Browning Ccs 525 Manual
Have a look at the manual Browning Ccs 525 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 60 Browning manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
4 deutsch p. 7 SEHR WICHTIG:Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.Vo r Benutzung Ihrer neuen BrowningFeuerwaffe,lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung vollständig durch. ELEMENTARE SICHERHEITSREGELN1. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, daß die Waffe nicht geladen ist. 2. Sichern Sie Ihre Waffe immer, wenn Sie nicht schießen, auch wenn Sie sicher sind, daß sie leer ist. 3. Richten Sie die Waffe nie auf Personen, selbst wenn Sie sicher sind, daß sie nicht geladen ist. 4. Schießen Sie nie, ohne den Auftreffpunkt genau zu kennen. Schießen Sie nur mit Zielerfassung. Vorsicht vor Querschlägern: Schießen Sie nie ins Wasser oder gegen Felsen. Vermeiden Sie insbesondere Schüsse auf sehr hartem oder gefrorenem Boden. 5. Aus Gründen der Sicherheit und ballistischen Leistung darf nur Munition des an der rechten Laufseite gravierten Kalibers in Ihrer Waffe verwendet werden. 6. Vermeiden Sie in Ihrem wie im Interesse Ihrer Waffe das Eindringen jeglichen Fremdkörpers in den Lauf. Erde, Schnee,… können dort gefährlichen Überdruck erzeugen. 7. Entladen Sie Ihre Waffe zwischen den Verwendungen und während des Transports. 8. Verwenden Sie systematisch ein Schloß (GUN LOCK), wenn Sie Ihre Waffe largen oder transportieren. Diese beiden Modelle wurden von uns amtlich zugelassen. Sie sind dem Lademechanismus und system unserer Waffen vollkommen angepaßt. Sie lassen jede unbeabsichtigte oder bewußte Verwendung durch Drittenicht zu ALLE WELTWEIT VERTRIEBENEN BROWNINGWAFFEN WERDEN SYSTEMATISCH MIT EINEM GUN LOCK GELIEFERT 9. Sicherheit wird ebenfalls durch bessere Unterbringungs und Lagerungsbedingungen zu Hause gewährleistet: Erwägen Sie die Benutzung eines BROWNINGWaffenschranks. english p. 11 VERYIMPORTANT:Save this Booklet.Carefully read this entire manual before using your new Browning firearm. BASIC SAFETY RULES 1. Before handling, always ensure that your gun is not loaded. 2. Always keep the safety on when you are not shooting, even if you are certain that it is unloaded. 3. Never point a gun at someone, even if you are certain that it is unloaded. 4. Never fire without knowing the precise point of impact. Never fire straight at an object. Beware of ricochets : Never fire in the water or at rocks. Beware in particular of frozen or very hard ground. 5. For reasons of safety as much as ballistic efficiency, only use good quality ammunition of the samecaliber as your gun. This caliber is engraved on the righthand side of the barrel. 6. In your own interest, as well as that of your gun, avoid allowing any foreign bodies enter the barrel. Earth and snow, etc. can create dangerous zones of excess pressure. 7. Unload you gun between uses and during transport. 8. Systematically use a gun lock when you store your gun. We have approved these two models of gun lock, both perfectly adapted to the mechanism and loading system of our guns. Once installed, they fully prevent the gun from being fired either accidentally or intentionally byanother person. ALLBROWNING FIREARMS SOLD ANYWHERE IN THE WORLD ARE SYSTEMATICALLY SUPPLIED WITH A GUNLOCK . 9. Safety also involves properly storing your guns at home : consider buying a BROWNING gun safe. Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 32930
