Home > Black and Decker > Iron > Black and Decker THE CLASSIC IRON F67E User Manual

Black and Decker THE CLASSIC IRON F67E User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker THE CLASSIC IRON F67E User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    Please Read and Save this Use and Care Book
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
    The Classic™
    Iron
    Plancha
    Fer 
    Accessories/Parts (USA/Canada)
    Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 
    1-800-738-0245
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico   01-800-714-2503
    www.applicaconsumerproductsinc.comModel 
    Modelo 
    Modèle
    ❑ F67E
    Register your product online at www.prodprotect.com/applica,  for a chance to WIN $100,000! For US residents only
    Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica  y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000! solamente para los residentes de EE.UU
    Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica  et courez la chance de GAGNER 100 000 $! aux résidents du É.-U seulement 
    						
    							
    21
    When using your iron, basic safety precautions should always be followed, 
    including the following:
    ❑ Read all instructions before using.
    ❑ Use iron only for its intended use. 
    ❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water 
    or other liquid.
    ❑ The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before 
    plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to disconnect 
    from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
    ❑ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before 
    putting away. Loop cord loosely around cord wrap when storing.
    ❑ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying 
    of water and when not in use.
    ❑ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped 
    or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the 
    iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect 
    reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
    ❑ Close supervision is necessary for any appliance being used by or 
    near children. Do not leave iron unattended while connected or on an 
    ironing board.
    ❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. 
    Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge 
    of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid 
    movement of iron to minimize hot water spillage.
    SPECIAL INSTRUCTIONS
    ❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance 
    on the same circuit.
    ❑ If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should 
    be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be 
    taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
    IMPORTANT SAFETY  
    INSTRUCTIONS
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To 
    reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only 
    one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still 
    does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug 
    in any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent 
    removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do 
    not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts 
    inside. Repair should be done only by authorized service personnel.  
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by 
    qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. 
    						
    							
    How to Use
    This appliance is for household use only.
    GETTING STARTED
    Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.
    Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a 
    home softening system.
    Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before
    beginning to iron.
    FILLING WATER TANK
    1. With the iron unplugged and the steam button latched in 
    the down position, use a clean cup and pour water into 
    the fill hole (A). Refill as needed.
    2. Plug in the iron and let it stand on its heel rest.
    SELECTING TEMPERATURE
    1. Use the fabric guide on the iron to select the proper 
    temperature setting for the fabric to be ironed (B).
    Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on 
    an inside seam or hem) before ironing. If there is a brown 
    buildup on the soleplate, lower the setting and/or reduce 
    starch.
    2. Once you determine the fabric type, set the temperature 
    selector to the appropriate setting for your fabric (C). 
    3. When finished ironing, place iron on its heel rest, turn 
    temperature selector to OFF and unplug the iron.
    3-WAY AUTOMATIC SHUTOFF
    The automatic shutoff feature in your iron works as follows:
    • Once the iron reaches appropriate temperature, it will turn 
    off after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or 
    tipped over on its side. If left vertically on its heel rest,  
    it will shut off after 8 minutes (D).
    • To turn it back on, move the iron until it starts heating 
    again.
    STEAM IRONING
    1.  Be sure there is water in the water tank. 
    2. Turn the temperature selector between settings 5 and 7. 
    3. Unlatch the steam button to the Up position (E). If steam 
    does not start, gently bump the soleplate on the ironing 
    board a few times. If water drips from vents, turn the 
    selector to a higher setting.
    43
    Product may vary slightly from what is illustrated.
     1.  Water-fill hole
      2.  Temperature selector
      3.  Steam surge button
      4.  Pivoting cord
      5.  Power indicator light
      6.  Heel rest
      7.  Fabric guide
      8.  Water tank
      9.  Button groove
     10.  Soleplate
    A
    B
    C
    E
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    D8 minutes
    30 seconds 
    						
