Bosch Hd192 Manual
Have a look at the manual Bosch Hd192 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 101 Bosch manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 ServiceP r e v e n t i v e m a i n t e n a n c e performed by unauthorized p e r s o n n e l m a y r e s u l t i n m i s p l a c i n g o f i n t e r n a l w i r e s a n d c o m p o n e n t s w h i c h c o u l d c a u s e s e r i o u s h a z a r d . W e recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Autho rized Bosch Service Station\b TOOL LUBRIC\bTION Your Bosch tool has been properly lubricated and is ready to use\b It is recommended that tools with gears be regreased with a special gear lubricant at every brush change\b C\bRBON BRUSH\fS The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of d e p e n d a b l e s e r v i c e \b T o m a i n t a i n p e a k efficiency of the motor, we recommend every two to six months the brush es be examined\b Only genuine Bosch replace ment brushes specially designed for your tool should be used\b B\f\bRINGS After about 300400 hours of operation, or at every second brush change, the bearings should be replaced at Bosch Factory Service Center or Au thorized Bosch Service Station\b Bearings which become noisy (due to heavy load or very abrasive material cut ting) should be replaced at once to avoid overheating or motor failure\b CleaningTo avoid accidents always dis connect the tool from t h e p o w e r s u p p l y b e f o r e c l e a n i n g o r performing any main tenance. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air\b Always wear safety gog gles when cleaning tools with compressed air\b Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter\b Do not at tempt to clean by inserting pointed objects through openings\b C e r t a i n c l e a n i n g a g e n t s a n d s o l v e n t s d a m a g e plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning solvents, ammonia and house hold detergents that contain ammonia\b !WARNING !WARNING Maintenance !CAUTION * Auxiliary handle * Chuck key * Depth gauge * Carrying case (*= standard equipment) (**= optional accessories) \bccessories I f a n e x t e n s i o n c o r d i s n e c e s s a r y , a c o r d w i t h adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your t o o l m u s t b e u s e d . T h i s w i l l p r e v e n t excessive voltage drop, loss of power or overheating\b Grounded tools must use 3 wire extension cords that have 3prong plugs and receptacles\b NOT\f: The smaller the gauge number, the heav i er the cord\bR\fCOMM\fND\fD SIZ\fS OF \fXT\fNSION CORDS 120 VOLT \bLT\fRN\bTING\F CURR\fNT TOOLS!WARNING Tool’s \bmpere Rating Wire Sizes in mm2 36 68 810 101áó 1áó16 18 16 16 14 0áí75 0áí75 1áí5 áóáí5 18 16 14 1áó 0áí75 1áí0 áóáí5 4áí0 18 16 14 1áó 0áí75 1áí0 áóáí5 4áí0 16 16 14 1áó 1áí0 áóáí5 4áí0 — 14 1áó —— ———— 25 50 100 150 15 ôf0 60 120 Cord Length in Feet Cord Length in Meters BM \f60993\f665 0\f1\f:BM \3\f60993\f665 0\f1\f \f/14/\31\f 8:38 AM Page 11
12 Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si lon nobserve pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, dincendie et/ou de blessures corporelles gravesáí CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil)áí Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs AVERTISSEMENT! Sécurité du lieu de travail Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombreáí N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeursáí Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distraitáí Sécurité électrique L e s f i c h e s d e s o u t i l s é l e c t r o p o r t a t i f s d o i v e n t correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspondáí Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terreáí N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l ’ h u m i d i t é . S i d e l ’ e a u p é n è t r e d a n s u n o u t i l électroportatif, le risque de choc électrique augmenteáí Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électriqueáí Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électriqueáí Sil est absolument nécessaire dutiliser loutil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Lutilisation dun disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électriqueáí Sécurité personnelle Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servezvous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. Nemployez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou s o u s l ’ e m p r i s e d e d r o g u e s , d ’ a l c o o l o u d e m é d i c a m e n t s . Q u a n d o n u t i l i s e d e s o u t i l s électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles gravesáí Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port déquipements de sécurité tels que des masques a n t i p o u s s i è r e s , d e s c h a u s s u r e s d e s é c u r i t é a n t i d é r a p a n t e s , d e s c a s q u e s d e c h a n t i e r e t d e s protecteurs doreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelleáí Évitez les démarrages intempestifs. Assurezvous que linterrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher loutil dans une prise de courant etôbou un blocpiles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport dun outil électroportatif avec le doigt sur la g â c h e t t e o u l e b r a n c h e m e n t d e c e t o u t i l q u a n d linterrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidentsáí Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelleáí Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattenduesáí Habillezvous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvementáí Si l’outil est muni de dispositifs permettant le r a c c o r d e m e n t d ’ u n s y s t è m e d ’ a s p i r a t i o n e t d e collecte des poussières, assurezvous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. Lutilisation dun dépoussiéreur peut réduire lesdangers associés à laccumulation de poussièreáí BM \f60993\f665 0\f1\f:BM \3\f60993\f665 0\f1\f \f/14/\31\f 8:38 AM Page 1\f
1ôf Utilisation et entretien des outilsélectroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçuáí Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparéáí Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le blocpile d e l ’ o u t i l é l e c t r o p o r t a t i f a v a n t t o u t r é g l a g e , changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil é l e c t r o p o r t a t i f . D e t e l l e s m e s u r e s d e s é c u r i t é préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatifáí Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentésáí Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces c a s s é e s o u d ’ a u t r e c i r c o n s t a n c e q u i r i s q u e n t d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faitesle réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenusáí Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriseráí Utilisez loutil électroportatif, les accessoires et les e m b o u t s d o u t i l , e t c . c o n f o r m é m e n t à c e s instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. Lemploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuseáí Entretien Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservéeáí Portez des protecteurs doreilles quand vous utilisez des perceuses à percussion. Lexposition au bruit peut causer une perte dacuité auditiveáí Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle estôbelles sont fournie(s) avec loutil. Une perte de contrôle pourrait causer des blessures physiquesáí Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous t e n s i o n r i s q u e d e m e t t r e a u s s i s o u s t e n s i o n l e s parties métalliques exposées de l’outil électroportatif, c e q u i p o u r r a i t c a u s e r u n c h o c é l e c t r i q u e p o u r l’opérateuráí Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôleáí Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs e x i s t a n t s o u a u t r e s e n d r o i t s a v e u g l e s p o u v a n t abriter des fils électriques. Si cette situation est i n é v i t a b l e , d é b r a n c h e z t o u s l e s f u s i b l e s o u l e s disjoncteurs alimentant ce siteáí Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. U t i l i s e z u n r e s p i r a t e u r o u u n m a s q u e a n t i poussières pour les applications produisant de la poussière. Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le t e m p s d e x p o s i t i o n e n p r e n a n t d e s p a u s e s fréquentes. Les vibrations causées par laction du marteauperceuse peuvent être nocives pour vos mains et vos brasáí Assujettissez louvrage à percer. Ne le tenez jamais dans votre main ou pardessus vos jambes. Un support instable peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une perte de contrôle et des blessuresáí Placez le cordon à lécart du foret en rotation. Nenroulez pas le cordon autour de votre bras ou devotre poignet. Si vous perdez contrôle et que le cordon senroule autour de votre bras ou de votre poignet, il peut vous emprisonner et vous blesseá3ráí Placezvous de manière à éviter dêtre pris entre loutil ou la poignée latérale et les murs ou les m o n t a n t s . S i l e f o r e t s e c o i n c e o u g r i p p e d a n s louvrage, le couple de réaction de loutil pourrait écraser votre main ou votre piedáí S i l e f o r e t g r i p p e d a n s l o u v r a g e , r e l â c h e z l a g â c h e t t e i m m é d i a t e m e n t , i n v e r s e z l e s e n s d e rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de réactionáí Le corps de la perceuse aura tendance à Consignes de sécurité pour les perceuses à percuô4ssion BM \f60993\f665 0\f1\f:BM \3\f60993\f665 0\f1\f \f/14/\31\f 8:38 AM Page 13