Deutsch p. 7 English p. 11 Español p. 15 Français p. 19 Italiano p. 23 BEDIENUNGSANLEITUNG OWNER’SMANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO MANUEL DE LUTILISATEUR MANUALE DI ISTRUZIONI CCS 525Browning International S.A. Parc Industriel des HautsSarts • 3èmeAvenue, 25 • B 4040 Herstal Belgium ToBe
5 español p. 15 MUYIMPORTANTE:Conserve este folleto.Para usar su nueva arma Browning lea con atención todo este manual NORMAS ELEMANTALES DE SEGURIDAD 1. Antes de manipular su arma, asegúrese de que no esté cargada. 2. Guarde siempre su arma con el seguro puesto mientras no la use, incluso si está vacía. 3. No apunte nunca su arma contra alguien, incluso si está seguro de que no está cargada. 4. No dispare nunca sin conocer el punto de impacto exacto. Realice solamente disparos fijantes. Cuidado con los rebotes: no dispare nunca al agua o contra alguna roca. Tenga cuidado sobre todo con los disparos en terrenos muy duros ocongelados. 5. Utilice tan sólo las municiones del calibre que aparece grabado en la cara derecha del cañón tantopor razones de seguridad como por razones de rendimiento balístico. 6. Por su bien y el de su arma, evite que entre cualquier cuerpo extraño en el cañón. La tierra, la nieve,... pueden provocar un exceso de presión peligroso. 7. Tenga su arma descargada mientras no la use y durante los transportes. 8. Utilice sistemáticamente un seguro (GUN LOCK) cuando guarde su arma. Estos dos modelos han sido homologados por nosotros. Se adaptan perfectamente al mecanismo y al sistema de carga de nuestras armas y evitan que se produzca cualquier uso accidental o voluntario por parte de terceras personas. TODAS LAS ARMASBROWNING QUE SE VENDEN EN EL MUNDO SE SUMINISTRAN SISTEM’ATICAMENTE CON UNGUNLOCK. 9. La seguridad requiere asimismo las mejores condiciones de almacenamiento y recogida del arma: prevea el uso de un caja fuerte BROWNING. français p. 19 TRÈS IMPORTANT:Conservez ce livre.Lisez attentivement tout le manuel avant dutiliser votre nouvelle carabine Browning. RÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ 1. Avant toute manipulation, assurezvous que votre arme n’est pas chargée. 2. Gardez toujours votre arme en sûreté tant que vous ne tirez pas, même si vous êtes certain quelleest vide. 3. Ne pointez jamais une arme sur quelquun, même si vous êtes certain quelle est déchargée. 4. Ne tirez jamais sans connaître précisément le point d’impact. N’effectuez que des tirs fichants. Attention aux ricochets : Ne tirez jamais dans l’eau ou contre des rochers. Méfiezvous en particulier des tirs sur sols très durs ou gelés. 5. Seules les munitions du calibre gravé sur la face droite du canon doivent être utilisées dans votre arme pour des raisons de sécurité autant que de rendement balistique. 6. Dans votre intérêt, comme dans celui de votre arme, évitez l’introduction de tout corps étranger dans le canon. La terre, la neige… peuvent y créer des surpressions dangereuses. 7. Déchargez votre arme entre les utilisations et pendant le transport. 8. Utilisez systématiquement un cadenas (GUN LOCK) lorsque vous rangez votre arme. Ces deux modèles ont été homologués par nos soins. Ils sont parfaitement adaptés au mécanisme et au système de chargement de nos armes. Ils interdisent toute utilisation accidentelle ou volontaire par des tiers. TOUTES LES ARMESBROWNING VENDUES DANS LE MONDE SONT SYSTÉMATIQUEMENT DÉLIVRÉES AVEC UN GUNLOCK. 9. La sécurité passe également par de meilleures conditions de rangement et de stockage des armes chez soi : Envisagez l’utilisation d’un coffrefortBROWNING.