    							
    DRY IRONING
    1. Turn the temperature selector to the desired setting and latch the steam button 
    down. For extended periods of dry ironing, empty the water from the iron.
    2. If you want to empty the water, hold the iron over a sink with the tip pointing 
    down. Water will empty out the fill hole. Stay clear of splashing hot water.
    ANTI-DRIP SYSTEM 
    The anti-drip system prevents water spotting at low temperatures.
    Care and Cleaning
    This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service 
    personnel.
    CLEANING
    1. Move the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow the iron  
    to cool completely.
    2.  Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth or sponge dampened  
    in water. Never use abrasives, heavy duty cleansers, or scouring pads that may 
    scratch or discolor the iron.
    STORAGE
    1.  Turn the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow to cool 
    completely.
    2.  Latch the steam button down. This helps keep the water valve clean and 
    prevents water from entering the steam chamber, which could cause spitting 
    during next use.
    3.  Store iron on its heel rest. Storing the iron on its soleplate can cause leaks  
    or damage.
    4.  Wrap the cord.
    65
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES 
    DE SEGURIDAD
    Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas  
    de seguridad, incluyendo las siguientes:
    ❑ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
    ❑  Use la plancha únicamente para planchar.
    ❑ No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar  
    el riesgo de un choque eléctrico.
    ❑ Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de 
    conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable 
    para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. 
    ❑ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita 
    que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente 
    alrededor del talón de la plancha.
    ❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté 
    en uso.
    ❑ No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha 
    se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo 
    de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de 
    servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias.  
    El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un 
    choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
    ❑ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo 
    usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha 
    mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.
    ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua 
    caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de 
    vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los 
    movimientos bruscos para no derramar agua caliente. 
    						
    							
    87
    INSTRUCCIONES ESPECIALES
    ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo  
    de corriente en el mismo circuito.
    ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo 
    de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión  
    es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios. 
    Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener 
    cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se 
    tropiece.
    CONSERVE ESTAS 
    INSTRUCCIONES.
    ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
    Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que  
    el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra  
    en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en  
    su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista 
    calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar 
    la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de 
    incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta 
    exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. 
    Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio 
    autorizado.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe 
    sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 
    Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
      1.  Orificio para el llenado de agua
     2.  Control de temperatura
     3.  Botón de vapor
     4.  Cable con giro
     5.  Luz indicadora de encendido
     6.  Talón de descanso
     7.  Guía coordinada de temperatura/tejido
     8.  Tanque de agua
     9.  Carril para los botones
     10.  Suela
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    						
    							
    109
    Como usar
    Este producto es solamente para uso doméstico.
    PASOS PRELIMINARES
    Despegue toda calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de a 
    plancha.
    Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua 
    procesada por un ablandador de agua doméstico.
    Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha 
    durante 90 segundos antes de comenzar a planchar.
    LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
    1. Con la plancha desconectada y el botón de vapor hacia 
    abajo, vierta agua en el orificio (A). Llene de nuevo 
    cuando sea necesario.
    2. Enchufe la plancha y colóquea sobre su talón.
    PARA SELECCIONAR LA TEMPERATURA
    1.  Utilice la guia de tejidos que se encuentra en la plancha 
    para seleccionar la temperatura apropiada para la tela que 
    se va a planchar (B).
    Consejo: Para evitar daño a las prendas, si desconoce la fibra  
    de cierto tejido, ensaye primero sobre una superficie pequeña  
    y planche una costura o ruedo interior.
    2. Una vez que determine el tipo de tela, gire el selector de 
    temperatura a la posición adecuada para su tela (C). 
    3.  Cuando termine de planchar, coloque la plancha sobre su 
    talón y gire el selector de temperatura a la posición OFF 
    (apagado) y desconecte la plancha.
    APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 VÍA
    El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente 
    manera:
    •  La plancha se apaga automáticamente si permanece 
    inactiva sobre la suela o de lado durante 30 segundos 
    después de alcanzar la temperatura programada. 
    Igualmente sucede si la plancha permanece inactiva 
    verticalmente sobre el talón de descanso durante 8 
    minutos (D).
    • Para volver a encenderla, muévala hasta que comience a calentar.
    PLANCHADO CON VAPOR
    1.  Asegúrese de que haya agua en el tanque.
    2. Gire el selector de temperatura entre las posiciones  
    5 y 7.
    3. Suelte el botón de vapor hacia arriba (E). Si no comienza 
    a emitir vapor, golpee levemente la suela un par de veces. 
    Si gotea a través de los orificios, ajuste a una temperatura 
    más alta.
    PLANCHADO EN SECO
    1. Gire el selector a la temperatura deseada y oprima el botón de vapor hacia 
    abajo. Cuando planche en seco por un período extenso, vacie el agua de la 
    plancha.
    2. Si desea vaciar el agua, voltee la plancha sobre un lavadero con la punta hacia 
    abajo. El agua se vaciará a través del orificio de llenado.
    SISTEMA A PRUEBA DE GOTEO 
    El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la 
    plancha a temperaturas bajas.
    Cuidado y limpieza
    El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda 
    a personal de asistencia calificado.
    LIMPIEZA
    1. Gire el control de temperatura a la posición OFF, desconecte la plancha  
    y permita que se enfríe completamente.
    2. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño o una esponja húmeda. 
    Nunca use limpiadores ni fibras abrasivas para no rayar ni descolorar la 
    plancha.
    ALMACENAJE
    1. Ajuste el selector de temperatura a la posición OFF (apagado), desconecte  
    la plancha y permita que se enfríe.
    2. Oprima el botón de vapor. Esto ayuda a mantener limpia la válvula de agua  
    y previene que el agua pase al depósito del vapor, lo que puede ocasionar que 
    la plancha despida agua al usarse nuevamente.
    3. Guarde la plancha sobre su talón de descanso. El guardar la plancha sobre su 
    suela puede causar fugas o daños.
    4. Enrolle el cable.
    A
    B
    C
    E
    8 minutos
    30 segundos
    D 
    						
