Candy Cs 115 D User Instructions
Have a look at the manual Candy Cs 115 D User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
I In ns st tr ru uk kc cj ja a o ob bs sä äu ug gi iNávod na obsluhu Használati utasításA Au ut to om ma at ti ic ck ká á p pr ra aö ök ka aUser instructions PL SK HU CZ EN CS 115 D
2 3 EN OUR COMPLIMENTSWith the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Keep this booklet in a safe place for further consultation. When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). ÚVODVáÏen˘ zákazníku, Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v˘robek spoleãnosti Candy. Pfied prvním pouÏitím v˘robku si pozornû pfieãtûte pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘ firma Candy dodává, a dÛslednû se jím fiiìte. Návod, kter˘ jste k v˘robku obdrÏel, vychází z v‰eobecné v˘robkové fiady a z tohoto dÛvodu mÛÏe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu‰enství nejsou urãeny pro Vበv˘robek. Dûkujeme za pochopení. CZ ÚVODVáÏen˘ zákazník, ìakujeme Vám, Ïe ste si zakúpil v˘robok spoloãnosti Candy. Pred prv˘m pouÏitím v˘robku si pozorne preãítajte priloÏen˘ slovensk˘ návod , ktor˘ firma Candydodáva, a dôsledne sa ním riaìte. Návod, ktor˘ ste k v˘robku prijali vychádza zo v‰eobecného radu v˘robkov a z tohto dôvodu môÏe dôjsÈ k situácii, Ïe niektoré funkcie, ovládacie prvky a príslu‰enstvo nie sú urãené pre vበv˘robok. ëakujeme za pochopenie. SK PL GRATULACJE Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy. Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko- suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki. Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy. Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki. Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji. Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok HU KÖSZÖNETNYIL VÁNÍT ÁS Ennek a Candyháztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja. ACandyörömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött. ACandysokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosó- szárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket. Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒ- és fagyasztógépeket. ACandytermékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során. Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson. ACandyszerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját).
R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä K KA AP PI IT TO OL LA AFEJEZETK KA AP PI IT TO OL LA A CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 45 EN INDEXIntroduction General points on delivery Guarantee Safety Measures Technical Data Setting up and Installation Control Description Table of Programmes Selection Detergent drawer The Product Washing Cleaning and routine maintenance Faults Search OBSAH :Úvod Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku Záruka Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Technické údaje Instalace Popis ovládacího panelu Tabulka programå Volba programå Zásobník pracích prostüedkå Prádlo Praní Öiätëní a bëïná udrïba Neï zavoláte odbornÿ servis CZ OBSAH:Úvod V‰eobecné pokyny pri prevzatí v˘robku Záruka Pokyny pre bezpeãné pouÏívanie práãky Technické údaje In‰talácia Popis ovládacieho panelu Tabuºka programov Voºba programov Zásobník pracích prostriedkov BielizeÀ Pranie âistenie a beÏná údrÏba Skôr ako zavoláte odborn˘ servis SK PL SPIS TREÉCIWstëp Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Gwarancja Érodki bezpieczeñstwa Dane techniczne Instalacja pralki Opis panelu sterujåcego Tabela programów Wybór programu Szuflada na proszek Produkt Pranie Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki Lokalizacja usterek HU TAR TALOMJEGYZÉK Bevezetés Általános szállítási tájékoztató Garancia Biztonsági intézkedések Mıszaki adatok Akészülék elhelyezése és telepítése Akészülék kezelése Programtáblázat Programválasztás Mosószertároló fiók Atermék Mosás Tisztítás és karbantartás Hibakeresés