6 italiano p. 23 ATTENZIONE: Conservate questo libretto.Si consiglia di leggere per intero il presente manuale prima di procedere all’utilizzo della vostra nuova arma da fuoco Browning. NORME BASILARI DI SICUREZZA 1. Prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che larma sia scarica. 2. La sicura deve restare inserita fino al momento di tirare, anche se si è sicuri che larma è scarica. 3. Non puntare mai larma su nessuno, anche se si è sicuri che larma è scarica. 4. Non tirare mai se non si conosce esattamente il punto dimpatto. Effettuare solo tiri diretti a unbersglio. Attenzione ai rimbalzi: non tirare mai in acqua o contro rocce. Diffidare in particolare dei tiri su terreni molto duri o gelati. 5. Per ragioni sia di sicurezza che di rendimento balistico, utilizzare solo munizioni del calibro inciso sul lato destro della canna. 6. Nel proprio interesse e per non danneggiare larma, evitare di introdurre corpi estranei nella canna. Terra, neve, ecc., possono creare pericolose sovrappressioni allinterno dellarma. 7. Scaricare larma quando non la si utilizza e durante il trasporto. 8. Quando si ripone larma, utilizzare sempre un dispositivo di sicurezza (GUN LOCK). Questi due modelli sono stati omologati da noi. Sono perfettamente adatti al meccanismo ed al sistema di carica delle nostre armi. Impediscono qualsiasi utilizzazione accidentale o volontaria da parte di terzi. TUTTE LE ARMI BROWNING VENDUTE NEL MONDO SONO SEMPRE FORNITE CON UN GUN LOCK. 9. La sicurezza è inoltre garantita da migliori condizioni di conservazione dellarma in casa: perché non utilizzare una cassaforte BROWNING? Trigger Lock Cable Lock
7 DIE BOCKDOPPELBÜCHSE EXPRESS “CCS 525” : Die von Ihnen erworbene Flinte Express Browning CCS 525” ist eine ausgezeichnete Treibjagdwaffe, die Ihnen bei der Ausübung Ihrer Leidenschaft vollste Zufriedenheit geben wird. Es ist eine bemerkenswert gut ausgeglichene und äußerst handliche Waffe, die einen bequemen Anschlag hat, so dass der Schütze sofort schussbereit ist. Keine andere Waffe verdient wiediese die Bezeichnung EXPRESS. Die Läufe sind mit F.N.Rohren montiert, die aus dem selben Stahl bestehen wie die großen militärischen Artikel der FN wie FAL und HP. Die 8x57 JRS wurde bei 3770 bar erprobt und die 9,3x74R bei 3900 bar, so dass Präzision und Konvergenz der Waffe strengen Kriterien genügen, die ebenfalls vom Lütticher Prüfstand garantiert werden.Darüber hinaus hat die CCS 525 alle Merkmale der BROWNINGWaffen, wie sorgfältiges Finish, große Sicherheit bei der Benutzung, jahrelange Zuverlässigkeit und Robustheit. Diese Waffe ist vor allem für den erfahrenen Jäger bestimmt. Um guteDienste zu leisten, muß die Büchse jedoch unter den Bedingungen benutzt werden, für die sie geschaffen wurde. NUMMERIERUNG UNDIDENTIFIZIERUNGSMARKENSeriennummer : unter dem Verschlusshebel und auf der linken Seite des Blocks “Laufhaken”. Kaliber : auf der rechten Flanke der Läufe.Beschuss : auf den Läufen und am Boden derBasküle angegeben. ABZUGSSYSTEMDas Abzugssystem der Bockdoppelbüchse Express funktioniert nach dem Rückstoßprinzip : aufgrund der Rückstoßenergie des ersten Schusses ist der zweite sofort bereit. Der Mechanismus wird von einem Einabzug gesteuert. Mit dem Sicherungsschieber oben auf dem Baskülenende wird die Waffe gesichert. SICHERUNGDie Büchse ist gesichert, wenn der