waschmittelbehälter (P)öffnen.● in das Fach mit 2 (Hauptwäsche) ca 120 gWaschmittel geben.● auf Wunsch ca. 50 mlZusatzmittel in den Behälter✿ ✿ für Zusatzmittel geben. ● Waschmittelbehälter (P) schließen. ES LA VADO CAPACIDA VARIABILEEsta lavadora adaptaautomáticamente el nivel delagua al tipo y cantidad deropa. Así pues, es posibleobtener una colada“personalizada”, inclusodesde el punto de vistaenergético.Este sistema aporta unadisminución del consumo deenergía y una sensiblereducción del tiempo delavado.EJEMPLO: Para tejidos muy delicados se aconseja el uso de unabolsa de rejilla.Supongamos que la coladaque va a hacer sea deALGODON MUY SUCIO (si haymanchas especialmenteresistentes, quítelas con lapasta apropiada).Le aconsejamos no realizaruna colada con sóloprendas de tejidosesponjosos, ya que alabsorber mucha agua,sehacen demasiadopesadas. ● Abra la cubeta del detergente. ● Ponga en el compartimento 2de lavado 120 g dedetergente. ● Ponga 50 cc del aditivo que desee en elcompartimento paraaditivos ✿ ✿ . ● Cierra la cubeta del detergente. RU ÑÒÈPÊÀÂàpüèpyeìûe âoçìoæíocòèÂaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeòypoâeíü âoäû â çaâècèìocòèoò òèïa òêaíè èêoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.Taêèì oápaçoìocyùecòâëÿeòcÿ“èíäèâèäyaëüíaÿ” còèpêa. Э òo âeäeò ê ∋êoíoìèè ∋ëeêòpo ∋íepãèè è coêpaùeíè ю âpeìeíècòèpêè. Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõ òêàíåé påêîìåíäóåòñÿèñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûéìåøîê. Ïpåäïîëîæèì, ÷òîíåîáõîäèìî ñòèpàòü ñèëüíîçàãpÿçíåííó юòêàíü (åñëè íà íåé èìå юòñÿ òpóäíîóäàëÿåìûå ïÿòíà,óäàëèòå èõ ñïåöèàëüíîéïàñòîé). Âíèìàíèå! Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòü òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãîâîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîìòÿæåëûìè. ● Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ ìî юùèõ ñpåäñòâ P. ● ᇄÛÁËÚ 120 „ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË 2ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÏÓ˛˘ËıÒ‰ÒÚ‚. ● Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé äîáàâêè â îòäåëåíèå ✿ ✿ . ● Çàäâèíüòå êîíòåéíåp P.
74 75 EN ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected. Adjust the wash temperature if necessary. Press the option buttons (if required) Then press the START button. When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion. The programme carries out with the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends. Warning: If there is any break in the power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off. ● When the programme has ended the word “End” willappear on the display ● Wait for the door lock to be released (about 2 minutesafter the programme hasfinished). ● Switch off the machine by turning the programmeselector to the “OFF” position. ● Open the door and remove the laundry. ● Turn off the water supply after every use.FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED. PT ● Certifique-se de que a torneira de alimentação deágua esteja aberta.● Certifique-se também deque o tubo de descarga estejabem colocado. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programaspara seleccionar o programamais adequado. Rode oselector requerendo oprograma que está activado.No visor são apresentadas asregulações para o programaseleccionado. Ajuste a temperatura de lavagem, se for necessário. Prima os botões de selecção de opções (se for necessário) Depois pressione o botão de “INÍCIO”. Quando o botão de“INÍCIO” for pressionado, amáquina apresentará asequência do programa. O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programaestá a decorrer. Aviso : Se houver quebra de corrente eléctrica enquanto amáquina estiver a funcionar, oprograma seleccionado ficaregistado numa memóriaespecial e, quando a energiaeléctrica for restaurada oprograma continuará a partirdo sítio onde tinha ficado.● Quando o programa chegaao fim, a indicação “End” (fim)é apresentada no visor● Espere que a porta que estáfechada abra (cerca de 2minutos, depois do programater terminado).● Desligue a máquina,rodando o selector para aposição “OFF”.● Abra a porta e retire aroupa.● Desligue a torneira defornecimento de água apóscada utilização.A TABELA DE PROGRAMAS CONTÉMINFORMAÇÕES SOBRETODOS OS TIPOS DELAVAGEM. CONSULTE-APARA ESCOLHER OPROGRAMA ADEQUADOÀ ROUPA QUE VAI LAVAR,E SIGA AS OPERAÇõESPELA ORDEM AQUIAPRESENTADA. DE ● überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist. ● daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist. PROGRAMM WÄHLEN Die Programmtabelle oder dieProgrammübersicht am Geräthilft Ihnen, das geeigneteProgramm für Ihre Wäsche zufinden.Drehen Sie denProgrammwahlschalter auf dasgewünschte Programm, bis dieProgrammnummer mit derAnzeigemarke übereinstimmt Das Display zeigt sodann dieVoreinstellungen des gewähltenProgramms. Bei Bedarf Waschtemperatur verändern. Optionstasten (sofern gewünscht) drücken. Drücken Sie die Taste START/PAUSE.Das Programm startet. Während des Waschgangs bleibt derProgrammwahlschalter bis zumEnde des Programmes auf demgewählten Programm stehen. ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfallwährend des Betriebs derWaschmaschine werden diegewählten Einstellungen ineinem speziellen Speicherabgespeichert, so daß dasGerät wieder dort anfängt zuarbeiten, wo es aufgehört hatte,wenn der Strom wieder da ist. ● Am Ende des Programms erscheint im Display die Anzeige“End” ● Warten Sie, bis die Türverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende). ● Schalten Sie die ab und Waschmaschine stellen Sie denProgrammwahlschalter auf diePosition OFF ● Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen. ● Schließen Sie den Wasserhahn.BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIEPROGRAMMTABELLE UNDBEACHTEN SIE DIE O.A.REIHENFOLGE. ES ● Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto, ● Que el desagüe esté en posición correcta. SELECCIÓN DEL PROGRAMA Hace referencia a la tablade programas paraseleccionar el programa másadecuado.Girando el selector se activael programa elegido. En eldisplay se visualizarán losparámetros del programaelegido. Modificar ocasionalmente la temperatura de lavado. Pulsar las teclas de opciones (si se desea) Seleccionando la tecla START la lavadora incia lasecuencia de lavado. El ciclo de lavado mantendrá el mandoprogramador fijo sobre elprograma seleccionadohasta la finalización dellavado. Atención : Si hubiese un corte en el suministro eléctricodurante el funcionamientode la lavadora, una especiede memoria conservará laselección efectuada y, alreiniciarse el suministroeléctrico, la lavadoracontinuará lavando desde elpunto en que se paró. ● Al término del programa se visualizará la palabra“End” en el display. ● Espere hasta que se apague