6 7 EN CHAPTER 1GENERAL POINTSON DELIVER Y On delivery, check that the following are included with the machine:A) INSTRUCTION MANUAL B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) GUARANTEE CERTIFICATES D) CAPS E) BEND FOR OUTLET TUBE KEEP THEM IN A SAFE PLACECheck that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre. E AB C CZ K KA AP PI IT TO OL LA A 1 1VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ VŸROBKU.Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství:A) NÁVOD K OBSLUZE B) SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK C) ZÁRUÖNÍ LIST D) KRYCÍ ZÁTKI E) DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U" Z Z P PR RA AK KT TI IC CK KŸ ŸC CH H D DÅ ÅV VO OD DÅ Å P PÜ ÜÍ ÍS SL LU UÄ ÄE EN NS ST TV VÍ Í U UC CH HO OV VÁ ÁV VE EJ JT TE E N NA A B BE EZ ZP PE EÖ ÖN NÉ ÉM M M MÍ ÍS ST TË Ë. . Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla b ëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce. SK KAPITOLA 1V·EOBECNÉPOKYNY PRIPREVZA TÍ V¯ROBKUPri dodaní a prevzatí v˘robku skontrolujte starostlivo, ãi bolo dodané nasledujúce ‰tandardné príslu‰enstvo:A) NÁVOD NA OBSLUHOVANIE B) ZOZNAM S ADRESAMI ODBORN¯CH SERVISN¯CH STREDÍSK C) ZÁRUâN¯ LIST D) KRYCIE ZÁTKY E) DRÎIAK ODTOKOVEJ HADICE, TVARU „U“ Z PRAKTICK¯CH DÔVODOV PRÍSLU·ENSTVO USCHOVÁVAJTE NA BEZPEâNOM MIESTE.Pri prevzatí vybalenú práãku starostlivo skontrolujte, ãi nebola poãas prepravy akokoºvek po‰kodená. Ak áno, reklamujte ‰kody u vá‰ho predajcu. PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 1 1UWAGI OG Ó LNE DOTYCZÅCEDOSTAWYW momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:A) INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA B) KARTA GWARANCYJNA C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) D) ZATYCZKI E) KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO P PR RZ ZE EC CH HO OW WU UJ J J JE E W W B BE EZ ZP PI IE EC CZ ZN NY YM M M MI IE EJ JS SC CU USprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie. HU 1. FEJEZETÁL TALÁNOS SZÁLLÍT ÁSI TÁJÉKOZT ATÓ Akészülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét:A) KEZELÉSI UTASÍTÁS B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI CÍMJEGYZÉK C) GARANCIAJEGY D) ZÁRÓSAPKA E) ELVEZETà KÖNYÖKCSà EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI.EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel. D
8 9 EN CHAPTER 2GU ARANTEE The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. K KA AP PI IT TO OL LA A 2 2ZÁRUKA Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska. CZ KAPITOLA 2ZÁRUKANa poskytnutie kvalitného záruãného a pozáruãného servisu uschovajte v‰etky doklady o kúpe a prípadn˘ch opravách v˘robku. Odporúãame vám poãas záruãnej lehoty uschovaÈ pôvodné obaly k v˘robku. Skôr ako budete kontaktovaÈ servisné stredisko, starostlivo pre‰tudujte záruãné podmienky v záruãnom liste. Obracajte sa iba na autorizované servisné strediská. SK PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 2 2GWARANCJANiniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. HU 2. FEJEZETGARANCIAAkészülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.