Sicherungsschieber in der hinteren Position ist(zum Schaft hin) und ein “S” auf demBaskülenende sichtbar ist (Abb. 1). Die Sicherung wirkt so, dass das Leitgestänge, dasmit dem Abzug verbunden ist, von denAbzugsstollen weggezogen wird. Die Waffe sollte bis zum Augenblick der Schussabgabe immer gesichert bleiben. AUTOMATISCHEAUSWERFERDie SchlagstückEjektoren der Bockdoppelbüchse Express sind vollautomatisch : die leere(n) Hülse(n) wird/werden beim völligen Öffnen aus der Waffe geworfen, während die scharfen Patronen nur herausgezogen werden, um ihre Entfernung zu erleichtern. VERSCHLUSSHEBELDer Verschlusshebel wirkt auf die Verriegelung, die mit großer Präzision an die Laufhaken angepasst ist. Es wurde eine Verriegelungsreserve angebracht, so dass eine perfekte Verriegelung der Läufe viele Jahre lang garantiert ist. Der Schütze sollte deshalb nicht überrascht sein, wenn der Verschlusshebel nicht in der Achse derLäufe liegt. Es ist also nich nötig, die Verriegelung der Waffe mit dem Daumen zu begleiten, sondern der Verschlusshebel soll von alleine einrasten. Außerdem hat dieser Hebeleine Schraube zur Gasabgabe, die im Falle einer Perforierung des Zündhütchens den Druckabgang erlaubt. Der Winkel, den der Verschlusshebel mit den Läufen bildet, ist normal und bedeutet, dass die Verriegelung eine Reserve hat. ZUSAMMENBAUa. Von allen Metallteilen der Waffe müssen unbedingt die Korrosionsschutzmittel entfernt werden, die im Werk aufgetragen wurden. Die Seele der Läufe und das Innere der Basküle ganz besonders sorgfältig reinigen. LégiaSpray erleichtert diese Arbeiten. b. Vor dem Zusammenbau der Büchse nachprüfen, ob die Patronenlager leer sind. Nach sorgfältiger Reinigung der Metall Außenteile werden ein oder zwei Tronfen Öl auf die Vorder und Seitenflächen des Scharnierhakens, die Seitenflächen des großen Hakens und drei Tropfen auf den Eisenvorderschaft aufgetragen (Abb. 3). Zuviel Öl ist nicht nur unnötig, sondern von Nachteil.c. Zum Einlegen der Läufe in die Basküle den Schaft mit der rechten Hand am Griffstück packen und unter dem rechten Arm festklemmen. Den Verschusshebel mit dem deutsch
8 rechten Daumen öffnen. Die Läufe mit der linken Hand packen und das Scharnier des kleinen Hakens in die Achse der Basküle einführen (Abb.4). d. Das Scharnier gegen seine Achse halten, damit die Ausrichtung BasküleLäufe beibehalten wird, die Läufe drehen, um die Büchse zu schließen (Abb. 5), und den Verschlusshebel loslassen. e. Ziehen Sie den Gewehrschaft derart nach hinten, dass der Vorderschaft in Kontakt mit derBasküle kommt, und achten darauf, dass die Knagge gut in die zu diesem Zweck vorgeseheneKerbe hineinpasst (Abb. 6). Achtung ! Die Büchse während des Zusammenbaus mit großer Vorsicht manipulieren ; jedes Forcieren vermeiden. Wenn die Läufe nicht mühelos in die Basküle eingeführt werden oder die Ausrichtung nicht präzise ist, kann ein Forcieren dieStützflächen und die Einstellungen beschädigen. EINSTELLEN DERLÄUFEFür die Einstellung der Laufkonvergenz hat Browning ein ebenso revolutionäres wie extrem einfaches System entwickelt. Ein auf dem oberen Rohr platziertes Zwischenstück vermittelt die Genauigkeit in vertikaler Konvergenz mit den Läufen, während die Konvergenz transversal durch die OriginalBauweise des Laufes mit einer einzigen, integrierten Schiene „Berceau“ gewährleistet wird. Ihre Büchse wurde mit WinchesterMunition eingestellt. Um optimale Leistungen zu erzielen, empfehlen wir die Verwendung von WinchesterMunition. Wenn jedoch nach einem Munitionswechsel oder dem Einbau eines Zielfernrohres die Einschüsse nicht Ihren Vorstellungen entsprechen sollten, kann die Konvergenzeinstellung der Läufe geändert werden. Dazu folgendermaßen vorgehen: Den Lauf in einem Schraubstock fixieren, dessen Backen durch Filz geschützt sind, und dabei denUnterlauf nur in den letzten 20 cm auf derMündungsseite festziehen. Den Kornsattel ausbauen und dabei daraufachten, dass der Lagestift wieder richtig in die Anschlagbohrung gesetzt wird. Auf einer Länge von 100 mm in die Mündung des Oberlaufs eine Messingstange einführen, deren Durchmesser dem Durchmesserder Seele nahe kommt.Dann an der Stange einen Zug nach oben ausüben, um den oberen Lauf vom unteren Lauf abzuspreizen. Dabei darauf achten, dass die senkrechte Ebene beibehalten wird. Unter Aufrechterhaltung der Zugwirkung den Einstellring durch Schieben nach vorneabziehen. Einen Ring mit einem höheren Durchmesser wählen, wenn man die Konvergenz der Einschüsse verringern will, bzw. mit geringerem Durchmesser zur Erhöhung der Konvergenz.Den gewählten Ring einsetzen und dabei wie beim Ausbau vorgehen, aber in umgekehrterReihenfolge. Nach Erzielung eines zufriedenstellenden Schussergebnisses das Gewinde der Kornsattelschraube mit Loctide 243 überziehen. Wenn eine seitliche Verschiebung des Visierblättchens notwendig war, wird auch dasGewinde der Anschlagschraube des Visierblättchens mit Loctide 243 überzogen. Ein Ausbau dieser Vorrichtung durch eine andere Person als einen Waffenhändler macht die Garantie für die Waffe hinfällig. Diese Einstellung darf nur durch professionnelle Waffenhändler vorgenommen werden. VISIER:KIMME UNDKORN UNDZIELFERNROHREDie CCS 525 integriert eine Treibjagd Laufschiene mit einem regulierbaren Visierblättchen und einem fluoreszierenden Korn aus optischen Fasern,die Ihnen ein optimales Zielen bei allen Jagdkonditionen garantiert. Um das Montieren eines Zielfernrohres für die Treibjagd durch Ihren Waffenfachmann zu vereinfachen, besitzt die CCS 525 in der Treibjagdschiene einen Fuß und eine Vertiefung, die als Basis für das Anbringen ihres Fernrohresmit minimalem Aufwand dient LADENUNDSCHUßABGABEVor Abfeuern der ersten Patrone des Tages muss die Laufseele vollkommen trocken sein. Führen Sie ein Flanell durch die Läufe, bevor Sie auf dieJagd gehen. Zum Laden der Büchse soll sie gesichert werden; daraufhin in jedes der Patronenlager eine Patrone einführen. Nur in dem sehr seltenen Fall, dass der erste Schuss ein Versager ist, muss derSchieber erst nach hinten und dann wieder nach vorne geschoben werden, damit der zweite Schuss abgegeben werden kann. Vor dem Laden Ihres Karabiners und vor der Jagd, vergewissern deutsch
9 Sie sich, dass sich keine Fremdkörper im Lauf befinden (Matsch, Schnee...), die beim Schießen die Explosion Ihres Laufes verursachen könnten. Explosion Ihres Laufes verursachen könnten. ZERLEGENa. Nachprüfen, dass in keinem der Patronenlager eine Patrone zurückgeblieben ist ; daraufhin die Büchse wieder schließen. Den Vorderschaft wegziehen, wobei der Schaft fest am rechten Arm anliegt und der Hebel des Verschlussstückes des Eisenvorderschaftes mit der linken Hand betätigt wird. Gleichzeitig den Vorderschaft von den Läufen entfernen (Abb. 2). b. Die Waffe öffnen und die Läufe vorsichtig ausder Basküle herausnehmen. Den Holzvorderschaft wieder auf die Läufe aufsetzen, um zu vermeiden, dass er beim Hochziehen des Hebels des Verschlussstückes des Eisenvorderschaftes beschädigt wird. c. Der Verschlusshebel kann eventuell losgelassen werden, indem man den in der Vertiefung der Basküle liegenden Spannhbel herunterdrückt. Weiter sollte die Büchse vom Nichtfachmann nicht zerlegt werden ! Sich darauf beschränken, die Läufe und eventuell den Eisenvorderschaft abzunehmen ; das genügt für eine normale Pflege. Das weitere Zerlegensollte dem kompetenten Fachmann überlassen werden. WARTUNGVor dem Manipulieren der Waffe stets nachprüfen, ob sie ungeladen ist ! Die ExpressBüchse braucht nur wenig Pflege, um viele Jahre lang zur vollen Zufriedenheit des Schützen zu funktionieren. Die Pflege ist nicht kompliziert ; sie fängt mit einer vorsichtigen und präzisen Handhabung der Waffe an. Sie soll nie brüsk behandelt werden. Nach jeder Jagdpartie soll sie gereinigt und geölt werden. Dafür wird dringend empfohlen, nur gutes, feines Öl für Waffen zu verwenden. Öle wie das Légia Spray haben eine dreifache Wirkung : sie reinigen, schmieren und schützen. Kein anderes Fett darf verwendet werden. LÄUFEDas Laufinnere ist nach jeder Schussserie zu reinigen und zu ölen. Dafür die Läufe von der Basküle trennen. LégiaSpray in das Innere jedes Laufs sprühen und einige Minuten einwirken lassen. Durch die Patronenlager einen Putzstock mit einem Stück Flanell einführen, das vorher mit Öl getränkt wurde. Das Einführen des Stabs durchdie Mündung könnte bei unvorsichtigem Vorgehen die Laufmündung zerkratzen. Jede Beschädigung dieses wesentlichen Teils der Waffe könnte nachteilige Folgen für Ihre Präzisionhaben. Das Flanellstück so oft wechseln, bis es keine Spuren von Pulverrückstand mehr zeigt.Falls nötig, mit einer auch mit Öl getränkten Reinigungsbürste aus Messing durchputzen.Nach dem Reinigen d REIBUNGSFLÄCHENDie Aufageflächen der Läufe und der Basküle wurden mit größter Sorgfalt hergestellt ; sie spielen eine grundsätzliche Rolle bei der Langlebigkeit der Waffe. Alle Auflageflächen, an denen beim Öffnen und Schließen der Waffe Reibungen und Stöße auftreten, müssen stets völlig sauber und leichtgeölt sein.Dabei handelt es sich u.a. um die Explosionsseiten der Läufe, die Haken und ihre Rückstoßseiten, die Ejektoren, dieBedienungsknagge des Spannhebels, und bei der Basküle um die Seiten, den Hebel, die Vertiefung der Haken, den Spannhebel, die Scharnierachseund die Schwenkseiten Basküle Eisenvorderschaft. Nicht zuviel Öl auftragen, da dieses unter Umständen zum Staubfänger wirdund das Holz quellen lassen kann. ÄUßEREMETALLOBERFLÄCHENDas Brünieren ist an sich kein Korrosionsschutz ; die brünierten Flächen müssen vor Feuchtigkeit und der oft sauren Transpiration der Hände geschützt werden. Dafür soll mit einem Tuch mit Öl über alle Metallaußenflächen der Waffe gewischt und dabei auch die Fingerspuren entfernt werden.Der gesunde Menschenverstand verlangt natürlich auch, die Waffe jedes Mal leicht zu ölen, wenn sie ungünstigen Witterungsbedingungen oder Manipulationen ausgesetzt gewesen war. MECHANISMENDer Schütze soll nicht versuchen, ohne fachmännischen Beistand die Schlag und Ejektionsmechanismen freizulegen. Jedes Jahr am Ende der Saison, oder wenn die Waffe ins Wasser deutsch
gefallen ist, sollte sie einem guten Büchsenmacher übergeben werden, der sie überprüft und ölt. HOLZVon Zeit zu Zeit ein wenig Légia Spray, nicht zu schnell trocknendes Leinöl oder gutes Möbelwachsauf die Holzteile sparsam mit einem nicht fusselnden Tuch auftragen ; so wird ihr schönes Aussehen bewahrt. AUFBEWAHRUNGWaffen und Munition prinzipiell getrennt und außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Die Verwendung eines BrowningWaffenschranksist sehr zu empfehlen. Die Büchse wird am besten an einem trockenen und mäßig belüfteten Ort, fern von starken Wärmequellen aufbewahrt, so dass die Holzteiledie eventuell aufgenommene Feuchtigkeit ohne Verformung oder Spaltenbildung wieder abgebenkönnen. Die Munition wird am besten bei einer Temperatur von 21 °C und in nicht zu trockener Atmosphäre aufbewahrt (60 %Feuchtigkeitsgehalt) LISTE DEREINZELTEILE1. Läufe 2 Kornfuss 2A Arretieungsstift für kornfuss 2B Befestigungsschaube für kornfuss 2C Korn 3 Visierschiene 3A Vordere befestigungsschraube für visierschiene 3B Arretierungsstift für visierschiene 3C Mittlere befestigungsschraube für visierschiene 3D Hintere befestigungsschraube für visierschiene3E Kimmeneinsatz 3F Imbusschraube für kimmeneinsatz3G Insert 3H Imbusschraube für insert4. Rechte Führung 5. Linke Führung 6. Führungsschraube (2) 7. Basküle 8. Spannhebel 9. Spannhebelachse (2) 10. Rechter Perkussionshammer 11. Schraube für die Hahnachse (2) 12. Linker Perkussionshammer 13. Feder für den Perkussionshammer 14. Federführung für 13 (2) 15. Rechter Schlagbolzendrücker 16. Schlagbolzendrückerachse 17. Schlagbolzendrückerfeder (2) 18. Linker Schlagbolzendrücker 19. Rechter Schlagbolzen 20. Splint des Schlagbolzens (2)21. Linker Schlagbolzen 22. Rückholfeder des rechten Schlagbolzens 23. Abzug 24. Abzugsachse 25. Stangensplint 26. Bedienungsstange des Schlagbolzendrückers27. Stangenfuß28. Stangenfeder 29. Stangenachse 30. Masse 31. Massenrollpin (2) 32. Massenführung 33. Fixierrollpin für Massenführung 34. Sicherungsschieber 35. Sicherungsschieberanschlag 36. Sicherungsschieberfeder 37. Rollpin für die Sicherungsschieberanzeige 38. Schraube der Sicherungsschieberfeder 39. Verschlusshebel 40. Hebelansatz 41. Hebelansatzschraube 42. Hebelfeder 43. Hebelfederanschlag 44. Anschlagschraube 45. Laufriegel 46. Abzugsbügel 47. Massenanschlagrollpin 48. Splint 49. Vorderschaft 50. Mitnehmer für die Bedienung des Spannhebels 51. Splint / Anschlag 52. Mitnehmerfeder 53. Splintblockierschraube 54. Handschutzhalteschraube 55. Handschutzhalteschraubenmutter 56. Vorderschaftsriegelunterlage 57. Vordere Schraube für 56 58. Hintere Schraube für 56 59. Vorderschaftriegelfeder 60. Schraube für 59 61. Voderschaftriegel 62. Voderschaftriegelsplint 63. Rechter Ejektorhahn 64. Linker Ejektorhahn 65. Achse der Ejektorhähne 66. Ejektorhahnfeder (2) 67. Federführung für 66 (2) 68. Ejektorfederdruckpunkt 69. Schraube des Ejektorfederdruckpunktes 70. Ejektordrücker (2) 71. Ejektordrückerachse (2) 72. Ejektordrückerfeder 73. Rechte Spannstange 74. Linke Spannstange 75. Handschutz 76. Schaft 77. Bodenplatte 78. Bodenplattenschraube (2) 79. Schaftzusammenbauschraube80. Scheibchen für die Zusammenbauschraube81. Blockierscheibe für die Zusammenbauschraube 82. Gasabfuhrschraube83. Ring deutsch10