14 Avertissements supplémentaires concernant la sécurité L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelleáí N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le CáíAáí tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateuráí Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantesáí Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôleáí Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etcáí risquent d’abîmer les plastiquesáí Risque de blessure pour lutilisateuráí Le cordon dalimentation électrique ne doit être réparé que par un Centre de service usine de Bosch ou par une Station service agréée de Boscháí Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : • Le plomb provenant des peintures à base de plomb, • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquementáí Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travauxáí Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière c o n ç u s s p é c i a l e m e n t p o u r f i l t r e r l e s p a r t i c u l e s microscopiquesáí tordre en sens opposé à mesure que le foret tá3ourneáí Ne saisissez pas loutil et ne placez vos mains trop près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main pourrait être lacéréeáí En installant un foret, insérez la tige du foret bien à lintérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret nest pas inséré assez profondément, la prise des mâchoires sur le foret est réduite et la perte de contrôle est accrueáí Nutilisez pas de forets et daccessoires émoussés o u e n d o m m a g é s . L e s f o r e t s é m o u s s é s o u endommagés ont tendance à gripper dans louvrageáí En retirant le foret de loutil, évitez tout contact a v e c l a p e a u e t u t i l i s e z d e s g a n t s p r o t e c t e u r s appropriés en saisissant le foret ou laccessoire. L e s a c c e s s o i r e s p e u v e n t ê t r e c h a u d s a p r è s u n e utilisation prolongéeáí Assurezvous que les clés de serrage et de réglage sont retirées de la perceuse avant de mettre loutil e n m a r c h e . L e s c l é s d e s e r r a g e o u d e r é g l a g e peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une personne présente ou vousmêmeáí Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portô4ant à votre côté. Un foret en rotation pourrait semmêlever à v o s v ê t e m e n t s , c e q u i p o u r r a i t c a u s e r d e s blessuresáí AVERTISSEMENT! BM \f60993\f665 0\f1\f:BM \3\f60993\f665 0\f1\f \f/14/\31\f 8:38 AM Page 14
15 IMPORTANT :Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outiláí Veuillez les étudier et apprendre leur significationáí Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra dutiliser loutil de façon plus efficace et plus sûreáí Symbole Nom DésignationôbExplication V VoltsTension (potentielle) A AmpèresCourant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W WattPuissance kg Kilogrammes Poids min Minutes Temps s SecondesTemps DiamètreTaille des mèches de perceuse, meules, etcáí n0Vitesse à videVitesse de rotation, à vide n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte áíáíáí/min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites, minute etcáí, par minute 0 Position darrêt Vitesse zéro, couple zéro áíáíáí 1, áó, 3, áíáíáí Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de positionáí Un l, ll, lll, áíáíáínombre plus élevé signifie une vitesse plus grande Sélecteur variable à linfini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0 FlècheAction dans la direction de la flèche Courant alternatifType ou caractéristique du courant Courant continuType ou caractéristique du courant Courant alternatif ou continuType ou caractéristique du courant Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation Borne de terreBorne de mise à la terre Symbole davertissement Alerte lutilisateur aux messages davertissementáí Sceau Liion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Liionáí Sceau NiCad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles NiCadáí Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi d’emploi Symbole de port de lunettesAlerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité de sécurité Symboles 0 BM \f60993\f665 0\f1\f:BM \3\f60993\f665 0\f1\f \f/14/\31\f 8:38 AM Page 15
16 Ce symbole signifie que cet outil est approuvé á3par Underwriters LaboratoriesáíCe symbole signifie que cet outil est approuvé á3par lAssociation canadienne de normalisationáí Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par lAssociation canadienne de normalisation selon les normes des ÉtatsUnis et du Canadaáí Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOMáí Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des ÉtatsUnis et du Canada Symboles (suite) IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outiláí Veuillez les étudier et apprendre leur significationáí Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra dutiliser loutil de façon plus efficace et plus sûreáí Ce symbole indique que cet outil est reconnu á3par Underwriters Laboratoriesáí Ce symbole signifie que cet outil est approuvé á3par Underwriters Laboratories selon les normes des ÉtatsUnis et du Canadaáí BM \f60993\f665 0\f1\f:BM \3\f60993\f665 0\f1\f \f/14/\31\f 8:38 AM Page 16