    							
    1211
    FICHE POLARISÉE
    Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre).  
    Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de 
    minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la 
    fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames 
    de côté.  Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer 
    avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
    VIS INDESSERRABLE
    Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant 
    l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou 
    de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. 
    L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la 
    réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
    Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire 
    remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le 
    personnel d’un centre de sevice autorisé.
    Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité 
    fondamentales, notamment les suivantes.
    ❑ Lire toutes les directives avant d’utiliser.
    ❑ Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
    ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer .
    ❑ Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le 
    brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher 
    le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
    ❑ Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le 
    fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement 
    autour du fer avant de le ranger.
    ❑ Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le 
    ranger.
    ❑ Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été 
    tombé ou endommagé. Pour éviter le risque de secousse électrique, ne pas 
    démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire examiner et 
    réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand 
    on utilise le fer.
    ❑ Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant 
    ou que ce dernier s’en sert.  
    Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est 
    placé sur une planche à -repasser. 
    ❑ Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner 
    des brûlures. Renverser avec précaution un fer à -vapeur ou prendre 
    garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut 
    s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du 
    repassage afin de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
    MESURES SPÉCIALES
    ❑  Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte 
    consommation électrique sur le même circuit.
    ❑ Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de  
    10 ampères. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde 
    surchauffer. Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, 
    ou de sorte qu’il ne soit pas débranché accidentellement
    IMPORTANTES MISES EN GARDE 
    CONSERVER CES MESURES. 
    						
    							
    1413
    Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
     1.  Orifice de remplissage
      2.  Sélecteur de température
      3.  Bouton de vaporisation
      4.  Cordon pivotant
      5.  Témoin lumineux
      6.  Talon d'appui
      7.  Guide des tissus
      8.  Réservoir d’eau
      9.  Rainure pour les boutons
     10.  Semelle
    Utilisation
    L’appareil peut seulement servir pour une utilisation domestique.
    POUR COMMENCER
    Retirez toutes les étiquettes et tous les autocollants sur le corps ou la semelle du
    fer à repasser.
    Remarque : utilisez de l'eau du robinet pour repasser. N'utilisez pas d'eau traitée 
    par un système adoucisseur résidentiel.
    Important : pour une performance optimale, attendez 90 secondes avant de 
    commencer à repasser.
    REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU
    1. S’assurer que le fer est débranché et que le bouton de vaporisation est enfoncé, puis utiliser une tasse propre  et verser d’eau dans l’orifice de remplissage (A). Ajouter de l’eau au besoin.
    2. Brancher et reposer le fer sur son talon d’appui.
    SÉLECTION DES TEMPÉRATURES DE REPASSAGE
    1. Utiliser le guide des tissus afin de choisir le réglage approprié au tissu à repasser (B).
    Conseil : Si vous ne connaissez pas la fibre du vêtement, 
    testez une petite section (à l'intérieur d'une couture ou de 
    l'ourlet) avant de repasser.
    2. Une fois le type de tissu établi, Une fois le type de tissu établi, réglez le selecteur  à la température approprié  au tissu (C).
    3. Ranger le fer sur son talon, déplacer le sélecteur de température au réglage OFFet débrancher le fer.
    3 MODES D'ARRÊT AUTOMATIQUE
    La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne de la manière 
    suivante :
    •  Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée, 
    s'il reste en marche sur la semelle ou s'il tombe sur le 
    côté, il s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer 
    à repasser reste vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra 
    après 8 minutes (D).
    •   Pour le rallumer, déplacer le fer jusqu’à ce qu’il recommence à chauffer.
    A
    B
    C
    8 minutes
    30 secondes
    D
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    						
    							