10 11 EN CHAPTER 3SAFETY MEASURESIMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK●Remove the plug●Turn off the water inlet tap.●All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.●Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.●Do not use the appliance when bare-footed.●Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.●Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum. CZ K KA AP PI IT TO OL LA A 3 3POKYNY PROBEZPE ÖNÉ POU ÏÍVÁNÍ PRA ÖKY P PO OZ ZO OR R! ! N NÍ ÍÏ ÏE E U UV VE ED DE EN NÉ É P PO OK KY YN NY Y P PL LA AT TÍ Í P PR RO O J JA AK KŸ ŸK KO OL LI IV V D DR RU UH H Ö ÖI IÄ ÄT TË ËN NÍ Í A A Ú ÚD DR RÏ ÏB BY Y●Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë●Uzavüete kohout püívodu vody●Väechny el.spotüebiöe zn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu uzemnëním. V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy. Spotfiebiã odpovídá evropsk˘m smûrnicím 73/23/CEE (Bezpeãnostní smûrnice – nízké napûtí) a 89/336/CEE (Smûrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu), které byli nahrazené smûrnicemi 2006/95/CE a 2004/108/CE a jejich pozdûj‰ími zmûnami. ●Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama●Nepouïívejte praöku jste-li bosí. ●Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou. J Je e- -l li i t to o m mo oï ïn né é, , v vy yh hn në ët te e s se e j je ej ji ic ch h p po ou uï ïí ív vá án ní í v vå åb be ec c. . U UP PO OZ ZO OR RN NË ËN NÍ Í: : B BË ËH HE EM M C CY YK KL LU U P PR RA AN NÍ Í M MÅ ÅÏ ÏE E V VO OD DA A D DO OS SÁ ÁH HN NO OU UT T T TE EP PL LO OT TY Y A AÏ Ï 9 90 0° °C C●Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda SK KAPITOLA 3POKYNYNABEZPEâNÉPOUÎÍV ANIE PRÁâKYPOZOR! NIηIE UVEDENÉ POKYNY PLATIA PRE AK¯KOªVEK DRUH âISTENIA A ÚDRÎBY●Vytiahnite vidlicu el. kábla zo zásuvky el. siete●Uzavrite kohútik prívodu vody●V‰etky el.spotrebiãe zn.Candy sú uzemnené. Zaistite, aby napájacia el.sieÈ umoÏÀovala ochranu uzemnením. V prípade pochybností nechajte preveriÈ pracovníkom odbornej firmy. Spotrebiã zodpovedá európskym smerniciam 73/23/CEE (Bezpeãnostná smernica – nízke napätie) a 89/336/CEE (Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu), ktoré boli nahradené smernicami 2006/95/CE a 2004/108/CE a ich neskor‰ími zmenami. ●Nedot˘kajte sa práãky mokr˘mi ãi vlhk˘mi rukami alebo nohami●NepouÏívajte práãku ak ste bosí.●Najvy‰‰iu pozornosÈ venujte pouÏívaniu rôznych adaptérov, rozvodiek a predlÏovacích káblov v miestnostiach ako sú kúpeºne alebo v miestnostiach so sprchou. Ak to je moÏné, vyhnite sa ich pouÏívaniu vôbec.UPOZORNENIE: POâAS CYKLU PRANIA MÔÎE VODA DOSIAHNUË TEPLOTU AÎ 90°C●Pred otvorením práãky sa uistite, Ïe v bubne nie je Ïiadna voda PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 3 3ÉRODKIBEZPIECZEÑSTWAU UW WA AG GA A: : P PR RZ ZE ED D P PR RZ ZY YS ST TÅ ÅP PI IE EN NI IE EM M D DO O J JA AK KI IE EJ JK KO OL LW WI IE EK K C CZ ZY YN NN NO OÉ ÉC CI I C CZ ZY YS SZ ZC CZ ZE EN NI IA A L LU UB B K KO ON NS SE ER RW WA AC CJ JI I U UR RZ ZÅ ÅD DZ ZE EN NI IA A N NA AL LE Eà ÃY Y●Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. ●Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody. ●Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka. Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z nastepnymi modyfikacjami. ●Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami. ●Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce. ●Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.O OS ST TR RZ ZE Eà ÃE EN NI IE E: : W W C CZ ZA AS SI IE E P PR RA AN NI IA A W WO OD DA A W W P PR RA AL LC CE E M MO Oà ÃE E O OS SI IÅ ÅG GN NÅ ÅÇ Ç T TE EM MP PE ER RA AT TU UR RË Ë 9 90 0 °C C ●Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody. HU 3. FEJEZETBIZT ONSÁGI INTÉZKEDÉSEKFONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA●Húzza ki a csatlakozódugót!●Zárja el a vízcsapot!●ACandykészülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz! Akészülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvvel felváltott, és a késŒbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.●Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!●Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!●Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE A90°C-OT IS ELÉRHETI.●Amosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban!