17 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant deffectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque dune mise en marcheá3 accidentelle de loutiláíAVERTISSEMENT! Numéro de modèle HD19áó Régime à vide 1 n 0 01,150/min Régime à vide áó n 0 03,000/min Taux de percussion 019,550 b/mn Taux de percussion 051,000 b/mn Capacités maximales: Capacité du mandrin 13 mm Matériau 1 basse áó haute Béton 19 mm 10 mm Aluminum 16 mm 10 mm Acie 13 mm 6 mm Bois 38 mm NA REMARQUE : Pour spécifications de loutil, reportezvous à á3la plaque signalétique de votre outiláí LEVIER DE L’INTERRUPTEUR D’INVERSION DE MARCHE OUVERTURES DE VENTILATION SÉLECTEUR DE RAPPORT MANDRIN GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE POIGNÉE AUXILIAIRE FIG. 1 CLE DE MANDRIN ET AIRE DE RANGEMENT INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DE PERCEUSEôbPERCEUSE ÀPERCUSSION JAUGE DE PROFONDEUR POIGNÉE (PRISE) Perceuse à percussion POIGNÉE CAOUTCHOUTÉE PROTECTEURDE CORDON MONTURE DU COLLIER DENTS DE VERROUILLAGE BM \f60993\f665 0\f1\f:BM \3\f60993\f665 0\f1\f \f/14/\31\f 8:38 AM Page 17
18 Assemblage Débranchez la fiche de la p r i s e d e c o u r a n t a v a n t deffectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque dune mise en marche accidentelle de loutiláí INSERTION DU FORET P o u r l e s p e t i t s f o r e t s , o u v r e z l e s m â c h o i r e s suffisamment de manière à insérer le foret jusqu’aux canneluresáí Pour les gros forets, insérez le foret aussi loin que possibleáí Centrez le foret à mesure que vous refermez manuellement les mâchoiresáí Ceci positionne le foret de manière appropriée, assurant ainsi un contact maximal entre les mâchoires du mandrin et la tige du foretáí P o u r s e r r e r l e m a n d r i n , m e t t e z l a c l é à m a n d r i n successivement dans les trois trous de clé et serrez fermementáí Le mandrin peut être relâché en utilisant un trou seulement (Figáí áó)áíAVERTISSEMENT! FIG. 2Sens antihoraireSens horaire POIGNÉE AUXILIAIRE Loutil doit être supporté au moyen de la poignée auxiliaire, qui peut pivoter et se verrouiller dans 1áó positions sur 360° tout autour de la monture du collieráí Pour repositionner et/ou faire pivoter la poignée, faites tourner la partie inférieure de la prise manuelle dans le sens contraire des aiguilles dune montre, poussez la poignée vers lavant jusquà ce quelle se dégage des dents de verrouillage de la monture du collier, mettez la poignée dans la position désirée et poussez la poignée vers lintérieur jusquà ce quelle sengage dans la position désirée, puis serrez la prise manuelle à fond dans le sens des aiguilles dune montre (Figáí 3)áí JAUGE DE PROFONDEUR L a j a u g e d e p r o f o n d e u r p e r m e t d e p r é r é g l e r l a profondeur de perçage et/ou deffectuer des perçages répétitifsáí Réglage de la profondeur : après avoir installé la poignée auxiliaire, assurezvous que laccessoire a été inséré à fond dans le mandrin avant de régler la jauge de profondeur (Figáí 1)áí Pour ajuster la profondeur, faites tourner la partie inférieure de la prise de la poignée dans le sens antihoraire afin de desserrer la jauge dépaisseur, faites glisser la jauge de profondeur dans la position désirée et serrez fermement la prise de la poignée dans le sens horaire (Figáí 1)áí GÂCHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec variation de vitesseáí Enfoncez ou relâchez la gâchette pour démarrer ou arrêter l’outiláí La vitesse peut être réglée entre les valeurs mini et maxi indiquées à la plaque signalétique en faisant varier la pression exercée sur la gâchetteáí Plus la pression est élevée, plus la vitesse est grande (Figáí 1)áí Consignes de fonctionnement POIGNÉE (PRISE) FIG. ôf Sens antihoraireSens horaire DENTS DE VERROUILLAGE MONTURE DU COLLIER BM \f60993\f665 0\f1\f:BM \3\f60993\f665 0\f1\f \f/14/\31\f 8:38 AM Page 18
19 LEVIER DE L’INTERRUPTEUR D’INVERSION DE MARCHE Cet outil est pourvu du système inversion de marche des brosses rotativesáí Ce sys tème prolonge la vie utile tout en optimalisant la puis san ce en marches avant et arrièreáí Cet interrupteur d’inver sion peut être actionné depuis le côté droit ou gauche de l’outiláí POUR LA ROTATION AVANT : faites glisser l’in terrup teur jusqu’à la flèche marquée « forward » (Figáí áó)áí P O U R L A R O T A T I O N I N V E R S E : f a i t e s g l i s s e r l’interrupteur jus qu’à la flèche marquée « reverse » (Figáí 3)áí REMARQUE : l’outil ne fonctionnera pas en position intermédiaireáí LEVIER DE L’INTERRUPTEUR D’INVERSION DE MARCHE FIG. 4FIG. 5 LEVIER DE L’INTERRUPTEUR D’INVERSION DE MARCHE INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DE PERCEUSEôbPERCEUSE À PERCUSSION Le interrupteur sélecteur permet de régler loutil en fonction de différentes applications de perçage ou de p e r ç a g e à p e r c u