el piloto de puertaasegurada (2 minutosdespués de finalizar elprograma). ● Apague el aparato colocando el mandoselector de programas enposición “OFF”. ● Abra la puerta y extraiga la ropa. ● Cierre el grifo del aguaPARA CUALQUIER TIPO DE LAVADO, CONSULTESIEMPRE LA TABLA DELOS PROGRAMAS YSIGA LA SECUENCIA DELAS OPERACIONES TALCOMO VIENEINDICADO. RU ● Óáåäèòåñü, ÷òî âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. ● Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà ïpàâèëüíî. ÇõÅéê èêéÉêÄåå é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ú‡·Îˈ ‚˚·Ó‡ÔÓ„‡ÏÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ̇˷ÓÎÂÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ‰Îfl Ç‡Ò ÔÓ„‡ÏÏÛ.èÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË ÒÂÎÂÍÚÓ‡ÔÓ„‡ÏÏ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ‚˚·‡Ì̇flÔÓ„‡Ïχ. ç‡ ‰ËÒÔΠ‚˚҂˜˂‡˛ÚÒfl Ô‡‡ÏÂÚ˚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. èË Ê·ÌËË ËÁÏÂÌËÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚Ó‰˚. ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ (ÂÒÎË Ê·ÂÚÂ). èË Ì‡Ê‡ÚËË Í·‚Ë¯Ë START χ¯Ë̇ Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ ‡·Ó˜Û˛ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸. èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚¯ÂÌËfl ˆËÍ·. ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚χ¯ËÌÂ, ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÔ‡ÏflÚË Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ÔÓ„‡ÏÏÛ Ë ÏÓÏÂÌÚ Â ÔÂ˚‚‡ÌËfl.èË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËflχ¯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ ÒÏÓÏÂÌÚ‡ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈ ˆËÍ·"("end cycle") ● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË èÓ‰ÓʉËÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇ ÌÂÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÎÓÍËÓ‚ÍËβ͇. ● Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚ÔÓÎÓÊÂÌË Ç˚ÍÎ. ● éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ. ● Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚ ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.Ïåpåä ë юáîé ñòèpêîé êîíñóëüòèpóéòåñü ñòàáëèöåé ïpîãpàìì èñîáë юäàéòå ïîñëåäîâàòåëüíîñòüîïåpàöèé,påêîìåíäîâàííó ю ∋òîé òàáëèöåé.
76 77 CHAPTER 12DR YING DON’T DRY GARMENTS MADE FROM FOAMRUBBER ORFLAMMABLEMATERIALS. IMPORTANT: THIS DRYER CAN ONLYBE USED FOR LAUNDRYWHICH HAS BEENWASHED AND SPINDRIED.WARNING: Indications given aregeneral, therefore somepractice is needed for thebest drying results. Werecommend setting a lowerdrying time than indicated,when first using, so as toestablish the degree ofdryness required. Werecommend not to dryfabrics that fray easily, suchas rugs or garments with adeep pile, to avoid air ductclogging.The water is then conveyedto the drain circuit, wich issealed and therefore, nosteam can be releasedoutside. EN CAPÍTULO 12SEC AGEM NUNCA UTILIZE O SECADOR DE ROUPAPARA SECAR PEÇAS DEROUPA COM ESPUMAOU DE TECIDOSINFLAMÁVEIS. IMPORTANTE: ESTE SECADOR DEROUPA SÓ PODE SERUTILIZADO PARA ROUPAQUE TENHA SIDOPREVIAMENTE LAVADA ECENTRIFUGADA.IMPORTANTEAs informações do presentemanual revestem-se decarácter geral, sendonecessário um pouco deprática para obter os melhoresresultados de secagempossíveis. Recomendamos poisque, no início, seleccionetempos de secagem inferioresaos aconselhados, a fim depoder determinar qual o graude secagem que