12 13 EN ● Do not use adaptors or multiple plugs.● Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.● Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.● Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.● During transportation do not lean the door against the trolley. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.● Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.● In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.● Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. ●Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky.●Nedovolte, aby püístroj pouïívaly dëti nebo nekompetentní osoby bez dozoru.●Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít’ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky●Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät’, slunce atd.)●Püi püemíst’ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek.●Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík. D Då ål le eï ïi it té é! ! Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky.●Püístroj zvedejte v páru podle obr. ●V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe.●Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy. CZ ●NepouÏívajte adaptéry alebo viacnásobné zásuvky. ●Nedovoºte, aby prístroj pouÏívali deti alebo nekompetentné osoby bez dozoru. ●Pri odpájaní zo siete neÈahajte iba za sieÈov˘ kábel, ale vytiahnite zástrãku zo zásuvky ●Nenechávajte prístroj vystaven˘ atmosférick˘m vplyvom (dáÏì, slnko atì.) ●Pri premiestÀovaní prístroja ho nedvíhajte za ovládacie voliãe alebo zásuvku na prá‰ok. ●Pri prevoze neopierajte práãku dvierkami o vozík. DôleÏité! Ak umiestnite prístroj na koberec, skontrolujte, ãi nie sú ohrozené ventily v spodnej ãasti práãky. ●Prístroj zdvíhajte v páre podºa obr. ●V prípade poruchy alebo nesprávnej ãinnosti vypnite práãku, uzavrite prívod vody a neodborne s prístrojom nemanipulujte. Kontaktujte Servisné centrum Candy a Ïiadajte originálne náhradné diely. NedodrÏanie t˘chto podmienok by mohlo ohroziÈ bezpeãnú prevádzku spotrebiãa. ●Ak by do‰lo k po‰kodeniu prívodného kábla, musí byÈ nahraden˘ in˘m originálnym dodávan˘m servisn˘mi centrami Candy. SK PL ● Nie wolno uãywaç adapter ów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. ● Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem.● W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia. ● Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynnik ów atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..) ● Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.● Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o w ózek. W Wa aã ãn ne e! ! W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki. ● Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.● W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.● W przypadku gdyby przew ód zasilajåcy (gä ówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy. HU ●Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket. ●Acsatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. ●Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.). ●Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt a gomboknál vagy a fióknál fogva. ●Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.FONTOS! HA A KÉSZÜLÉKET SZÃNYEGPADLÓRA HELYEZI, ÜGYELJEN ARRA, HOGY AZ ALSÓ SZELLÃZÃNYÍLÁSOK NE DUGULJANAK EL.●Akészüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni. ●Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához. Akészülék javíttatása céljából forduljon a Candyszervizhez és kérjen eredeti Candypótalkatrészeket. Afentiek betartásának elmulasztása korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését. ●Ahálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt.