s s i o n áí Déplacez le interrupteur sélecteur vers la droite ou vers la gauche suivant les applications ciaprès (Figáí 1)áí N a c t i o n n e z p a s l e interrupteur sélecteur avant q u e l o u t i l n e s e s o i t a r r ê t é c o m p l è t e m e n t . L e m o u v e m e n t d u r a n t l a r o t a t i o n d u m a n d r i n p e u t endommager loutiláí Action de perçage seulement : Pour percer dans les bois, les métaux, les plastiques ou autres matériaux à lexception du bétonáí Action de perçage avec percussion : Pour percer dans le maçonnerie, lasphalte, le c a r r e l a g e o u a u t r e s m a t é r i a u x d u r s similairesáíMISE EN GARDE! SÉLECTEUR DE RAPPORT Sélection du rapport : le rapport doit être sélectionné en tenant compte de la vitesse et du couple requis pourdiverses applicationsáí Voici un principe général qui doit être respecté lors de la sélection du rapport : Vitesse 1 = vitesse basse et couple élevé Vitesse áó = vitesse élevée et couple bas Changement de vitesse : ne changez de vitesse que lorsque le moteur est à larrêt completáí Pour changer de vitesse, faites tourner le bouton du sélecteur de rapportáí Si vous avez du mal à passer dune vitesse à lautre, faites tourner le mandrin à la main jusquà ce que lengrenage senclenche (Figáí 1)áí CLE DE MANDRIN ET AIRE DE RANGEMENT Votre outil est équipé dune clé de mandrin qui est située commodément sur le protecteur de cordon où e l l e e s t t o u j o u r s à l a p o r t é e d e l a m a i n e t p e u susceptible dêtre perdue ou égarée (Figáí 1)áí BM \f60993\f665 0\f1\f:BM \3\f60993\f665 0\f1\f \f/14/\31\f 8:38 AM Page 19
20 Consignes de fonctionnementVous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchetteáí Durant le fonc tionnement, tenez l’outil fermement et exercez une pres sion légère et constanteáí Une trop grande pression à basse vitesse bloquera l’outiláí Une pression insuffisante em pêchera le foret de couper et causera une friction excessive en glis sant pardessus la surfaceáí L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmésáí PERÇAGE À VITESSE VARIABLE La fonction de vitesse variable commandée par gâchette éliminera la nécessité de poinçonner un trou central dans les matériaux dursáí La gâchette à vitesse variable vous permet d’augmenter lentement le régimeáí En utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez empêcher le foret d’« errer »áí Vous pouvez augmenter la vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau en appuyant sur la gâchetteáí FORETS Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure excessiveáí N’utilisez que des forets affilés et en bon étatáí FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites et réduites pour le perçage du bois et le perçage non exigeant des métauxáí Les forets à grande vitesse coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur les matériaux dursáí FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres matériaux non métalliques exceptionnellement dursáí Exercez une forte pression continue d’alimentation lorsque vous employez des forets à pointe en carbureáí PERÇAGE DU BOIS Assurezvous que le matériau est assujetti par brides de fixation ou ancré fermementáí Exercez toujours une pression en ligne droite avec le foretáí Maintenez suffisamment de pression pour que le foret continue à « mordre »áí Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour percer des trous dans le boisáí Ces forets peuvent s u r c h a u f f e r à m o i n s q u e v o u s n e l e s r e t i r i e z f r é q u e m m e n t p o u r e n l e v e r l e s c o p e a u x s u r l e s canneluresáí Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux mincesáí Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la pression immédiatement avant que le foret ne traverse le boisáí Terminez ensuite le trou à l’arrièreáí PERÇAGE DES MÉTAUX Il existe deux règles pour percer les matériaux dursáí En premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut exer cer de pression sur l’outiláí En deuxième lieu, plus le matériau est dur, plus vous devez percer lentementáí Voici quelques conseils pour percer les métauxáí Lubrifiez la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de feráí Si le trou à percer est assez grand, percez d’abord un plus p e t i t t r o u , p u i s a g r a n d i s s e z l e a u x d i m e n s i o n s nécessairesáí C’est souvent plus rapide à long termeáí Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trouáí Ceci émoussera le foret et réduira considérablement sa vie utileáí PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre tendre et autres matériauxáí La quantité de pression à u t i l i s e r d é p e n d d u t y p e d e m a t é r i a u p e r c é áí L e s matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis que les matériaux durs nécessitent une plus grande pression pour empêcher le foret de tourneráí BM \f60993\f665 0\f1\f:BM \3\f60993\f665 0\f1\f \f/14/\31\f 8:38 AM Page \f0