    1615
    REPASSAGE À LA VAPEUR
    1. S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
    2. Placer le sélecteur de température entre 5 et 7.
    3. Dégager le bouton de vaporisation en position élevée (E).  Si le fer ne produit pas de vapeur, en frapper légèrement la semelle contre la planche à repasser à quelques reprises. Si de l’eau s’égoutte des évents, régler le fer à une température supérieure.
    REPASSAGE À SEC
    1. Régler le sélecteur de température au réglage voulu et enfoncer le bouton de 
    vaporisation. Pour repasser à sec pendant de longues périodes, vider l’eau du 
    fer (voir plus pas).
    2. On peut vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier en en pointant le 
    bout vers le bas. L’eau sort de l’orifice de remplissage. Ne pas s'approcher de 
    l'eau chaude qui coule.
    SYSTÈME ANTIGOUTTES 
    Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles températures.
    Entretien et nettoyage
    L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce du produit. En confier l'entretien  
    au personnel qualifié d'un centre de service.
    NETTOYAGE
    1.  Déplacer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer et le 
    laisser refroidir complètement. 
    2. Essuyer la semelle et les surfaces externes avec un chiffon doux ou une éponge 
    humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de produits de nettoyage de 
    service intensif ni de tampons à récurer qui peuvent égratigner le fini du fer ou le 
    décolorer.
    RANGEMENT
    1. Déplacer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer et le 
    laisser refroidir complètement.
    2. Enfoncer le bouton de vaporisation. Afin de s'assurer de la propreté de la soupape 
    d'eau et d'empêcher l'infiltration d'eau dans la chambre de vapeur (ce qui pourrait 
    causer des crachements lors de l'utilisation ultérieure.
    3. Ranger le fer  sur son talon d‘appui. Le fer peut couler ou s’endommager si on le 
    range sur sa semelle.
    4. Enrouler le cordon.
    E
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 
    "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place 
    of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a 
    service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this 
    manual.
    One-Year Limited Warranty  
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability 
    will not exceed the purchase price of the product.
    For how long?
    •  One year after the date of original purchase.
    What will we do to help you?
    •  Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new  
    or factory refurbished.
    How do you get service?
    •  Save your receipt as proof of the date of sale.
    •  Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our  
    toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
    •  If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •  Damage from commercial use
    •  Damage from misuse, abuse or neglect
    •  Products that have been modified in any way
    •  Products used or serviced outside the country of purchase
    •  Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •  Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •  Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do 
    not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so 
    this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •  This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights 
    that vary from state to state or province to province. 
    						
    							
    1817
    BESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser 
    toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué 
    sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster 
    le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également 
    consulter le site web indiqué sur la page couverture.
    Garantie limitée de un an  
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la 
    société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •  Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •  Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •  Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •  Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 
    1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. 
    •  On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 
    1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •  Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •  Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •  Des produits qui ont été modifiés.
    •  Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •  Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •  Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement  
    du produit.
    •  Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne 
    permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •  Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. 
    L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province 
    qu’il habite.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame 
    gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva 
    el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al 
    fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web 
    que aparece en la cubierta de este manual.
    Un año de garantía limitada
    (Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •  La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica 
    no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del 
    producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    • Por un año a partir de la fecha original de compra.
    ¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
    • El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de 
    fábrica, parecido al original.
    ¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
    • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
    • Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor  
    www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número  
    1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio  de garantía.  
    • Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
    ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
    • Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
    • Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
    • Los productos que han sido alterados de cualquier manera
    • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    • Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del 
    producto
    • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor 
    observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los 
    daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción 
    podría no aplicar a usted).
    ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? 
    • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría 
    tener otros derechos que varían de una región a otra. 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker THE CLASSIC IRON F67E User Manual