Candy Cs 115 D User Instructions
Have a look at the manual Candy Cs 115 D User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
20 21 EN Use the 2 feet to level the machine with the floor: a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. c) Lock the foot in position by turning the nut anti- clockwise until it comes up against the bottom of the machine. Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed Insert the plug. After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. A B C Umístûte praãku do roviny pomocí 2 nastaviteln˘ch noÏiãek: a a) ) Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky. b b) ) Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze. c c) ) Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu proti smëru hod. ruöiöek. Zkontrolujte, Ïe voliã programÛ je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená. Zapojte záströku do sítë. Po instalaci spotüebiöe se ujistëte, ïe spotüebiö je umístën tak, aby byla snadno püístupná zásuvka. CZ Umiestnite praãku do roviny pomocou 2 nastavovacích noÏiãiek: a) Otáãajte maticou skrutky v smere hod. ruãiãiek a potom môÏete prispôsobiÈ v˘‰ku noÏiãky. b)Otáãaním zniÏujte alebo zdvíhajte noÏiãku, k˘m dokonale nepriºne k podlahe. c)Upevnite polohu noÏiãky otoãením matice skrutky proti smeru hod. ruãiãiek. Skontrolujte, Ïe voliã programov je v polohe OFF a dvierka práãky sú zatvorené. Zapojte zástrãku do siete. Po in‰talácii spotrebiãa sa uistite, Ïe spotrebiã je umiestnen˘ tak, aby bola ºahko prístupná zásuvka. SK PL Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 2 nó˝ek: a a) ) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskaz ówek zegara nakrëtkë blokujåcå n óãkë pralki. b b) ) Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa. c c) ) Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskaz ówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki. Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego. Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki). HU Agép vízszintbe állításához használja a 2 lábat. a)Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar. b)Akészülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón. c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának. Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva. Dugja be a csatlakozódugót. Atelepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.
22 23 A B C D E F G H I L M N O P EN CHAPTER 6 CONTROLSDoor handle Door locked indicator light Start button Crease Guard button Wash Temperature button Start Delay button Aquaplus button Pre-wash button Spin Speed button Digital Display Degree of soiling button Timer knob for wash programmes with OFF position Buttons indicator light Detergent drawer K KA AP PI IT TO OL LA A 6 6 OVLÁDACÍ PRVKYDrÏadlo otevfiení dvífiek Kontrolka zamãená dvífika Tlaãítko Start Tlaãítko Pro Zabránûní Pomaãkání Tlaãítko Volba teploty Tlaãítko OdloÏeného Startu Tlaãítko Aquaplus Tlaãítko Pfiedpírki Tlaãítko Volba Odstfiedûní Displej Digit Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰tûní Voliã programÛ s OFF K Ko on nt tr ro ol lk ky y T Tl la aö öí ít te ek k Zásobník pracích prostfiedkÛ CZ KAPITOLA 6 6 OVLÁDACIE PR VKY DrÏadlo otvorenia dvierok Kontrolka zamknuté dvierka Tlaãidlo „·tart“ Tlaãidlo na zabránenie pokrãenia tlaãidlo “voºba teploty” Tlaãidlo Posunut˘ ‰tart Tlaãidlo Aquaplus Tlaãidlo predpierka Tlaãidlo vol’ba odstredenia Displej “Digit” Tlaãidlo “stupeÀ zneãistenia” Voliã programov s OFF Kontrolky Tlaãidiel Zásobník pracích prostriedkov SK R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 6 6 OPIS ELEMENT ÓW PANELU STEROWANIA Otwarte drzwiczki Kontrolka blokada drzwiczek Przycisk start Przycisk ∏atwe prasowanie Przycisk “Wybór temperatury” Przycisk “opóêniony start” Przycisk Aquaplus Przycisk “Pranie wst´pne” Przycisk wybór wirowania WyÊwietlacz “digit” Przycisk “poziom zabrudzenia” Pokr´t∏o programów z OFF Kontrolki przycisków Szuflada na proszek PL 6. FEJEZET KEZELÃSZER VEK Ajtófogantyú Ajtózár jelzŒlámpa Start/Szünet Gomb GyırŒdésvédŒ Gomb „Mosási hŒmérséklet” gomb Késleltetett indítás gomb Aquaplus gomb Elõmosás „Centrifugálási sebesség” gomb Digitális kijelzŒ „Szennyezettség mértéke” gomb Amosóprogramok kapcsolóóra- beállító gombja, „KI” helyzet Nyomógombok jelzŒlámpái Mosószertároló fiók HU L D C O M N A P E F H B G I {
25 24 A 2 min. B DESCRIPTION OFCONTROLDOOR HANDLE Press the finger-bar inside the door handle to open the doorIMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.DOOR LOCKED INDICATOR The “Door Locked” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate. If the door is not closed the indicator will continue to flash. A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the programme selector to OFF . EN POPIS OVLÁDACÍCH PRVKÅDRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK K otevfiení dvífick stisknûte pojistku umístûnou na vnitfiní stranû drÏadla.P PO OZ ZO OR R: : S SP PE EC CI IÁ ÁL LN NÍ Í P PO OJ JI IS ST TK KA A Z ZA AB BR RA AÑ ÑU UJ JE E O OT TE EV VÜ ÜE EN NÍ Í D DV VÍ ÍÜ ÜE EK K P PR RA AÖ ÖK KY Y I IH HN NE ED D P PO O S SK KO ON NÖ ÖE EN NÍ Í P PR RA AN NÍ Í. . J JA AK KM MI IL LE E S SK KO ON NÖ ÖÍ Í Ï ÏD DÍ ÍM MÁ ÁN NÍ Í, , V VY YÖ ÖK KE EJ JT TE E 2 2 M MI IN NU UT TY Y A A P PO OT TO OM M T TE EP PR RV VE E D DV VÍ ÍÜ ÜK KA A O OT TE EV VÜ ÜE ET TE E. .KONTROLKA ZAMâENÁ DVͤKA Kontrolka svítí, pokud jsou dvífika správnû zavfiená a praãka je zapnutá. Po stisknutí tlaãítka START/PAUSA nejdfiíve kontrolka bliká, po chvíli se rozsvítí trvale a svítí aÏ do konce praní. V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla zavfiená správnû, kontrolka bude nadále blikat. Speciální bezpeãnostní zafiízení zabraÀuje, aby se dvífika mohla otevfiít okamÏitû po konãení pracího cyklu. Poãkejte 2 minuty, aÏ kontrolka zhasne, pak vypnûte praãku nastavením voliãe programÛ do vypnuté polohy OFF. CZ POPIS OVLÁDACÍCH PR VKOV DRÎADLO OTVORENIA DVIEROK Na otvorenie dvierok stlaãte poistku umiestnenú na vnútornej strane drÏadla.POZOR: ·PECIÁLNA POISTKA ZABRA≈UJE OTVORENIU DVIEROK PRÁâKY IHNEë PO SKONâENÍ PRANIA. HNEë AKO SKONâÍ ÎM¯KANIE, POâKAJTE 2 MINÚTY A AÎ POTOM DVIERKA OTVORTE.KONTROLKA ZAMKNUTÉ DVIERKA Kontrolka svieti, ak sú dvierka správne zatvorené a práãka je zapnutá. Po stlaãení tlaãidla ·TART/PAUZA najskôr kontrolka bliká, po chvíli sa rozsvieti trvale a svieti aÏ do konca prania. V prípade, Ïe dvierka neboli zatvorené správne, kontrolka bude naìalej blikaÈ. ·peciálne bezpeãnostné zariadenie zabraÀuje, aby sa dvierka mohla otvoriÈ okamÏite po skonãení pracieho cyklu. Poãkajte 2 minúty, aÏ kontrolka zhasne, potom vypnite práãku nastavením voliãa programov do vypnutej polohy OFF. SK OPIS ELEMENT Ó W PANELU STEROWANIA OTWARTE DRZWICZKI Aby otworzyç drzwiczki nale˝y pociàgnàç za ràczk´ naciskajàc jà od wewnàtrz.U UW WA AG GA A: : U UR RZ ZÅ ÅD DZ ZE EN NI IE E J JE ES ST T W WY YP PO OS SA Aà ÃO ON NE E W W S SP PE EC CJ JA AL LN NY Y S SY YS ST TE EM M Z ZA AB BE EZ ZP PI IE EC CZ ZA AJ JÅ ÅC CY Y, , K KT TÓ ÓR RY Y Z ZA AP PO OB BI IE EG GA A N NA AT TY YC CH HM MI IA AS ST TO OW WE EM MU U O OT TW WA AR RC CI IU U D DR RZ ZW WI IC CZ ZE EK K T TU UZ Z P PO O Z ZA AK KO OÑ ÑC CZ ZE EN NI IU U P PR RA AN NI IA A, , P PO O J JE EG GO O Z ZA AT TR RZ ZY YM MA AN NI IU U L LU UB B P PO OZ ZA AK KO OÑ ÑC CZ ZE EN NI IU U W WI IR RO OW WA AN NI IA A. . P PR RZ ZE ED D O OT TW WA AR RC CI IE EM M D DR RZ ZW WI IC CZ ZE EK K N NA AL LE Eà ÃY Y O OD DC CZ ZE EK KA AÇ Ç 2 2 M MI IN NU UT TY Y . KONTROLKA BLOKADA DRZWICZEK Kontrolka pali si´ gdy drzwiczki sà poprawnie zamkni´te i pralka jest w∏àczona. Po w∏àczeniu przycisku AVVIO/PAUZA na poczàtku kontrolka miga, a potem Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝ do koƒca cyklu prania. Je˝eli drzwiczki nie sà poprawnie zamkni´te kontrolka stale miga. Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa zapobiega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek po zakoƒczeniu cyklu prania. Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ kontrolka zgaÊnie, a nast´pnie wy∏àczyç pralk´ poprzez przestawienie pokr´t∏a programatora na pozycj´ OFF. PL HU A KEZELÃSZER VEK ISMER TETÉSE AJTÓFOGANTYÚ Az ajtó nyitásához nyomja meg a fogantyú belsejében lévŒ gombot.FONTOS! AMOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS VÉGÉN EGY SPECIÁLIS BIZTONSÁGI BERENDEZÉS AKADÁLYOZZA MEG AZ AJTÓ KINYITÁSÁT. ACENTRIFUGÁLÁS BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON 2 PERCET AZ AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor világít, ha az ajtó teljesen zárva van, és a gép „BE” van kapcsolva. Ha az ajtó zárva van, a START gomb lenyomásakor a jelzŒlámpa egy pillanatra felvillan, majd égve marad. Ha az ajtó nincs zárva, a jelzŒlámpa tovább villog. Aciklus befejezése után egy speciális biztonsági berendezés akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitását. Amosás befejezése és az „ajtó zárva” jelzŒlámpa kialvása után várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná az ajtót. A ciklus végén fordítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe.
27 26 C START BUTTON Press to start the selected cycle.NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE) Press and hold the “START/PAUSE”button for about 2 seconds, the flashing lights on the options buttons and time remaining indicator will show that the machine has been paused, adjust as required and press the “START/PAUSE”button again to cancel the flashing lights. If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off. CANCELLING THE PROGRAMME To cancel the programme, set the selector to the OFF position. Select a different programme. Re-set the programme selector to the OFF position. EN TLAâÍTKO START Stisknutím tohoto tlaãítka dojde ke spu‰tûní programu nastaveného na voliãi programÛ .POZN.: PO SPU·TùNÍ PRAâKY TLAâÍTKEM START JE NUTNÉ VYâKAT NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE PRAâKA UVEDENA DO CHODU. ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU PO SPU·TùNÍ (PAUSA) Po spu‰tûní programu lze zmûnit pouze ta nastavení a funkce, které se volí pomocí tlaãítek funkcí. Stisknûte tlaãítko „START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2 sekundy: bûhem pfiestávky v pracím programu kontrolky tlaãítek pro volbu poÏadovan˘ch funkcí a tlaãítek zb˘vajícího ãasu blikají. Pokud si pfiejete aby program pokraãoval, stisknûte tlaãítko „START/PAUSA“ je‰tû jednou. Pokud si pfiejete vyjmout ãi pfiidat prádlo bûhem praní, a vyãkejte DVù minuty, dokud bezpeãnostní zafiízení neuvolní dvífika praãky. Po vloÏení ãi vyjmutí prádla, opûtovném uzavfiení dvífiek praãky a stisknutí tlaãítka START, bude praãka pokraãovat v pracím cyklu od stejného místa, ve kterém byl cyklus pfieru‰en. ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO PROGRAMU Abyste zru‰ili program, dejte ovladaã programÛ do polohy OFF. Zvolte jin˘ program. Ovladaã programÛ dejte zpût do polohy OFF. CZ TLAâIDLO ·TART Stlaãením tohto tlaãidla dôjde k spusteniu programu nastaveného na voliãi programov. POZN.: PO SPUSTENÍ PRÁâKY TLAâIDLOM ·TART JE NUTNÉ VYâKAË NIEKOªKO SEKÚND, NEÎ JE PRÁâKA UVEDENÁ DO CHODU. Zmûna nastavení po spu‰tûní programu (PAUSA) Stlaãte tlaãidlo “START/PAUSA” pribliÏne na 2 sekundy: poãas prestávky v pracom programe kontrolky tlaãidiel pre voºbu poÏadovan˘ch funkcií a tlaãidiel zostávajúceho ãasu blikajú. Ak si Ïeláte, aby program pokraãoval, stlaãte tlaãidlo “START/PAUSA” e‰te raz. Ak si prajete vybraÈ ãi pridaÈ bielizeÀ poãas prania, vyãkajte DVE minúty, pok˘m bezpeãnostné zariadenie neuvoºní dvierka práãky. Po vloÏení ãi vybratí bielizne, opätovnom uzatvorení dvierok práãky a stlaãení tlaãidla ·TART, bude práãka pokraãovaÈ v pracom cykle od rovnakého miesta, v ktorom bol cyklus preru‰en˘. ZRU·ENIE NASTAVENÉHO PROGRAMU Aby ste zru‰ili program, dajte ovládaã programov do polohy OFF. Zvoºte in˘ program. Ovládaã programov dajte späÈ do polohy OFF. SK PL PRZYCISK START Nale˝y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania. UWAGA: PO W¸ÑCZENIU PRALKI ZA POMOCÑ PRZYCISKU START NALE˚Y POCZEKAå KILKA SEKUND, A˚ PRALKA ROZPOCZNIE CYKL PRANIA.Zmiana ustawieƒ po uruchomieniu programu (PAUZA) Po uruchomieniu programu mo˝na zmieniaç ustawienia i opcje tylko przyciskami opcji. Przytrzymaç przez 2 sekundy wciÊni´ty przycisk “START/PAUZA”.Migotanie kontrolek przycisków opcji i czasu pozosta∏ego do koƒca wskazuje, ˝e pralka jest w fazie pauzy. Teraz mo˝na zmodyfikowaç ustawienia programu, po czym nale˝y wciÊnàç ponownie przycisk “START/PAUZA” aby anulowaç przerw´ w programie. Je˝eli chcemy dodaç lub wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy pralka ju˝ pracuje, i poczekaç 2 minuty a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek. Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu czegoÊ do prania nale˝y zamknàç drzwiczki i nacisnàç przycisk START. Pralka rozpocznie pranie w tym momencie cyklu, w który zosta∏a zatrzymana. SKASOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMU Aby anulowaç program nale˝y ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ OFF a nast´pnie wybraç inny program. Nast´pnie ponownie ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycjii OFF. HU START/SZÜNET GOMB A kiválasztott ciklus beindításához nyomja meg a gombot. MEGJEGYZÉS: A START GOMB LENYOMÁSAKOR ELTELIK NÉHÁNY PERC A GÉP BEINDULÁSA ELÃTT. A BEÁLLÍTÁS MEGVÁLTOZTATÁSA A PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN (SZÜNET) Nyomja le, és 2 másodpercig tartsa lenyomva a „START/SZÜNET” gombot. Az opciógombokon villogó lámpák és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa azt mutatja, hogy a gép mıködése szünetel. Szükség szerint állítsa be a gépet, és a lámpák villogásának törléséhez nyomja meg ismét a „START/SZÜNET” gombot. Ha a mosás közben ruhadarabokat szeretne betenni vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2 percig, amíg a biztonsági berendezés oldja az ajtó rögzítését. A mıvelet elvégzése után csukja be az ajtót, nyomja le a STARTgombot, és a gép onnan folytatja a munkát, ahol abbahagyta. A PROGRAM TÖRLÉSE A program törléséhez állítsa a választógombot a KI helyzetbe. Válasszon egy másik programot. Állítsa vissza a programválasztó gombot a KI helyzetbe.
28 D EN The option buttons should be selected before pressing the START button CREASE GUARD BUTTON The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics. MIXED FABRICS- the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics. DELICATE FABRICS– final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the Crease Guard button – this will drain. WOLLENS/HAND WASH – after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the button indicator blinking. When you are ready to unload, press the Crease Guard button, this will drain and spin ready for emptying. If you do not want to spin the clothes and activate drain only: - Turn the programme selector to the OFF position; - Select programme drain only ; - Switch on the appliance again by pressing the Start/Pause button. 29 Tlaãítka funkcí musí b˘t navolena pfied stisknutím tlaãítka start. T TL LA AÖ ÖÍ ÍT TK KO O P PR RO O Z ZA AB BR RÁ ÁN NË ËN NÍ Í P PO OM MA AÖ ÖK KÁ ÁN NÍ Í Nastavením této funkce, (Není k dispozici pro programi BAVLNA), je moïné sníïit na minimum pomaökání prádla v návaznosti na prací cyklus zvolenÿ vÿbërem programu a druhu praného prádla. V püípadë s sm më ës sn nÿ ÿc ch h tkanin se püi praní vyuïívá funkcí pro postupné ochlazování vody, vylouöení otáöení bubnu bëhem vypouätëcí láznë a pro jemné odstüed’ování, öímï je zajiätëna nevyääí regenerace pranÿch tkanin. U j je em mn nÿ ÿc ch h tkanin, je postup stejnÿ jako u vÿäe uvedenÿch smësnÿch tkanin, je ale doplnën o funkci ponechání vody v bubnu po ukonöení závëreöného máchání. U programu pro praní v vl ln ny y/ /r ru uö ön ní í p pr ra an ní í má toto tlaöítko pouze funkci ponechání vody v bubnu po skonöení posledního máchání, aby se tím zachovala dokonalá pruïnost vláken. Bûhem této fáze, kdy voda stojí ve vanû praãky, kontrolka tlaãítka bliká, coÏ znamená, Ïe je praãka v pauze. Pro dokonöení cyklu praní j je em mn nÿ ÿc ch h tkanin a v vl ln ny y/ /r ru uö ön ní í p pr ra an ní í måïete zvolit následující postup: - zruäit tuto funkci vypnutím tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude ukonãen fází vypuätëní vody a odstüedëním prádla. V pfiípadû, kdy chcete provést pouze vypu‰tûní: - nastavte nejdfiíve voliã programÛ do polohy OFF - zvolte program pouhého vypou‰tûní - znovu praãku spusÈte opûtovn˘m stisknutím tlaãítka START. CZ Tlaãidlá funkcií musia byÈ navolené pred stlaãením tlaãidla ‰tart. TLAâIDLO NA ZABRÁNENIE POKRâENIA Nastavením tejto funkcie, (Nie je k dispozícii pre programy BAVLNA) aktívnej iba pri pracích cykloch pre zmie‰ané a jemné tkaniny, je moÏné zníÏiÈ na minimum pokrãenie bielizne v nadväznosti na prací cyklus zvolen˘ v˘berom programu a druhu pranej bielizne. V prípade zmesov˘chtkanín sa pri praní vyuÏívajú funkcie na postupné ochladzovanie vody, vylúãenie otáãania bubna poãas vypú‰Èacieho kúpeºa a na jemné odstreìovanie, ãím je zaistená najvy‰‰ia regenerácia pran˘ch tkanín. Pri jemn˘chtkaninách, s v˘nimkou vlny, je postup rovnak˘ ako pri vy‰‰ie uveden˘ch zmesov˘ch tkaninách, je ale doplnen˘ o funkciu ponechania vody v bubne po ukonãení závereãného plákania. Pri programe na pranie vlny/ruãné pranie má toto tlaãidlo iba funkciu ponechania vody v bubne po skonãení posledného plákania, aby sa t˘m zachovala dokonalá pruÏnosÈ vlákien. Poãas tejto fázy, kedy voda stojí vo vani práãky, kontrolka tlaãidla bliká, ão znamená, Ïe je práãka v pauze. Na dokonãenie cyklu prania jemn˘chtkanín a vlny/ruãné pranie môÏete zvoliÈ nasledujúci postup: - zru‰iÈ túto funkciu vypnutím tlaãidla na ZABRÁNENIE POKRâENIA. Prací cyklus bude ukonãen˘ fázou vypú‰Èania vody a odstredením bielizne. V prípade, keì chcete vykonaÈ iba vypustenie: - nastavte najskôr voliã programov do polohy OFF - zvoºte program obyãajného vypú‰Èania - znovu práãku spustite opätovn˘m stlaãením tlaãidla ·TART. SK PL Przyciski opcji muszà byç wybrane i wciÊni´te przed wciÊni´ciem przycisku start. PRZYCISK ¸ATWE PRASOWANIE Uruchomienie tej funkcji (Nie wyst´puje w programie BAWE¸NA) pozwala zmniejszyç do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny. Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dzia∏anie fazy stopniowego sch∏adzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ w∏ókien. W przypadku tkanin delikatnych,z wyjàtkiem we∏ny, opisane wczeÊniej etapy wzbogacono o etap pozostawienia wody w b´bnie po ostatnim p∏ukaniu, a wyeliminowano etap sch∏adzania wody - pozwoli∏o to uzyskaç najlepsze rezultaty. W programie prania we∏ny i r´czneprzycisk ten wymusza jedynie pozostawienie prania w wodzie po zakoƒczeniu ostatniego p∏ukania, co umo˝liwia dok∏adne rozpr´˝enie w∏ókien. Podczas fazy zatrzymania wody w b´bnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje, ˝e pralka jest w fazie przerwy. Na zakoƒczenie cyklu prania tkanin delikatnych, r´czne i we∏ny mo˝na: Zwolniç przycisk ¸ATWE PRASOWANIE, pozwalajàc zakoƒczyç pranie etapem odprowadzenia wody i wirowania. Aby wykonaç program WYPUSZCZENIE WODY: - ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF - wybraç program WYPUSZCZENIE WODY - uruchomiç na nowo pralk´ wciskajàc przycisk START. HU Az opciógombokat a START gomb lenyomása elŒtt kell kiválasztani. GYÙRÃDÉSVÉDà GOMBE funkció (A PAMUT programoknál nem áll rendelkezésre) bekapcsolásával minimálisra csökkenthet a ruhagyrrddés, miután a program és a mosásra váró ruha típusának a kiválasztásával „személyre szabtuk” a mosást. A víz fokozatos httése, a víz leeresztése közben mozdulatlan dob és a finom centrifugálás az anyagok maximális mérték „pihentetését” eredményezi, különösen a keverttextíliák esetében. A finomtextíliák esetében (a gyapjú kivételével) a kevert textíliáknál már ismertetett fázisok alkalmazhatók azzal a kivétellel, hogy nem történik meg a víz fokozatos httése, viszont az öblítés után a víz a dobban marad. A gyapjúhoz/kézi mosás kialakított programoknál ennek a gombnak csak az a funkciója, hogy az utolsó öblítés után a ruhát a vízben hagyja, hogy a szálak megnyúlhassanak. (A végsõ öblítési szakaszban a gép megáll, az opciójelzõk villognak). A finom textíliákés a gyapjú/kézi mosás mosásának befejezéséhez végezze el az alábbi mvveleteket: Állítsa vissza a GYÙRÃDÉSVÉDà gombot alaphelyzetbe a ciklus vízleürítéssel és centrifugálással történ befejezéséhez. Ha nem akar centrifugálni, hanem csak a vizet akarja leereszteni: -Állítsa a beállítógombot a KI helyzetbe. -Válassza a vízürít programot. -A START gomb lenyomásával kapcsolja be újra a készüléket.
30 31 E TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ Tato funkce umoÏÀuje prát pfii jakékoliv teplotû, která je niωí jako maximální pfiedpokládaná teplota pro jednotlivé programy. Tisknutím tlaãítka se teplota sniÏuje aÏ do minimální teploty 15°C (studené praní ). Upozornûní: Teplota musí b˘t nastavena pfied zvolením funkce „STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ“. TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit spu‰tûní pracího programu maximálnû o 24 hodin. Pokud si pfiejete odloÏit spu‰tûní programu, postupujte následujícím zpÛsobem: Zvolte poÏadovan˘ program. Stisknûte tlaãítko jednou, abyste jej aktivovali (na displeji se objeví h00). Opûtovn˘m stisknutím nastavte odloÏení o 1 hodinu (na displeji se objeví h01). KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu aÏ po h24. V pfiípadû dal‰ího stisknutí se odloÏen˘ start zru‰í. Stisknutím tlaãítka „START/PAUSA“ (kontrolka na displeji zaãne blikat) potvrdíte spu‰tûní poãítání nastaveného ãasu. Po jeho uplynutí se program automaticky spustí. OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it následovnû: Stisknûte tlaãítko na 5 sekund, dokud se na displeji nezobrazí parametry zvoleného programu. Stisknutím tlaãítka „START/PAUSA“ mÛÏete teì spustit pfiedtím zvolen˘ program. Pokud chcete cel˘ proces zru‰it, nastavte ovladaã programÛ do polohy OFF a následnû zvolte jin˘ program.“WASH TEMPERATURE” BUTTON The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each programme. Each time the button is pressed the temperature decreases until a minimum of 15°C (cold Wash ). Note: The temperature must be adjusted before selecting DEGREE OF SOILING. “DELAY START” BUTTON This button allows you to pre- programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure: Set the required programme. Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display); the pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero. Confirm by pressing the “START/PAUSE” button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically. It is possible to cancel the delay start by taking the following action: Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected. At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the “START/PAUSE” button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme. EN CZ F TLAâIDLO “VOªBA TEPLOTY” Táto funkcia umoÏÀuje praÈ pri akejkoºvek teplote, ktorá je niωia, ako maximálna predpokladaná teplota pre jednotlivé programy. Stláãaním tlaãidla sa teplota zniÏuje aÏ do minimálnej teploty 15 °C (studené pranie ). Upozornenie: Teplota musí byÈ nastavená pred zvolením funkcie “STUPE≈ ZNEâISTENIA”. TLAâIDLO “POSUNUT¯ ·TART” Toto tlaãidlo umoÏÀuje posunúÈ spustenie pracieho programu maximálne o 24 hodín. Ak si Ïeláte posunúÈ spustenie programu, postupujte nasledovn˘m spôsobom: Zvoºte poÏadovan˘ program. Stlaãte tlaãidlo prv˘ krát, aby ste ho aktivovali (na displeji sa objaví h00). Stlaãte ho znovu, aby ste nastavili posunutie o 1 hodinu (na displeji sa objaví h01). Pri kaÏdom ìal‰om stlaãení sa posunutie predæÏi o 1 hodinu aÏ po h24. V prípade ìal‰ieho stlaãenia sa posunut˘ ‰tart anuluje. Stlaãením tlaãidla “START/PAUSA” (kontrolka na displeji zaãne blikaÈ) potvrdíte zaãiatok poãítania nastaveného ãasu. Po jeho uplynutí sa program automaticky spustí. Posunut˘ ‰tart je moÏné zru‰iÈ nasledovne: Stlaãte tlaãidlo na 5 sekúnd, k˘m sa na displeji nezobrazia parametre zvoleného programu. Stlaãením tlaãidla “START/PAUSA” teraz môÏete spustiÈ predt˘m zvolen˘ program. Ak chcete cel˘ proces zru‰iÈ, nastavte ovládaã programov do polohy OFF a následne zvoºte in˘ program. SK „MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET” GOMB A „Mosási hŒmérséklet” gomb mindegyik programban a mosási hŒmérséklet csökkentését teszi lehetŒvé. A gomb minden egyes lenyomásakor a hŒmérséklet a minimális 15°C értékig (hideg mosás ) csökken. Megjegyzés: A hŒmérsékletet a SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKÉNEK a kiválasztása elŒtt kell beállítani. „KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB Ez a gomb a mosási ciklus elŒzetes beprogramozását teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus kezdete legfeljebb 24 órával késleltethetŒ. Az indítás késleltetése az alábbi eljárással végezhetŒ el: Állítsa be a kívánt programot. Az aktiváláshoz nyomja le egyszer a gombot (h00 felirat jelenik meg a kijelzŒn), majd pedig nyomja meg ismét az 1 órás késleltetés beállításához (h01 felirat jelenik meg a kijelzŒn). Az elŒre beállított késleltetési idŒ a gomb minden egyes lenyomásakor 1 órával növekszik mindaddig, amíg a h24 felirat jelenik meg a kijelzŒn. A gomb ebben a helyzetben történŒ lenyomásával a késleltetett indítás ismét nullára áll vissza. Nyugtázza a beállítást a „START/SZÜNET”gomb lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ lámpa villogni kezd). MegkezdŒdik a visszaszámlálás, amelynek befejezŒdésekor a program automatikusan elindul. A késleltetett indítás az alábbi módon törölhetŒ: Nyomja le, és 5 másodpercig tartsa lenyomva a gombot, amíg a kijelzŒ a kiválasztott program beállításait mutatja. Ebben a fázisban beindítható az elŒzŒleg kiválasztott program a „START/SZÜNET” gomb lenyomásával, vagy törölhetŒ a folyamat a választógomb KI helyzetbe állításával és egy másik program kiválasztásával. HU PL PRZYCISK “WYBÓR TEMPERATURY” Ta opcja pozwala na pranie w dowolnie wybranej temperaturze jednak˝e tylko ni˝szej ni˝ przewidziana dla danego programu. Ka˝de wciÊni´cie tego przycisku powoduje zmniejszenie temperatury do minimum 15°C (pranie na zimno ). Uwaga: Modyfikowanie temperatury nale˝y wykonaç przed wyborem POZIOMU ZABRUDZENIA PRZYCISK “OPÓèNIONY START”Przycisk ten pozwala zaprogramowaç cykl prania z opóênieniem maksymalnie 24 godziny. Aby zaprogramowaç opóêniony start nale˝y: Ustawiç wybrany program. Wcisnàç przycisk pierwszy raz, aby aktywowaç program ( na wyÊwietlaczu poka˝e si´ napis h00), a nast´pnie wcisnàç przycisk jeszcze raz aby ustawiç opóênienie startu o jednà godzin´ ( na wyÊwietlaczu poka˝e si´ napis h 01). Ka˝de nast´pne wciÊni´cie przycisku wyd∏u˝a start o jednà godzin´ , a˝ do 24 godzin, natomiast ostatnie wciÊni´cie tego przycisku wyzerowuje opóêniony start. Potwierdziç ustawienie wciskajàc przycisk “START/PAUZA”(Kontrolka na wyÊwietlaczu zacznie migaç) aby rozpoczàç odliczanie, po zakoƒczeniu którego program w∏àczy si´ automatycznie. Mo˝na anulowaç ustawiony opóêniony start w nast´pujàcy sposób: Przytrzymaç wciÊni´ty przycisk przez 5 sekund, a˝ na wyÊwietlaczu poka˝à si´ parametry wybranego programu. W tym momencie mo˝na uruchomiç program poprzednio wybrany wciskajàc przycisk “START/PAUZA” lub anulowaç operacje ustawiajàc pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ OFF i ponownie wybraç inny program.