melhor lheconvém. É aconselhável nãosecar frequentemente tecidoscom pêlos compridos, como,por exemplo, tapetes oupeças de vestuário com pêloscompridos, para evitar que ostubos condutores de ar fiquementupidos. O secador assegura a secagem perfeita dos tecidossem que seja emitido qualquervapor para o exterior.Um potente jacto de arquente circula através dostecidos, provocando aevaporação da água; o vaporde água daí resultante éreciclado através de umaconduta na qual umacamada de água fria volta acondensar o vapor,transformando-o em água, aqual é posteriormenteescoada através do tubo deesgoto da máquina.Todo o sistema está vedado,pelo que o vapor não escapapara o exterior. PT DE KAPITEL 12TROCKNENAUF KEINEN FALLGUMMIKLEIDUNG,DAUNENKISSEN ODERLEICHT BRENNBARETEXTILIEN TROCKNEN. ZU BEACHTEN: IN DIESEM TROCKNERDARF AUSSCHLIEßLICHGESCHLEUDERTE, INWASSER GEWASCHENEWÄSCHE GETROCKNETWERDEN.WICHTIG: Die mitgelieferten Hinweise sindnur zur Orientierung gedacht.Die jeweils optimale Nutzungdes Gerätes ergibt sich amehesten aus der persönlichenErfahrung im Umgang mit demGerät. Um den gewünschtenTrocknungsgrad besser steuernzu können, sollte man anfangsdie Trockenzeiten etwasniedriger als empfohleneinstellen.Langfaserige Textilien,Badematten, Vorleger undandere langflorige Stoffe nichtzu häufig trocknen, um dieLuftkanäle nicht zu verstopfen.Eine spezielleTrockenvorrichtung garantiertdie perfekte Trocknung derWäsche ohne Dampfaustrittnach außen.Ein kräftiger warmer Luftstromentzieht der Wäsche dieFeuchtigkeit.Die so mit Wasserdampfangereicherte Luft wird durcheinen Kanal geleitet. Durcheinen kalten Wasserstrahlkondensiert die Luftfeuchtigkeitzu Wasser und wird in denAusfluß abgepumpt. DasKondensationssystem ist 100%abgedichtet, so daß währenddes Trocknens kein Dampfnach außen entweichen kann. CAPÍTULO 12SEC ADO NO SECAR PRENDAS EN GOMAPLUMA OTEJIDOS INFLAMABLES. IMPORTANTE EN ESTA SECADORA DEROPA UNICAMENTEPUEDE SECARSE ROPACENTRIFUGADA PROCEDENTE DE UNLAVADO CON AGUA.IMPORTANTE Las indicacionespresentadas son generales,es necesario un poco depráctica para una óptimautilización de la secadora.Le aconsejamos al inicioseleccionar tiemposinferiores a los aconsejados,de forma a poderdeterminar el grado desecado deseado por Usted.Le aconsejamos no secarmuy a menudo tejidoshilachosos, tipo alfombras oprendas de pelo largo, parano obturar los conductos deaire.El dispositivo de secadopermite la perfectaeliminación de la humedadsin la emisión de vapores alexterior. Un potente chorrode aire, previamentecalentado, incide sobre laropa húmeda evaporando elagua; el aire saturado dehumedad viene reciclado através de un conducto bañado por agua fría quecondensa el aguacontenida en el aire; el aguaes evacuada a través deldesagüe. Todo el circuito esperfectamente estanco, noexistiendo ningunaposibilidad de emisión devapor al exterior. ES ÏÀPÀÃPÀÔ 12ÑÓØÊÀ ÁÅËÜßÍå ñóøèòå èçäåëèÿ èç påçèíû, ññîäåpæàíèåì ïåpà,ãîp ю÷èå òêàíè. Âàæíî!  ∋òîé ìàøèíå ìîæíî ñóøèòü áåëüå òîëüêîïîñëå ñòèpêè ñïîñëåäó юùèì îòæèìîì. Âàæíî!Ïpèâåäåííûå óêàçàíèÿ íîñÿò îáùèé õàpàêòåp. Âàìíåîáõîäèìà îïpåäåëåííàÿïpàêòèêà äëÿ îïòèìàëüíîépàáîòû íà ôàçå ñóøêè áåëüÿ.Âíà÷àëå ñîâåòóåì Âàìóñòàíàâëèâàòü ìåíüøåå âpåìÿñóøêè, ÷åì påêîìåíäóåòñÿ.Э òî ïîçâîëèò Âàì âûñóøèâàòü áåëüå äî æåëàåìîé ñòåïåíè.