14 EN CHAPTER 4 15 MAXIMUM WASH LOAD DRY NORMAL WATER LEVEL POWER INPUT ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90°C) POWER CURRENT FUSE AMP SPIN r.p.m. WATER PRESSURE SUPPLY VOLTAGE TECHNICAL DATA kg 6÷15 2150 1,8 10 min. 0,05 max. 0,8 230 l W kWh A V VI IZ Z Ä ÄT TÍ ÍT TE EK K S SE E Z ZÁ ÁK KL LA AD DN NÍ ÍM MI I Ú ÚD DA AJ JI I VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI ÚDAJMI PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT S SE EE E R RA AT TI IN NG G P PL LA AT TE E MPa V K KA AP PI IT TO OL LA A 4 4 CZ MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA NORMÁLNÍ HLADINA VODY MAX.PÜÍKON SPOTÜEBA ENERGIE PÜI PROG.90°C JIÄTËNÍ OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ (ot./min.) TLAK VODY NAPÁJECÍ NAPËTÍ TECHNICKÉ ÚDAJE 5 40 cm 60 cm 85 cm KAPITOLA 4 SK MAX. HMOTNOSË SUCHEJ BIELIZNE v NORMÁLNA HLADINA VODY MAX. PRÍKON SPOTREBA ENERGIE PRI PROG. 90°C ISTENIE OTÁâKY PRI ODSTREëOVANÍ (ot./min.) TLAK VODY NAPÁJACIE NAPÄTIETECHNICKÉ ÚDAJE PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 4CIËÃAR PRANIA SUCHEGO POZIOM NORMALNY WODY NAPIËCIE ZASILANIA MAKSYMALNY POBÓR MOCY ZUÃYCIE ENERGII (PROG. 90 °C) BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA OBROTY WIRÓWKI (obr./min) CIÉNIENIE WODY W SIECI DANE TECHNICZNE HU 4. FEJEZETMAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON NORMÁL VÍZSZINT TELJESÍTMÉNYIGÉNY ENERGIAFOGYASZTÁS (90°C-os PROGRAM) BIZTOSÍTÉK CENTRIFUGÁLÁS VÍZNYOMÁS HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG MÙSZAKI ADATOK
16 17 SK KAPITOLA 5UVEDENIE DOPREV ÁDZKY IN·T ALÁCIA Opatrne prestrihnite plastovú sponu upevÀujúcu odpadovú hadicu a prívodn˘ kábel s vidlicou. 1) Odskrutkujte stredn˘ valãek A, 2 skrutky Cpo stranách a potom odstráÀte valãek "D"zo zadnej steny práãky s t˘m aj distanãnú vloÏku z plastu. 2) Uvoºnite 2 valãeky Ba odstráÀte ich. Di‰tanãné vloÏky z plastu ã. 2 a 4 sa uvoºnia dovnútra práãky. 3) Nahnite práãku dopredu, nechajte spadnúÈ a vyberte uvedené di‰tanãné vloÏky. 4) Uzatvorte otvory vzniknuté odstránením valãekov zátkami, ktoré sú súãasÈou vybavenia spotrebiãa spolu s návodom.POZOR: ODSTRÁ≈TE ZVY·KY OBALU Z DOSAHU DETÍ, MOHLI BY BYË ZDROJOM NEBEZPEâENSTVA. PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 5 5INST ALACJA PRALKI Po zdj ëciu opakowania fabrycznego, usuni ëciu styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej nale ãy odblokowa çpralk ë. Kolejno éç czynno éci: 1) wykr ëciçé ruby (A) i (C) znajduj åce si ëna tylnej écianie pralki po czym zdemontowa çklamr ë(D) oraz plastikowe wk äadki dystansowe, 2) wykr ëciçé ruby (B). Do érodka pralki wpadn å2 lub 4 plastikowe wk äadki dystansowe, 3) przechyli çpralk ëi wyj åç wspomniane wy ãej plastikowe wk äadki dystansowe, 4) otwory po wykr ëconych érubach zatka çzaélepkami znajduj åcymi si ëw za äåczonym do pralki komplecie (wewn åtrz b ëbna). U UW WA AG GA A: : N NI IE E N NA AL LE Eà ÃY Y P PO OZ ZO OS ST TA AW WI IA AÇ Ç E EL LE EM ME EN NT TÓ ÓW W O OP PA AK KO OW WA AN NI IA A D DO O Z ZA AB BA AW WY Y D DZ ZI IE EC CI IO OM M, , G GD DY Yà à E EL LE EM ME EN NT TY Y T TE E M MO OG GÅ Å S ST TA AM MO OW WI IÇ Ç P PO OT TE EN NC CJ JA AL LN NE E à ÃR RÓ ÓD Dä äO O N NI IE EB BE EZ ZP PI IE EC CZ ZE EÑ ÑS ST TW WA A. . CZ K KA AP PI IT TO OL LA A 5 5INSTALACEPo vyjmutí praöky z obalu: 1) Odäroubujte stüední váleöek A A , 2 äroubky C C po stranách a pak odstrañte váleöek "D D " ze zadní stëny praöky s tím i distanöní vloïku z plastu. 2) Uvolnëte 2 váleöky B B a odstrañte je. Distanöní vloïky z plastu ö. 2 a 4 se uvolní dovnitü praöky. 3) Nahnëte praöku dopüedu, nechte spadnout a vyjmëte uvedené distanöní vloïky. 4) Uzavüete otvory vzniklé odstranëním váleökå zátkami, které jsou souöástí vybavení spotüebiöe spolu s návodem.P PO OZ ZO OR R: : O OD DS ST TR RA AÑ ÑT TE E Z ZB BY YT TK KY Y O OB BA AL LU U Z Z D DO OS SA AH HU U D DË ËT TÍ Í, , M MO OH HL LY Y B BY Y B BŸ ŸT T Z ZD DR RO OJ JE EM M N NE EB BE EZ ZP PE EÖ ÖÍ Í. . EN CHAPTER 5SETTING UPINST ALLA TION After taking the machine out of its packing, proceed as follows: Work on the back side of the machine. 1) Unscrew the central rod A,the 2 side screws Cand remove the bar Dand the relevant spacer. 2) Unscrew the two rods B and remove them. Two spacers will fall inside the machine. 3) By tilting the machine, remove the above mentioned spacers. 4) Stop the holes using the plugs that you will find inside the bag containing the instruction booklet.WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER. C B BACD HU 5. FEJEZET A KÉSZÜLÉK ELHEL YEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSEA gép kicsomagolása után az alábbiak szerint kell eljárni: Az alábbi feladatot a gép hátoldalán kell elvégezni. 1) Csavarozza ki a középsŒ rudat (A), a 2 oldalcsavart (C), vegye ki a rudat (D) és a hozzátartozó mıanyag távtartót. 2) Csavarozza le és vegye ki a két rudat (B). Két vagy négy mıanyag távtartó hullik a gép belsejébe. 3) Döntse meg a gépet, és vegye ki a beesett mıanyag távtartókat. 4) Zárja le a furatokat a kezelési utasításhoz mellékelt zacskóban lévŒ dugókkal.FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL.
18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm 19 EN Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system). Spotüebiömusí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány.D DÅ ÅL LE EÏ ÏI IT TÉ É: : V V T TÉ ÉT TO O F FÁ ÁZ ZI I N NE EP PO OU UÄ ÄT TË ËJ JT TE E V VO OD DU U. .Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm. Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ U-drïák k upevnëní hadice. Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, je-li deläí neï 1 m. CZ Upevnite ku dnu práãky priloÏen˘ protihlukov˘ ‰tít z vlnitého materiálu podºa obrázka. Hadicu prívodu vody pripevnite k vodovodnému kohútiku koncom s poistn˘m ventilom (Water stop system). Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k prívodu vody novou hadicou, ktorá je súãasÈou v˘bavy spotrebiãa. Staré hadice nesmú byÈ znovuDÔLEÎITÉ: V TEJTO FÁZE NEPÚ·ËAJTE VODU.Oprite koniec odtokovej hadice o vaÀu a dbajte na to, aby na hadici nevznikli zlomy alebo ohnutia. Odtoková hadica má byÈ umiestená vo v˘‰ke min. 50 cm. Je lep‰ie ak pouÏijete pevn˘ odpad s väã‰ím priemerom, ako je priemer odtokovej hadice, t˘m umoÏníte priechod vzduchu. Ak je to potrebné, pouÏite pevn˘ U-drÏiak na upevnenie hadice. Prípadné predæÏenie odtokovej hadice môÏe zaviniÈ poruchy v chode odtokového ãerpadla a filtra, najmä v prípade, ak je dlh‰ia ako 1 m. SK HU Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlŒt a csapra. Akészüléket új tömlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. Arégi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni. FONTOS! NE NYISSA KI EZZEL EGYIDEJÙLEG A CSAPOT. Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csŒ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg. Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ nyílásra csatlakoztatja, amelynek az átmérŒje nagyobb a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és legalább 50 cm magasságban van. Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot. PL Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.U UW WA AG GA A: : N NI IE E O OD DK KR RË ËC CA AÇ Ç J JE ES SZ ZC CZ ZE E K KR RA AN NU UPrzysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.