32 G EN AQUAPLUS BUTTON By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs. 33 TLAâÍTKO AQUAPLUS Díky novému systému Sensor Activa System je moÏné pomocí tlaãítka provést nov˘ speciální cyklus praní, kter˘ je vhodn˘ pfii praní odoln˘ch a smûsn˘ch tkanin a kter˘ peãuje o vlákna a jemnou pokoÏku toho, kdo je nosí. PouÏití mnohem vût‰ího mnoÏství vody a nová kombinace cyklÛ otáãení bubnu s napou‰tûním a vypou‰tûním vody umoÏÀuje dosáhnout dokonale ãistého a vymáchaného prádla. MnoÏství vody pfii praní je nyní vy‰‰í, aby se prací prá‰ek opravdu úplnû rozpustil a zaruãil tak perfektní úãinek praní. Vût‰í mnoÏství vody je nyní pouÏíváno i v okamÏiku máchání tak, aby se odstranily ve‰keré stopy pracího prostfiedku z vláken. Tato funkce byla vytvofiena speciálnû pro osoby s jemnou a citlivou pokoÏkou, kter˘m mÛÏe i minimální zbytek pracího prá‰ku zpÛsobit podráÏdûní nebo alergii. Doporuãujeme, abyste tuto funkci pouÏívali i pfii praní dûtského obleãení, praní jemného prádla obecnû nebo pfii praní froté prádla, protoÏe vlákna froté mají vût‰í tendenci zachycovat prací prá‰ek. Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛ pfii praní je tato funkce vÏdy aktivní u programÛ Jemné prádlo a Vlna/Ruãní praní. CZ SK TLAâIDLO AQUAPLUS Vìaka novému systému Sensor Activa System je moÏné pomocou tlaãidla vykonaÈ nov˘ ‰peciálny cyklus prania, ktor˘ je vhodn˘ pri praní odoln˘ch a zmesov˘ch tkanín a ktor˘ sa stará o vlákna a jemnú pokoÏku toho, kto ich nosí. PouÏitie oveºa väã‰ie mnoÏstvo vody a nová kombinácia cyklov otáãania bubna s napú‰Èaním a vypú‰Èaním vody umoÏÀuje dosiahnuÈ dokonale ãistú a vyplákanú bielizeÀ. MnoÏstvo vody pri praní je teraz vy‰‰ie, aby sa prací prá‰ok naozaj úplne rozpustil a zaruãil tak perfektn˘ úãinok prania. Väã‰ie mnoÏstvo vody je teraz pouÏívané aj v okamihu plákania tak, aby sa odstránili v‰etky stopy pracieho prostriedku z vlákien. Táto funkcia bola vytvorená ‰peciálne pre osoby s jemnou a citlivou pokoÏkou, ktor˘m môÏe aj minimálny zvy‰ok pracieho prá‰ku spôsobiÈ podráÏdenie alebo alergiu. Odporúãame, aby ste túto funkciu pouÏívali aj pri praní detského obleãenia, praní jemnej bielizne v‰eobecne alebo pri praní froté bielizne, pretoÏe vlákna froté majú väã‰iu tendenciu zachycovaÈ prací prá‰ok. Na zaistenie najlep‰ích v˘konov pri praní je táto funkcia vÏdy aktívna pri programoch Jemná bielizeÀ a Vlna/ruãné pranie. PL PRZYCISK AQUAPLUS Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi Activa System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, ∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du˝o wi´cej wody, a nowy sposób funkcjonowania, polegajàcy na cyklach obrotów b´bna podczas poboru i odprowadzania wody powoduje, ˝e tkaniny sà dok∏adniej wyprane i wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç wody podczas prania pozwala na lepsze rozpuszczenie detergentu i zwi´kszenie skutecznoÊci prania, a zwi´kszona iloÊç wody podczas p∏ukania pozwala na dok∏adniejsze wyp∏ukanie detergentu z ka˝dego w∏ókna tkaniny . Na funkcja zosta∏a wymyÊlona specjalnie dla osób o skórze delikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszy Êlad proszku mo˝e powodowaç podra˝nienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji tak˝e przy praniu odzie˝y dzieci´cej (dzieci majà zawsze wra˝liwsza skór´) oraz przy praniu tkanin z warstwà gàbki, poniewa˝ z takiej tkaniny trudniej usuwa si´ detergent. Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w programach dla tkanin delikatnych i we∏nianych/r´czne. HU AQUAPLUS GOMB Az új Sensor Activa rendszernek köszönhetŒen ennek a gombnak a lenyomásával egy speciális, új ciklust aktiválhat a Színtartó és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a ruhaszálakat és a ruhát viselŒk finom bŒrét. A ruha mosása sokkal nagyobb mennyiségı vízben történik, ezáltal tökéletesen tiszta és kiöblített ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciklusainak kombinált mıködése, ahol a víz betöltésére és ürítésére kerül sor. A ruhában lévŒ víz mennyisége megnövekszik, így a mosószer tökéletesen kioldódik, ami hatékony tisztítást eredményez. A vízmennyiség az öblítés közben is megnövekszik, így a mosószernyomok is távoznak a szövetszálak közül. Ezt a funkciót finom és érzékeny bŒrı emberek számára terveztük, akiknél a legkisebb mosószermaradvány is bŒrirritációt vagy allergiát okozhat. Ezt a funkciót gyermekruhák és finom szálú anyagok esetében, vagy olyan törülközŒanyagoknál is célszerı alkalmazni, amelyek szövetszálai nagyobb mennyiségı mosószert nyelnek el. A legjobb mosási teljesítmény biztosítása érdekében ez a funkció mindig aktiválva van a Finom és a Gyapjú/kézi mosás programok esetében.
34 H EN PRE-WASH BUTTON This option is particularly useful for heavily soiled loads and can be used only on some programmes as shown in the programmes table. Detergent for this programme should be added to the compartment of the soap drawer labelled “I”(Please refer to Detergent Drawer Section of manual). We recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack and fabric conditioner should not be used for this programme. SPIN SPEED BUTTON The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled. To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set. For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program. It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine.NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. 35 TLAâÍTKO “ P¤EDPÍRKY ” Tato funkce je uÏiteãná zejména v pfiípadû velmi za‰pinûného prádla a mÛÏe b˘t pouÏita pouze s nûkter˘mi programy, jak je uvedeno v tabulce programÛ. Prací prostfiedek k tomuto programu, nasypejte do pfiihrádky zásobníku oznaãené “I“ (k získání bliωí informace viz rozdûlení zásobníku pro prací prostfiedky v tomto manuálu). Doporuãujeme pouÏít jen 20% z uvedeného mnoÏství na obalu pracího prostfiedku. TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ Fáze odstfieìování je velmi dÛleÏitá pro pfiípravu dobrého usu‰ení. Vበmodel je vybaven tak, aby byl schopen vyhovût v‰em Va‰im potfiebám. Stisknutím tohoto tlaãítka lze omezovat maximální rychlost odstfieìování, kterou je moÏné pouÏít pro zvolen˘ program, aÏ do úplného vyfiazení odstfieìování. Pro nové spu‰tûní odstfieìování staãí znovu stisknout tlaãítko a nastavit ho aÏ na poÏadovanou rychlost. Pro ochranu tkanin není moÏné nastavit rychlost vy‰‰í, neÏ je rychlost, která se automaticky stanovuje v okamÏiku zvolení programu. Rychlost odstfieìování je moÏné zmûnit kdykoli, spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu PAUSA. P PO OZ ZN NÁ ÁM MK KA A: : P PR RA AÖ ÖK KA A J JE E V VY YB BA AV VE EN NA A S SP PE EC CI IÁ ÁL LN NÍ ÍM M E EL LE EK KT TR RO ON NI IC CK KŸ ŸM M Z ZA AÜ ÜÍ ÍZ ZE EN NÍ ÍM M, , K KT TE ER RÉ É C CH HR RÁ ÁN NÍ Í P PÜ ÜE ED D N NA AD DM MË ËR RN NŸ ŸM MI I V VI IB BR RA AC CE EM MI I A A H HL LU UK KE EM M B BË ËH HE EM M O OD DS ST TÜ ÜE ED D’ ’O OV VÁ ÁN NÍ Í, , P PO OK KU UD D Ä ÄP PA AT TN NŸ ŸM M R RO OZ ZL LO OÏ ÏE EN NÍ ÍM M P PR RÁ ÁD DL LA A D DO OJ JD DE E V V B BU UB BN NU U K K N NE EV VY YV VÁ ÁÏ ÏE EN NO OS ST TI I N NÁ ÁP PL LN NË Ë. . P PR RO OD DL LO OU UÏ ÏÍ Í S SE E T TA AK K Ï ÏI IV VO OT TN NO OS ST T P PR RA AÖ ÖK KY Y. . CZ I TLAâIDLO PREDPIERKA Táto moÏnosÈ je hlavne uÏitoãná pre znaãne zneãistenú bielizeÀ a je moÏné ju pouÏiÈ len pri niektor˘ch programoch podºa zobrazenia v tabuºke programov. Prací prostriedok pre tento program by ste mali pridaÈ do priestoru zásobníka prostriedku oznaãeného „I“ (Prosím pozrite si ãasÈ zásobník pracieho prostriedku v tomto návode). Odporúãame pouÏívaÈ len 20% odporúãaného mnoÏstva zobrazeného na obale prostriedku a pre tento program nepouÏívajte aviváÏ. TLAâIDLO VOªBA ODSTREDENIA Fáza odstreìovania je veºmi dôleÏitá pre prípravu dobrého usu‰enia. Vበmodel je vybaven˘ tak, aby bol schopn˘ vyhovieÈ v‰etk˘m va‰im potrebám. Stlaãením tohto tlaãidla je moÏné obmedzovaÈ maximálnu r˘chlosÈ odstreìovania, ktorú je moÏné pouÏiÈ pre zvolen˘ program, aÏ do úplného vyradenia odstreìovania. Pre nové spustenie odstreìovania staãí znovu stlaãiÈ tlaãidlo a nastaviÈ ho aÏ na poÏadovanú r˘chlosÈ. Pre ochranu tkanín nie je moÏné nastaviÈ r˘chlosÈ vy‰‰iu, neÏ je r˘chlosÈ, ktorá sa automaticky stanovuje v okamihu zvolenia programu. R˘chlosÈ odstreìovania je moÏné zmeniÈ kedykoºvek, spotrebiã nemusí byÈ v reÏime PAUZA.POZNÁMKA: PRÁâKA JE VYBAVENÁ ·PECIÁLNYM ELEKTRONICK¯M ZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNI PRED NADMERN¯MI VIBRÁCIAMI A HLUKOM POâAS ODSTREëOVANIA, AK ZL¯M ROZLOÎENÍM BIELIZNE DÔJDE V BUBNE K NEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE. PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSË PRÁâKY. SK PL PRZYCISK “PRANIE WST¢PNE” Ta opcja jest korzystna szczególnie przy praniu bardzo zabrudzonej bielizny i mo˝na jej u˝yç tylko z niektórymi programami jak to przedstawiono w tabeli programów. Proszek nale˝y wsypaç do przegródki oznaczonej “I” (wi´cej informacji na temat podzia∏u kasetki na proszek w dalszej cz´Êci instrukcji obs∏ugi). Zalecamy u˝ycie 20% normalnej porcji proszku. Nie nale˝y u˝ywaç zmi´kczacza. PRZYCISK WYBÓR WIROWANIA Wybór pr´dkoÊci wirowania jest wa˝ny dla przygotowanie bielizny do prasowania. Ten model pralki daje du˝à mo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊci wirowania do indywidualnych potrzeb. WciÊni´cie tego przycisku redukuje pr´dkoÊç obrotów wirówki, mo˝liwà dla danego programu, a˝ do ca∏kowitego jej wy∏àczenia. Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝y ponownie wciskaç ten przycisk, a˝ do uzyskania wybranej pr´dkoÊci. Dla bezpieczeƒstwa tkanin , nie jest mo˝liwe zwi´kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu. Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊç wirowania w ka˝dym momencie, bez koniecznoÊci ustawiania pralki w funkcji PAUZA. U Uw wa ag ga a p pr ra al lk ka a w wy yp po os sa aã ão on na a j je es st t w w e el le ek kt tr ro on ni ic cz zn ny y u uk kä äa ad d k ko on nt tr ro ol li i p pr rë ëd dk ko oé éc ci i w wi ir ro ow wa an ni ia a z za ap po ob bi ie eg ga aj jå åc cy y n ni ie e r rów wn no om mi ie er rn ne em mu u r ro oz zä äo oã ã e en ni iu u s si ië ë b bi ie el li iz zn ny y w w b bë ëb bn ni ie e. . d dz zi ië ëk ki i t te em mu u z zm mn ni ie ej js sz za a s si ië ë g gä äo oé én no oé éç ç i i w wi ib br ra ac cj je e p pr ra al lk ki i a a w w k ko on ns se ek kw we en nc cj ji i w wy yd dä äu uã ãa a j je ej j ã ãy yw wo ot tn no oé éç ç. . HU ELÕMOSÁS Ez az opció pamut és mûszálas ruhanemûk mosási programjához használható. A Sport program esetében az elõmosás automatikusan mûködik. Ez az opció különösen hasznos erõsen szennyezett ruhákhoz; a fõ mosási program kiválasztása elõtt lehet használni. Az ehhez a programhoz való mosószert az adagolófiók “I” jelzésû elsõ rekeszébe kell tenni (lásd a Használati utasítás “Adagolófiók” címû részét). Azt ajánljuk, hogy az elõmosószer mennyisége a fõmosáshoz használt mosószer mennyiségének csak a 20%-a legyen. „CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG” GOMB Fontos, hogy a centrifugálás a textíliák károsítása nélkül minél több vizet vonjon ki a ruhákból. A gép centrifugálási sebességét saját igényeinek megfelelŒen állíthatja be. A gomb lenyomásával csökkenthetŒ a maximális sebesség, és ha akarja, a centrifugázási ciklus törölhetŒ. A centrifugálás ismételt aktiválásához elegendŒ lenyomni a gombot, amíg el nem éri a beállítani kívánt centrifuga-sebességet. Az anyagok kímélése érdekében a programválasztás közben az automatikusan megengedhetŒ érték fölé nem növelhetŒ a fordulatszám. A centrifuga fordulatszáma bármikor módosítható, akár a gép leállítása nélkül is. MEGJEGYZÉS: A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA A CENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
36 EN “DIGITAL” DISPLAY The display’s indicator system allows you to be constantly informed about the status of the machine: 1) WASH TEMPERATURE When a programme is selected the relevant indicator will light up to show the maximum possible wash temperature. Selecting a lower temperature using the special button will cause the corresponding indicator to light up. Note: The temperature must be adjusted before selecting DEGREE OF SOILING. 2) DOOR LIGHT Once the START/PAUSE button has been pressed the light first flashes then stops flashing and remains on until the end of the wash. 2 minutes after the end of the wash the light goes off to show that the door can now be opened. 3) SPIN SPEED Once the programme has been selected, the maximum spin speed allowed for that programme appears on the display. Pressing the spin button will reduce the speed by 100 rpm each time the button is pressed. The minimum speed allowed is 400 rpm, or it is possible to omit the spin by pressing the spin button repeatedly. 4) DELAY START LIGHT This flashes when delay start has been set. 5) CYCLE DURATION When a programme is selected the display automatically shows the cycle duration, which can vary,depending on the options selected. Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash. 37 DISPLEJ „DIGIT“ Signalizaãní systém displeje neustále informuje o ãinnosti praãky: 1) TEPLOTA PRANÍ V momentu zvolení programu se automaticky zobrazí maximální moÏná teplota praní a rozsvítí se pfiíslu‰ná kontrolka. Pfii zvolení niωí teploty pomocí pfislu‰ného tlaãítka se také rozsvítí pfiíslu‰ná kontrolka. Upozornûní: Teplota musí b˘t nastavena pfied zvolením funkce STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ. 2) KONTROLKA DVͤEK Po stisknutí tlaãítka „START/PAUSA“ zaãne kontrolka blikat a následnû svítí aÏ do konce praní. Po uplynutí dvou minut od ukonãení praní kontrolka zhasne a praãku mÛÏete otevfiít. 3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ Po zvolení pracího programu se na displeji objeví maximální povolená rychlost odstfieìování pro dan˘ program. KaÏd˘m dal‰ím stisknutím tlaãítka odstfieìování se rychlost sníÏí o 100 g/m. Nejniωí povolená rychlost je 400 ot/min. Odstfieìování je moÏné zru‰it opûtovn˘m stisknutím tlaãítka na volbu odstfiedování. 4) KONTROLKA „ODLOÎEN¯ START“ Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ je nastavené posunutí spu‰tûní pracího programu. 5) DÉLKA CYKLU V momentu zvolení pracího programu se automaticky zobrazí délka cyklu, která se mÛÏe mûnit v závislosti od jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí. CZ L { 1 3 { 2 4 {5 7 4 1 2 36 5 { { { { DISPLEJ “DIGIT” Signalizaãn˘ systém displeja neustále informuje o ãinnosti práãky: 1) TEPLOTA PRANIA V momente zvolenia programu sa automaticky zobrazí maximálna moÏná teplota prania a rozsvieti sa príslu‰ná kontrolka. Pri zvolení niωej teploty pomocou príslu‰ného tlaãidla sa taktieÏ rozsvieti príslu‰ná kontrolka. Upozornenie: Teplota musí byÈ nastavená pred zvolením funkcie STUPE≈ ZNEâISTENIA. 2) KONTROLKA DVIEROK Po stlaãení tlaãidla “START/PAUSA” zaãne kontrolka blikaÈ a následne svieti aÏ do ukonãenia prania. Po uplynutí dvoch minút od ukonãenia prania kontrolka zhasne a práãku je moÏné otvoriÈ. 3) OTÁâKY ODSTREëOVANIA Po zvolení pracieho programu sa na displeji objaví maximálna povolená r˘chlosÈ odstreìovania pre dan˘ program. KaÏd˘m ìal‰ím stlaãením tlaãidla odstreìovania sa r˘chlosÈ zníÏi o 100 g/m. Najniωia povolená r˘chlosÈ je 400 ot/min. Odstreìovanie je moÏné zru‰iÈ opätovn˘m stlaãením tlaãidla na voºbu odstreìovania. 4) KONTROLKA “POSUNUT¯ ·TART” Táto kontrolka svieti vtedy, keì je nastavené posunutie spustenia pracieho programu. 5) DΩÎKA CYKLU V momente zvolenia pracieho programu sa automaticky zobrazí dæÏka cyklu, ktorá sa môÏe meniÈ v závislosti od jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcií. SK HU DIGITÁLIS KIJELZà A kijelzŒ rendszer folyamatosan tájékoztatást ad a gép aktuális helyzetérŒl. 1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET Egy program kiválasztásakor felgyullad a megfelelŒ jelzŒlámpa, amely a maximális lehetséges mosási hŒmérsékletet mutatja. Egy kisebb hŒmérsékletnek a speciális gombbal történŒ kiválasztásakor felgyullad a megfelelŒ jelzŒlámpa. Megjegyzés: A hŒmérsékletet a SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKÉNEK a kiválasztása elŒtt kell beállítani. 2) AJTÓZÁR LÁMPA A „START/SZÜNET” gomb lenyomása után a lámpa elŒször villog, majd pedig folyamatosan ég, és a mosás végéig égve marad. A mosás vége után 2 perccel a lámpa kialszik, ami azt jelzi, hogy ki lehet nyitni a mosógép ajtaját. 3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG A program kiválasztása után az adott programhoz megengedett maximális centrifugálási sebesség jelenik meg a kijelzŒn. A centrifuga-gomb minden egyes lenyomásával 100 fordulat/perc értékkel csökkenthetŒ a centrifugálási sebesség. A megengedett minimális centrifugálási sebesség 400 fordulat/perc, de a centrifuga-gomb ismételt lenyomásával a centrifugálási mıvelet ki is hagyható. 4) KÉSLELTETETT INDÍTÁS LÁMPA A késleltetett indítás beállításakor ez a lámpa villog. 5) CIKLUSIDÃTARTAM A program kiválasztásakor a kijelzŒ automatikusan mutatja a ciklus idŒtartamát, ami a választott opcióktól függŒen változhat. A program beindulása után Ön folyamatos tájékoztatást kap a mosás végéig hátralévŒ idŒrŒl. PL WYÂWIETLACZ “DIGIT” System sygnalizacji wyÊwietlacza stale informuje nas o pracy pralki: 1) TEMPERATURA PRANIA W momencie wyboru programu automatycznie pojawi si´, za pomocà odpowiedniej kontrolki ,maksymalna temperatura prania . JeÊli za pomocà odpowiedniego przycisku, wybierzemy ni˝szà temperatur´ zaÊwieci si´ kontolka odpowiadajàca tej temperaturze. Uwaga: Modyfikowanie temperatury nale˝y wykonaç przed wyborem POZIOMU ZABRUDZENIA 2) Kontrolka DRZWICZEK Po wciÊni´ciu przycisku START/PAUZA na poczàtku kontrolka drzwiczek miga a potem pali si´ nieprzerwanie do koƒca cyklu prania. Po 2 minutach od zakoƒczenia cyklu kontrolka gaÊnie i w tedy mo˝na otworzyç drzwiczki 3) OBROTY WIRÓWKI Po wybraniu programu na wyÊwietlaczu poka˝e si´ maksymalna ustawiona pr´dkoÊç wirowania. Ka˝de wciÊni´cie przycisku wirówki zmniejsza pr´dkoÊç wirowania o 100 obr/min. Minimalna pr´dkoÊç wirowania to 400 obr/min. Ewentualnie mo˝na wy∏àczyç wirowanie wciskàc kilkakrotnie przycisk wirówki 4) KONTROLKA OPÓèNIONEGO STARTU Kontrolka miga kiedy jest ustawiony opóêniony start. 5) D¸UGOÂå CYKLU W momencie ustawienia programu d∏ugoÊç cyklu wyÊwietli si´ automatycznie. D∏ugoÊç ta jest ró˝na w zale˝noÊci od wybranych opcji. Po rozpocz´ciu cyklu pralka informuje na bie˝àco o czasie pozosta∏ym do koƒca cyklu.
38 M EN 6) PROGRAMME START LIGHT This lights up when the START button has been pressed. 7) DEGREE OF SOILING When a programme is selected the relevant indicator will light up to show the minimum possible degree of soiling. Selecting a greater degree of soiling using the special button will cause the corresponding indicator to light up. Note: The degree of soiling can vary automatically, depending on the temperature selected. “DEGREE OF SOILING” BUTTON By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled. Once the programme and wash temperature have been selected the degree of soiling indicator is automatically set to the minimum allowed; pressing the button increases the level and the settings for the cycle duration are also adjusted accordingly. 39 6) KONTROLKA „ZAâÁTEK PROGRAMU“ Tato kontrolka se rozsvítí po stisknutí tlaãítka START. 7) STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ V momentu zvolení programu se automaticky zobrazí nejniωí moÏn˘ stupeÀ zneãi‰tûní a rozsvítí se pfiíslu‰ná kontrolka. Pfii zvolení vy‰‰í úrovnû zneãi‰tûní pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka se také rozsvítí pfiíslu‰ná kontrolka. Upozornûní: StupeÀ zneãi‰tûní se automaticky mÛÏe mûnit v závislosti od zvolené teploty. TLAâÍTKO „STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ“ Pomocí tohoto tlaãítka (které je aktivní pouze u programÛ BAVLNA a SMÍCHANÉ PRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3 úrovnû intenzity praní v závislosti od stupnû zneãi‰tûní prádla. Po zvolení programu a teploty praní se kontrolka stupnû zneãi‰tûní automaticky umístí na nejniωí povolenou úroveÀ. Stisknutím tlaãítka se úroveÀ zv˘‰í a následnû se upraví parametry, které se t˘kají délky pracího procesu. CZ 6} 7 6) KONTROLKA “ZAâIATOK PROGRAMU” Táto kontrolka sa rozsvieti po stlaãení tlaãidla START. 7) STUPE≈ ZNEâISTENIA V momente zvolenia programu sa automaticky zobrazí najniωí moÏn˘ stupeÀ zneãistenia a rozsvieti sa príslu‰ná kontrolka. Pri zvolení vy‰‰ej úrovne zneãistenia pomocou príslu‰ného tlaãidla sa taktieÏ rozsvieti príslu‰ná kontrolka. Upozornenie: StupeÀ zneãistenia sa automaticky môÏe meniÈ v závislosti od zvolenej teploty. TLAâIDLO “STUPE≈ ZNEâISTENIA” Pomocou tohto tlaãidla (ktoré je aktívne iba pri programoch BAVLNA a ZMIE·ANÁ BIELIZE≈) si môÏete zvoliÈ 3 úrovne intenzity prania v závislosti od stupÀa zneãistenia bielizne. Po zvolení programu a teploty prania sa kontrolka stupÀa zneãistenia automaticky umiestni na najniωiu povolenú úroveÀ. Stlaãením tlaãidla sa úroveÀ zv˘‰i, a následne sa upravia parametre, ktoré sa t˘kajú dæÏky pracieho procesu. SK PL 6) KONTROLKA ROZPOCZ¢CIA PROGRAMU Zapala si´ po wciÊni´ciu przycisku START. 7) POZIOM ZABRUDZENIA W momencie wyboru programu minimalny poziom zabrudzenia b´dzie wskazany za pomocà odpowiedniej kontrolki. JeÊli wybierzemy wy˝szy poziom zabrudzenia za pomocà odpowiedniego przycisku, zaÊwieci si´ kontrolka odpowiadajaca temu poziomowi. Uwaga: Poziom zabrudzenia mo˝e zmieniç si´ automatycznie w zale˝noÊci od wybranej temperatury prania. PRZYCISK “POZIOM ZABRUDZENIA” Wciskajàc ten przycisk (aktywny tylko dla tkanin bawe∏nianych i mieszanych) mo˝na wybraç jeden z 3 poziomów intensywnoÊci prania w zale˝noÊci od stopnia zabrudzenia tkanin. Po wybraniu programu i temperatury prania kontrolka stopnia zabrudzenia ustawia si´ automatycznie na poziomie minimalnym wymaganym.WciÊni´cie przycisku zwi´kasza poziom zabrudzenia i w konsekwencji modyfikuje tak˝e parametry d∏ugoÊci cyklu prania. HU 6) PROGRAM KEZDETE LÁMPA Ez a lámpa a START gomb lenyomásakor gyullad ki. 7) SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE Egy adott program kiválasztásakor felgyullad a megfelelŒ jelzŒlámpa, amely a minimális lehetséges szennyezettségi mértéket mutatja. Egy nagyobb szennyezettségi mértéknek a speciális gombbal történŒ kiválasztásakor felgyullad a megfelelŒ jelzŒlámpa. Megjegyzés: A szennyezettség mértékének beállítása a kiválasztott hŒmérséklettŒl függŒen automatikusan változhat. „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE” GOMB Ezzel a gombbal (amely csak a PAMUT és a KEVERT SZÁLAS program esetében aktív) a mosásintenzitás 3 szintje közül lehet választani a ruha szennyezettségének mértékétŒl függŒen. A program és a mosási hŒmérséklet kiválasztása után a szennyezettségjelzŒ automatikusan a megengedett minimális szintre áll. A gomb lenyomásával növelhetjük a szintet, ekkor a ciklus idŒtartamával kapcsolatos beállítások is ennek megfelelŒen változnak.