Íå ñîâåòóåì Âàì ÷àñòî ñóøèòüâîpñèñòûå òêàíè òèïà êîâpîâèëè èçäåëèé ñ âîpñîì. Эòî ìîæåò ïpèâåñòè ê çàñîpåíè ю âîçäóõîïpîâîäîâ. Óñòpîéñòâîñóøêè ïîçâîëÿåò ∋ôôåêòèâíî âûñóøèâàòü èçäåëèÿ áåç êàêîãî-ëèáî âûápîñà ïàpà âïîìåùåíèå.Ìîùíûé ïîòîê pàçîãpåòîãîâîçäóõà îáâîëàêèâàåòâëàæíûå èçäåëèÿ, èñïàpÿÿ èçíèõ âëàãó. Íàñûùåííûéâëàãîé âîçäóõ påöèêëèpóåòñÿ÷åpåç òpóáêó, â êîòîpîé“çàñëîíêà” õîëîäíîé âîäûêîíäåíñèpóåòñÿ â âîçäóøíîìïîòîêå. Êîíäåíñàò óñòpàíÿåòñÿ÷åpåç ñèñòåìó ñëèâà. Âñÿñõåìà ñëèâíîé ñèñòåìûãåpìåòè÷íà, ïî ∋òîìó îòñóòñòâóåò âûápîñ ïàpà âïîìåùåíèå. Âíèìàíèå! Íå ñóøèòå øåpñòÿíûå èñòåãàíûå èçäåëèÿ,ñîäåpæàùèå ïåpî,âåòpîçàùèòíûå êópòêè è ò.ï.,èçäåëèÿ èç äåëèêàòíûõ òêàíåé.Åñëè Âû ñóøèòå èçäåëèÿ òèïà“ïîñòèpàéòå è íàäåâàéòå”,íåîáõîäèìî óìåíüøèòü âåñçàãpóçêè áàpàáàíà äëÿïpåäîòâpàùåíèÿ ïîìÿòîñòåé. RU
78 79 IMPORTANT NEVER OPEN THE DOORAFTER THE DRYINGCYCLE HAS BEGUN -WAIT UNTIL THE COOLDOWN PERIODPROVIDED FOR BY THECYCLE.Only dry pre-spun laundry The washer/dryer can perform two types of drying: 1 Cotton, terry towelling, linen, hemp fabrics, etc... Advisory note During drying phase thedrum will accelerate to ahigher speed todistribute the load and tooptimize the dryingperformance 2 Mixed fabrics (synthetics/cotton), syntheticfabrics. EN PT NUNCA ABRA A PORTA DA MÁQUINA DEPOISDE O CICLO DESECAGEM SE TERINICIADO – ESPERE ATÉAO FIM DO PERÍODODE ARREFECIMENTOQUE COMPLETA CADACICLO DE SECAGEM.Este secador só pode ser utilizado para secar roupapreviamente centrifugada. Tem os seguintes tipos de secagem à sua disposição. 1 Secagem de tecidos de algodão, linho, cânhamo,etc. Nota Durante a fase de secagemo tambor irá atingir umarotação elevada paradistribuír a carga e optimizaro desempenho dasecagem. 2 Secagem de tecidos mistos (sintéticos/algodão)e de tecidos mistos. DE BITTE VERMEIDEN SIE ES, DIE TÜR ZU ÖFFNEN,WENN DASTROCKENPROGRAMMBEREITS BEGONNEN HATUND WARTEN SIE STETSAB, BIS DIE LETZTEABKÜHLPHASE BEENDETWORDEN IST, BEVOR SIEDIE TÜR ÖFFNEN .Es kann nur bereits geschleuderte Wäschegetrocknet werden. Zwei Trockenarten sind möglich: 1 Trocknen von Textilien aus Baumwolle, Frottee, Leinen,Hanf etc. Hinweis Während der Trocknungreversiert die Trommel beihoher Geschwindigkeit, umdie Waschladunggleichmäßig zu verteilen undsomit die Trocknung zuoptimieren. 2 Trocknen von Mischgeweben(Synthetik/Baumwolle) undsynthetischen Stoffen. EVITAR SIEMPRE ABRIR LA ESCOTILLA DECARGA UNA VEZINICIADO EL CICLO DESECADO. ESPERE A LAFINALIZACIÓN DE LA FASE DEENFRIAMIENTOPREVISTA EN EL CICLO.Es posible secar sólo ropa ya centrifugada. Con la lavadorasecadora se pueden efectuar 2 tipos desecado: 1 Secado de tejidos de algodón, felpa, lino,cañamo, etc... Nota: Durante la fase de secado,el cesto realiza rotaciones auna velocidadalta para equilibrar la cargay optimizar el ciclo. 2 Secado de tejidos mixtos (sintéticos/algodon),sintéticos. ES RU çàäéÉÑÄ çÖ éíäêõÇÄâíÖ ÑÇÖêñìÇé ÇêÖåü èêéÉêÄååõëìòäà – ÑéÜÑàíÖëú,èéäÄ çÖ éäéçóàíëüñàäã éïãÄÜÑÖçàüÌîæíî ñóøèòü òîëüêî áåëüå, îòæèìàåìîå öåíòpèôóãîé. Ñ ïîìîùü юñòèpàëüíî- ñóøèëüíîé ìàøèíû ìîæíîîñóùåñòâëÿòü äâà òèïàñóøêè: 1 Âûñóøèâàòü õëîï÷àòî- áóìàæíûå, ëüíÿíûå,êîíîïëÿíûå è ò.ï. òêàíè; àÌÙÓχˆËfl ÇÓ ‚ÂÏfl Ù‡Á˚ ÒÛ¯ÍË ·‡‡·‡Ì·Û‰ÂÚ ‡Á„ÓÌflÚ¸Òfl ‰Ó ‚˚ÒÓÍÓÈÒÍÓÓÒÚË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚‡ÒÔ‰ÂÎËÚ¸ ·Âθ ËÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ͇Á‡ÚÂÎËÒÛ¯ÍË 2 Âûñóøèâàòü òêàíè èç ñìåøàííûõ âîëîêîí(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå),ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè.