Home > Black and Decker > Skillet > Black and Decker MULTICUISINE SKILLET SK200SK200C User Manual

Black and Decker MULTICUISINE SKILLET SK200SK200C User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker MULTICUISINE SKILLET SK200SK200C User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    Please Read and Save this Use and Care Book
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
    Accessories/Parts (USA/Canada)
    Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 
    1-800-738-0245
    Models 
    Modelos 
    Modèles
    ❑ SK200
    ❑ SK200C
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico   01-800-714-2503
    www.prodprotect.com/applica
    Multi-Cuisine™
    Skillet
    Sartén eléctrico
    Poêle à frire
    Register your product online at  www.prodprotect.com/applica, for a chance to WIN $100,000! For US residents only
    Registre su producto por Internet en  www.prodprotect.com/applica y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000! Solamente para residentes de EE.UU
    Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse  www.prodprotect.com/applica et courez la chance de GAGNER 100 000 $! Aux résidents du É.-U seulement 
    						
    							
    1
    2
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety precautions should always 
    be followed including the following:
    ❑	Read all instructions.
    ❑	Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
    ❑	To protect against electric shock, do not spill on or immerse cord, plug, 
    or temperature control in water or other liquids.
    ❑	Close supervision is necessary when any appliance is used by or near 
    children.
    ❑	Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool 
    before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
    ❑	Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after 
    the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any 
    manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility 
    for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call 
    the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
    ❑	The use of attachments not recommended by the appliance 
    manufacturer may cause fire, electric shock or injuries.
    ❑	Do not use outdoors.
    ❑	Do not let cord hang over edge of table or counter when it can be 
    accidentally pulled or touch hot surfaces.
    ❑	Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated 
    oven.
    ❑	Extreme caution must be used when moving an appliance containing 
    hot oil or other hot liquids.
    ❑	Always attach temperature control to the skillet first, then plug cord in 
    the wall outlet. To disconnect, turn any control to "off," then remove  
    the plug from the wall outlet.
    ❑	Do not use the appliance for other than intended use.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    This product is for household use only.
    GROUNDED PLUG (Canada Models Only)
    This product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong 
    outlet. Do not attempt to defeat this feature. Improper connection of the grounding 
    conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you 
    are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
    POLARIZED PLUG (US Models Only)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the 
    risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug 
    does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified 
    electrician. Do not modify the plug in any way.
    ELECTRICAL CORD
    a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided 
    to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over  
    a longer cord.
    b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and 
    may be used if care is exercised in their use.
    c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
     1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord  
        or extension cord should be at least as great as the electrical rating  
       of the appliance,
     2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should  
        be a grounding-type 3-wire cord, and
     3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over  
        the countertop or tabletop where it can be pulled on by children  
       or tripped over.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent 
    removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not 
    attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. 
    Repair should be done only by authorized service personnel. 
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified 
    personnel. In Latin America by an authorized service center. 
    						
    							
    43
       1. Skillet pan
     † 2.  Glass lid (Part # SK200C-01)
        3. Vent
        4. Lid handle
     † 5.  Handles (Part# 177804-00)
       6. Probe/plug 
     † 7.  Variable temperature control (Part# 177805-00)
        8. Temperature control/signal light
    Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
    Product may vary slightly from what is illustrated. How To Use
    This product is for household use only.
    ASSEMBLE BEFORE FIRST USE
    1. Place the skillet pan upside down on a table or counter and remove the screws. 
    Be sure the metal washers remain in place over the holes.
    2. Position each handle overhanging the edge of the counter for easier assembly so 
    that the holes in the handles line up with the holes in the raised “mounting” area 
    on the bottom of the skillet pan.
    “Conditioning” The Pan
    Important: Before first use, remove the control and wash the skillet pan and 
    lid in soapy water; dry thoroughly. To preserve the nonstick coating, condition 
    the pan by spreading a light coating of cooking oil over the inside surfaces. 
    Wipe away excess oil with a paper towel. Do not use nonstick cooking spray to 
    condition. You will not have to re-condition again after first use.
    Note: Only use the temperature control provided with this skillet. Other controls 
    may fit but will not provide proper performance.
    1.  Set the temperature control to “Off” and push the 
    probe firmly into the socket on the skillet pan (A). 
    Be sure the control is securely inserted. Always 
    attach the control to the pan FIRST before plugging 
    into an outlet.
    2. Preheat the skillet pan before adding any grease or 
    vegetable oil unless the recipe says to add fats first.
    Some foods do not require skillet preheating. Use the charts in this book as 
    a guide for procedures. To preheat the skillet, turn the temperature control 
    knob to the recommended setting. When the signal light goes out, the skillet is 
    preheated. During cooking, the signal light will cycle on and off indicating that 
    the temperature selected is being maintained.
    3. Some recipes call for simmering which means to cook foods in liquid just 
    below the boiling point. The simmer point varies depending on the type of 
    liquid and amount of food. To simmer, bring the food or liquid to a boil by 
    turning the temperature control knob to around 350°F (177°C).  When the 
    liquid begins to boil, slowly turn the control knob back until the signal light 
    goes out. Cover and simmer for the length of time necessary. The light will 
    cycle on and off frequently to maintain the simmer temperature. 
    4. While the handles and base “feet” are heat-resistant, do not cook on heat-
    sensitive surfaces. Once cooking is complete, you can remove the control to 
    bring the skillet pan to a table for easy serving. To remove, be sure the control 
    is unplugged and set at Off. Using a pot holder or mitt, hold the Skillet with 
    one hand and the pull the temperature control out from the pan with the other.
    Note: Some counter and table surfaces are sensitive to heat. Take care to avoid 
    damaging linoleum, vinyl tile, painted or varnished surfaces. Heat-resistant 
    formica and porcelain enamel surfaces are not affected providing the underside of 
    the pan is clean. When in doubt, use a heat-resistant pad or hot plate under the 
    skillet.
    A
    
    
    
    
    
    
    
     
    						
    							
    65
    5. Use plastic, rubber, nonstick coated, or wood utensils when cooking and 
    serving. If using metal utensils, take care not to dig into the nonstick finish.  
    Do not cut food on the surface using a knife to avoid scratching the nonstick 
    coating.
    6. To prevent accidental burning, use pot holders when touching the lid and lift it 
    only by the top handle. Use pot holders and extreme caution when moving the 
    skillet if it contains hot liquids.
    Tilt-Leg Feature (Certain Models Only)
    The tilt-leg raises one side of the skillet slightly so that 
    oils, fats, or other liquids will drain to the opposite side 
    as they collect. This feature is great for pan broiling and 
    basting foods while cooking. To use, pull the Leg straight 
    down so that it stands under the handle (B). Be careful 
    not to pull too far as you may break it.
    Caution: Be careful not to push down on or strain the tilt-leg.
    Care and Cleaning
    This product contains  no user serviceable parts. Refer service to qualified service 
    personnel.
    1. Unplug the cord, remove the temperature control by pulling it straight out, and 
    allow the skillet pan to cool completely before cleaning.
    Caution: The Control may be warm after long use so be careful when removing 
    it. WHEN THE TEMPERATURE CONTROL HAS BEEN REMOVED, the pan and lid 
    can be completely immersed in soapy water or placed in a dishwasher. The lid is 
    dishwasher-safe — TOP RACK ONLY. Over time and use, the lid may discolor: 
    this is normal.
    2. If washing by hand, use a sponge or nylon pad with liquid detergent. Do not 
    use any abrasive cleaners, coarse cleansers, or metal pads as they may damage 
    the nonstick coated surface. After washing, dry the pan thoroughly giving 
    special attention to the socket area. Do no use metal pads to clean electrical 
    pins.
    General Temperature Ranges
    Warm Setting
    Used to keep foods that have been prepared in the skillet at serving temperature 
    for a short period of time. Adjust temperature up to keep foods warm for longer 
    periods of time.
    Low Heat – 200°F to 250°F (93°C – 121°C)
    Use for warming, simmering, steaming, and gentle boiling. Some foods are started 
    at higher temperatures then reduced to low heat to finish the cooking process. Use 
    for cooking special dessert sauces, such as Cherries Jubilee, and puddings.
    Medium Heat — 250°F to 325°F (121°C – 163°C)
    Use for eggs, bacon, and sausage, or to sauté vegetables such as onions, green 
    pepper, or mushrooms. Also to cook roasts and other cuts of meat after they have 
    been browned at higher temperatures.
    High Heat — 325°F to 400°F (163°C – 204°C)
    Use to brown, sear, pan fry (with fat), and pan broil meats without fat and to stir 
    fry meats and vegetables (with fat). Breaded foods such as vegetables, meats, fish, 
    and poultry are pan fried in this temperature range with a small quantity of fat.
    Cooking Guides
    The cooking temperatures and times in the GUIDES are approximate. You may 
    have to adjust them depending on food size, quantity, temperature, and personal 
    taste. Foods at room temperature need less cooking time than foods taken from the 
    refrigerator. You might need to reduce the temperature/time for small quantities  
    of food.
    PAN FRYING AND COOKING
       Approx. Approx. 
    Food  Preheat Temp Time/Mins.  Directions
    BACON Regular Slices,  No  325°F 10-12  Place in COLD skillet. Separate slices  up to 8   163°C    when positioned in pan. Turn as       necessary. Drain on toweling.
    CHICKEN 31⁄2-41⁄2 pounds Yes  400°F 20  Dredge chicken pieces in mixture of  1.59 kg-2.04 kg    204°C   1⁄2 cup flour, 2 tsp. salt, 1 tsp. paprika,  Cut-up  Brown   1⁄4 tsp. pepper. Preheat at 400°F (204°C). Broiler-Fryer       Add 2 tbsp. oil; brown chicken, meaty    325°F 30-40   side first, turning once, for about    163°C    20 mins. Reduce temperature to 325°F   Finish    (163°C); cover, with vent open, and cook       30-40 mins. or until chicken is tender.       Turn occasionally during cooking.
    B 
    						
    							
    87
      Approx. Approx. Food  Preheat Temp Time/Mins.  Directions
    EGGS Fried, up to 8 Yes 275°F 4-6  Melt 1 tbsp. butter or margarine in        skillet and spread over surface; fry eggs    135°C    fry eggs until done. Turn as desired.  Scrambled, Yes  250°F 4-6  Melt 1 tbsp. butter or margarine and  Mixture of 8 eggs   121°C    spread over surface. For 8 eggs, beat thoroughly      with 1⁄4 cup milk or water, 1⁄2 tsp. salt, dash pepper.        When mixture begins to set, stir bottom        and sides until eggs are cooked to suit        personal taste.
    FISH FILLETS 1 pound, 1/4” thick  Yes  375°F 5-8  Dip fish in mixture of 1 beaten egg and  .45 kg/.64 cm fillets   191°C    1 tbsp. milk, then in 1 cup seasoned       bread crumbs. Add 2 tbsp. oil to        preheated skillet. Fry fillets until golden        brown on both sides.
    FRANKFURTERS 10/package No  325°F 12-14  Place in COLD skillet. Turn carefully to     163°C    avoid breaking skin; turn often until       browned on all sides.
    FRENCH TOAST Up to 6 slices Yes  350°F 2-4  Beat 2 eggs thoroughly with 2 tbsp.     177°C    milk and 1⁄4 tsp. salt. Dip bread slices in       mixture, turning so both sides are       coated Lightly grease preheated skillet.        Add bread, brown on one side; then        the other.
    HAM Precooked Slices Yes 325°F 5-8 Slash fat edge at 2” (5 cm) intervals to  Up to 2, 1⁄2” (1.27cm)   163°C    prevent curling. Fry ham on both sides  to 3⁄4” (1.91cm) thick      until lightly browned.
    HAMBURGERS 1⁄4 lb. (.11kg) each, Yes 350°F 12-15 med Add patties to preheated skillet. Brown  1⁄2” (1.27cm) thick,   177°C 16 -20 well   on both sides, turning once. up to 10   done 
    PANCAKES, Up to 6  Yes 350°F 2-4  Prepare your favorite pancake recipe.     177°C    Lightly grease preheated skillet with       vegetable oil. For each pancake, use        about 1⁄4 cup batter. Turn when bubbles        appear on top surface and edges look        dry. Brown on other side.
    PORK CHOPS, With Bone, Yes 350°F 10 Trim off fatty edges. Brown chops, Up to 10,   177°C    turning once. Reduce temperature  1⁄2” (1.27cm) to   Brown   to 250°F (121°C). Cover and cook 3⁄4” (1.91 cm) thick   250°F 15-25  cook until well done, but not dry.    121°C       Finish   
       Approx. Approx. Food  Preheat Temp Time/Mins.  Directions
    POTATOES, 21⁄2 lbs. (1.13 kg) Yes 350°F 25-30 Place in 2-3 tablespoons hot bacon fat (about 6)   177°C    or vegetable oil. Cook and brown,   1⁄8” (.32 cm) thick       turning frequently. slices     
    SANDWICHES Grilled, Up to 6 No  350°F 6-8  Spread cheese or other favorite filling     177°C    between bread slices. Lightly spread       softened butter or margarine on outside       of bread; place in COLD skillet. Grill        each side until browned, about 3-4        minutes /side.
    SAUSAGE Links or patties, No 325°F 15-25 Place in COLD skillet; turn carefully and  Up to 16 links,     163°C    often until golden brown and well done,  or 8 patties      but not dry. Links take slightly longer        than patties.
    STEAK Cube, Up to 6, 1⁄2” Yes 350°F 3-8 Slash edges to prevent curling, if  (1.27cm) thick   177°C   necessary. Add steaks and cook to  Sandwich, Up to 10,      desired doneness. Thicker steaks take 1⁄4”(.64 cm) thick       slightly longer.
    ROASTING
    Because of variations in Skillets and cuts of meat and poultry, it is important to use a 
    meat thermometer when roasting to accurately determine internal temperature. To test 
    temperature, insert thermometer into the thickest piece of meat or poultry, making sure 
    it does not touch a bone or any part of the Skillet.
      Approx. Approx. 
    Food  Temp Roasting Time  Directions
    BEEF POT ROAST Boneless Rump or 400°F 30 mins. browning Preheat skillet at 400°F (204°C); add 1-2 tbsp. Bottom Round –  204°C time oil. Brown meat on all sides. Drain accumulated About 5 lbs. Brown   fat from skillet. Reduce temperature to (2.27kg) 300°F 40-45 mins./lb.(kg)  300°F (154°C). Cover, with vent closed. Cook,   154°C cooking time  turning every 1⁄2 hour, until meat is tender.   Roast    Save drippings for gravy if desired.
    CHICKEN 375°F 30 mins. browning  Preheat skillet to 375°F (191°C). Brown  1 or 2 Broiler-  191°C time chicken on all sides. Reduce temperature to  Fryers, Brown   300°F (154°C). Drain off accumulated fat, if  About 4 lbs. each 300°F 1:30-1:45 hours desired. Cover skillet, with vent open. Halfway  (1.81kg) 154°C    through cooking period, turn chicken and   Roast    roast until well done.
    PORK ROAST Boneless Pork 400°F 30 min. browning Preheat skillet at 400°F (204°C); add 1-2 tbsp. Loin, About 3 lbs. 204°C time oil; brown roast on all sides. Reduce (1.36kg) Brown    temperature to 300°F (154°C). Drain off  300°F 2 hours  accumulated fat. Cover, with vent open.   154°C cooking time  Turn about every 1⁄2 hour during cooking.   Roast    Roast well done. 
    						
    							
    109
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES 
    DE SEGURIDAD
    Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas 
    medidas de seguridad incluyendo las siguientes:
    ❑	Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
    ❑	No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
    ❑	A fin de disminuir el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, 
    el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido.
    ❑	Todo aparato eléctrico utilizado cerca de los niños o por ellos mismos 
    requiere la supervisión de un adulto.
    ❑	Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando éste no se 
    encuentre en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato 
    se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo.
    ❑	No utilice ningún aparato que tenga dañado el cable o el enchufe o 
    que no funcione debido a una caída o daño en general. Devuelva 
    el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, 
    reparen o ajusten. Si el producto llegase a fallar dentro del período de 
    la garantía, llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta 
    de este manual para obtener información relacionada al servicio de 
    mantenimiento del aparato.
    ❑	El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto 
    presenta el riesgo de lesiones personales.
    ❑	No utilice este aparato a la intemperie.
    ❑	No permita que el cable del aparato cuelgue del borde de la mesa o del 
    mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
    ❑	No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica 
    ni cerca de un horno caliente.
    ❑	Todo aparato que contenga aceite o líquido caliente se debe transportar 
    de un lugar a otro con mucho cuidado.
    ❑	Siempre conecte el control de temperature a la sartén antes de enchufar 
    el cable en la toma de corriente. Para desonectar el aparato, ajuste todo 
    control a la posición de apagado (OFF). Luego, sujete y retire el enchufe 
    de la toma de corriente.
    ❑	Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin previsto.
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
    Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
    ENCHUFE DE TIERRA (Sólo en los modelos de Canada)
    Este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de 
    alterar esta medida. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar 
    en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista 
    calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
    ENCHUFE POLARIZADO (Sólo en los modelos de Estados Unidos)
    Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). 
    Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto 
    polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.  
    Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle 
    ninguna modificación al enchufe.
    CABLE ÉLECTRICO
    a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para 
    reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
    b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que 
    es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
    c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
    1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, 
    como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 
    2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión 
    deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
    3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador  
    o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. 
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar 
    la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de 
    incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta 
    exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. 
    Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio 
    autorizado.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse 
    por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 
    						
    							
    1211
    El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
       1. Sartén
     † 2.  Tapa de vidrio (Pieza Nº SK200C-01)
       3. Escape
       4. Asa de la tapa
     † 5.  Asas (Pieza Nº 177804-00)
       6. Contacto/Enchufe 
     † 7.  Control de temperatura/luz indicadora (Pieza Nº 177805-00)
       8. Variable temperature control
    Nota: † indica piezas desmontables/reemplazables por el consumidor
    Como usar
    Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
    ARME EL SARTÉN ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
    1. Coloque el sartén al revés sobre una mesa o mostrador y retire los tornillos. 
    Asegúrese que las arandelas de metal permanezcan en su lugar sobre los agujeros. 
    2. Para instalar con mayor facilidad, coloque de manera que las asas cuelguen del 
    borde del mostrador de modo que los agujeros de las asas queden alineados con 
    los agujeros en el área de montaje más elevada en el inferior del sartén.
    Acondicionamiento del sartén
    Importante: Antes de usar la unidad por primera vez, retire el control y lave 
    el sartén y la tapa con agua y jabón; séquelos bien. A fin de conservar el 
    revestimiento antiadherente, acondicione el sartén frotándole una ligera capa 
    de aceite a las superficies interiores. Limpie el exceso de aceite con una toalla 
    de papel. No use aceite rociador para acondicionar el sartén. No será necesario 
    acondicionar el sartén de nuevo después del primer uso.
    Nota: Use únicamente el control de temperatura provisto con el sartén. Quizás se 
    acomoden otros controles a la unidad, pero no darán el mismo rendimiento.
    1. Apague (OFF / 0) el control de temperatura y 
    empuje el contacto con firmeza dentro del enchufe 
    en el sartén (A). Asegúrese que el control esté bien 
    introducido. Siempre conecte PRIMERO el control 
    al sartén antes de enchufar el cable a la toma de 
    corriente.
    2. Precaliente el sartén antes de añadir la grasa o el 
    aceite vegetal a menos que la receta indique lo 
    contrario. Algunos alimentos no requieren que el
    sartén esté caliente de antemano. Use las tablas y las recetas en este manual 
    como guía para algunos procedimientos. Para precalentar el sartén, gire el control 
    a la temperatura recomendada. El sartén está listo una vez que se apaga la luz 
    indicadora. Durante el ciclo de cocción la luz indicadora se enciende y se apaga 
    a intervalos para indicar que la temperatura seleccionada se está manteniendo.
    3. Algunas recetas requieren cocción a fuego lento, esto significa que los 
    alimentos deben cocinarse con líquido sin llevarlo a un hervor. La temperatura 
    varía conforme al tipo de líquido y a la cantidad de alimentos. Para cocinar 
    a fuego lento, ajuste el control de temperatura a 177˚C (350˚F). Una vez que 
    el líquido comienza a hervir, despacio reduzca la temperatura hasta que se 
    apague la luz indicadora. Cubra el sartén y cocine el tiempo necesario. La luz 
    se iluminará y se apagará a intervalos manteniendo la temperatura apropiada 
    para cocinar a fuego lento.
    4. Aunque las asas del sartén y la base son resistentes al calor, no cocine 
    sobre las superficies susceptibles al calor. Una vez cocinados los alimentos, 
    retire el control para llevar el sartén a la mesa. Antes de retirar el control de 
    temperatura, asegúrese que esté apagado (OFF / 0). Con una toalla o con un 
    guante de cocina sujete el sartén con una mano mientras retira el control con 
    la otra.
    A
    
    
    
    
    
    
    
     
    						
    							
    1314
    Nota: Algunas mesas y mostradores tienen superficies susceptibles al calor. Tenga 
    cuidado de no estropear los acabados de linóleo, vinilo, pintura o barniz. Los 
    acabados de formica resistente al calor y las superficies de cerámica esmaltada 
    no se dañan siempre que el inferior del sartén esté limpio. Para mayor seguridad, 
    coloque el sartén sobre un soporte resistente al calor. 
    5. Cuando cocine o sirva los alimentos, use utensilios plásticos, de goma, con 
    revestimiento antiadherente o de madera. Si utiliza utensilios de metal, tenga 
    cuidado de no estropear el acabado antiadherente del sartén. A fin de no rayar 
    la superficie de cocina, no corte con cuchillo los alimentos dentro del sartén. 
    6. Use protección cuando toque la tapa y álcela únicamente por la agarradera. 
    Use agarraderas de cocina y tenga mucho cuidado al mover el sartén de un 
    lugar a otro especialmente si contiene líquido o aceite caliente.
    Soporte inclinable  
    (En ciertos modelos únicamente)
    El soporte alza ligeramente un costado del sartén para 
    que el aceite, la grasa y demás líquidos se acumulen 
    en el costado opuesto. Esta característica resulta 
    práctica para bañar los alimentos mientras se cocinan. 
    Si desea aprovecharla, baje el soporte de manera que 
    quede debajo del asa (B). Tenga cuidado de no halarlo 
    demasiado para no quebralo. 
    Cuidado y limpieza
    El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a 
    personal de asistencia calificado.
    1. Desconecte el cable,  hale hacia afuera y  retire el control de temperatura, y 
    permita que el sartén se enfríe por completo antes de lavarlo.
    PRECAUCION: Retire con cuidado el control ya que puede estar caliente después 
    del uso prolongado. UNA VEZ RETIRADO EL CONTROL DE TEMPERATURA, tanto 
    el sartén como la tapa pueden sumergirse en agua con jabón o introducirse en la 
    máquina lavaplatos. La tapa debe acomodarse UNICAMENTE EN LA BANDEJA 
    SUPERIOR de la máquina lavaplatos. Con el tiempo, es normal que la tapa se 
    descolore.
    2.  Si lava el sartén a mano, use una esponja o una almohadilla de nilón con 
    detergente líquido. No use ningún tipo de limpiador áspero ni abrasivo, ni 
    almohadillas metálicas para no dañar el acabado antiadherente de las superficies. 
    Después de lavar el sartén, séquelo con especial atención al área del enchufe.  
    No utilice almohadillas metálicas para limpiar los contactos eléctricos.
    Gamas de temperaturas
    Graduación caliente 
    Use esta temperatura para mantener por un corto período de tiempo calientes 
    los alimentos preparados en el sartén antes de servirlos.  Ajuste la temperatura 
    aumentándola un poco para mantener los alimentos calientes por un período 
    prolongado.
    Temperatura baja — 93˚C-121˚C (200˚F-250˚F)
    Use esta graduación de temperatura para cocinar a fuego lento, para vaporizar o 
    para un hervor bajo. Algunos alimentos requieren temperaturas elevadas al principio 
    y se terminan de cocinar a fuego bajo. Mantenga esta graduación para preparar las 
    salsas de algunos postres especiales como las cerezas con salsa o los budines.
    Temperatura media — 121˚C-163˚C (250˚F-325˚F)
    Úsela para cocinar huevos, tocino y salchichas, o para saltear vegetales tal como 
    las cebollas, pimientos verdes o champiñones. También para cocinar asados y otros 
    cortes de carne una vez que han sido dorados por encima.
    Temperatura alta — 163˚C-204˚C (325˚F-400˚F)
    Esta temperatura es apropiada para dorar, freír por encima (con grasa), cocinar al 
    sartén la carne sin grasa y para sofreír carnes y vegetales (con grasa). Los alimentos 
    rebozados tal como los vegetales, las carnes, el pescado y el pollo se pueden freír a 
    esta temperatura con poca cantidad de grasa. 
    Guias para cocinar
    Las temperaturas y las cantidades de tiempo que aparecen en las GUIAS son 
    aproximadas. Quizás éstas deban ajustarse según el tamaño, la cantidad, 
    temperatura y gusto personal. Los alimentos a temperatura ambiental requieren 
    menos tiempo de cocción que los refrigerados. Cuando se trata de alimentos  
    en pocas cantidades, se requiere menos tiempo de cocción y una temperatura  
    más baja.
    GUIA  PARA FREíR  Y COCINAR
       Temperatura  Tiempo/min. 
    Alimento  Precalentar Aprox.  Aprox. Direcciones
    TOCINO Hasta 8 tiras  No  325°F  10-12 Separe las tiras de tocino y  corrientes   163°C    colóquelas en el sartén FRIO.       Voltéelas según lo requieran y        escúrralas en papel de toalla.
    B 
    						
    							
      Temperatura  Tiempo/min. 
    Alimento  Precalentar Aprox.  Aprox. Direcciones
    POLLO 31⁄2-41⁄2 libras       Si 400°F  20 Espolvoree los pedazos de pollo  1.59 kg-2.04 kg   204°C   con una mezcla de 1⁄2 taza de  Cuarteado, para    Dorar  harina, 2 cdtas de sal, 1 cdta de  asar o freír      paprika y 1⁄4 cdta de pimienta.     325°F  30-40 Rocíe el sartén con aceite de     163°C    cocinar y precaliéntelo a 204°C    Acabar    (400°F). Agregue 2 cdas de aceite.        Dore el pollo aproximadamente        20 min. por el lado carnoso        primero y voltéelo una vez. Baje        la temperatura a 163°C (325°F).        Coloque la tapa con el escape        abierto y cocine de 30 a 40        minutos o hasta que el pollo esté        blando. Voltee el pollo de vez en        cuando mientras lo cocina.
    HUEVOS Fritos, hasta 8      Si  275°F  4-6 Derrita y distribuya una cda de     135°C    mantequilla en el sartén; fría y       voltee los huevos a su gusto.  Revueltos,       Si 250°F 4-6 Derrita y distribuya una cda de  mezcla de 8 huevos   121°C    mantequilla en el sartén. Para 8       huevos, mezcle bien con 1⁄2 taza        de leche, 1⁄2 cdta de sal y una        pizca de pimienta. Cuando la        mezcla comience a espesar,        revuélvala desde fondo y los        costados hasta que los huevos        se cocinen a su gusto.
    FILETES DE  PESCADO, Filetes de .45 kg        Si 375°F 5-8 Rebose el pescado en una  (1 libra) con grosor     191°C    mezcla de 1 huevo batido y 1 cda  de .64 cm (1⁄4”)       de leche, luego en 1 taza de        migajas de pan sazonado.        Agregue 2 cdas de aceite al        sartén. Fría los filetes de        pescado hasta quedar dorados        por ambos lados.
    SALCHICHAS Paquete de 10      No  325°F  12-14 Colóquelas en el sartén FRIO.     163°C    Voltéelas con cuidado para no       estropearles la piel y con        frecuencia hasta quedar doradas.
    TOSTADAS FRANCESAS      Si  350°F  2-4 Bata 2 huevos bien con 2 cdas  Hasta 6   177°C    de leche y 1⁄4 de cdta de sal.      Rebose las rebanadas de pan en la        mezcla por ambos lados. Engrase        ligeramente el sartén. Dore las        rebanadas por un lado y por otro.
       Temperatura  Tiempo/min. 
    Alimento  Precalentar Aprox.  Aprox. Direcciones
    JAMON Rebanadas       Si 325°F 5-8  Corte el borde con grasa a  precocinadas, hasta     163°C   intervalos de 5 cm (2”) para  2 con grosor de       evitar que las rebanadas pierdan  1.27cm (1⁄2”) a       su forma. Fría el jamón por  1.91cm (3⁄4”)      ambos costados hasta dorarse. 
    HAMBURGUESAS Hasta 10, cada una           Si 350°F 12-15  Coloque las hamburguesas en el  de .11 kg (1⁄4 lb)     177°C media sartén precalentado. Dórelas por  con grosor de       16-20 ambos lados, volteándolas de vez  1.27cm (1⁄2“)     bien cocidas en cuando.
    PANQUEQUES, Hasta 6           Si  350°F  2-4 Prepare su receta de panqueques    177°C    predilecta. Engrase el sartén      ligeramente con aceite vegetal.        Para  formar cada panqueque use        1⁄4 de  taza de la mezcla. Voltee        una vez que los bordes estén        secos y aparezcan burbujas en la        superficie del panqueque. Dore        por el otro lado.
    PAPAS, Unas 6 rebanadas             Si 350°F 25-30 Fría en 2-3 cucharadas de  de 1.13 kg (21⁄2 lbs)    177°C   manteca o de aceite vegetal.  con grosor de      Cocine y dore volteando con  .32 cm  (1⁄8”)      frecuencia.
    CHULETAS DE  CERDO,           Si 350°F 10 Corte los bordes con grasa. Dore  Con hueso,     177°C   las chuletas volteándolas de vez hasta 10 con grosor     Dorar  en cuando. Baje la temperatura a de 1.27cm (1⁄2”) a   250°F 15-25 121°C (250°F). Cubra hasta   1.91 cm (3⁄4”)   121°C    quedar bien cocinadas pero no     Acabar    secas.
    SANDWICHES Hasta 6 de            No 350°F 6-8 Coloque el queso y demás  queso derretido    177°C    relleno dentro del pan. Unte por       fuera el pan con mantequilla o        margarina ablandada y coloque        el pan en el sartén FRIO. Cocine        cada lado hasta dorarse, de 3-4        minutos.
    CHORIZO Salchichas o            No 325°F 15-25 Coloque en el sartén FRIO; voltee  frituras, hasta     163°C   con cuidado y con frecuencia  16 salchichas,      hasta dorarse y quedar bien  u 8 frituras      cocidas, pero no secas. Las        salchichas requieren más tiempo        que las frituras.
    BISTEC Hasta 6 con             Si 350°F 3-8 Si es necesario, corte los bordes  grosor de     177°C   para evitar que los bistecs  1.27cm (1/2”)      pierdan su forma. Agregue los        bistecs y cocínelos a su gusto.  Para sandwich,       Los bistecs más gruesos  hasta 10 con grosor      requieren más tiempo para  de .64cm (1⁄4”)      cocinarse.
    1516 
    						
    							
    IMPORTANTES MISES EN GARDE
    Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles 
    de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
    ❑	Lire toutes les directives.
    ❑	Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
    ❑	Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, 
    la fiche, ni le sélecteur de température de l’appareil et ne pas renverser de 
    l’eau ni tout autre liquide sur ces derniers.
    ❑	Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant  
    ou lorsque ce dernier s’en sert.
    ❑	Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.  
    Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.
    ❑	Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui 
    présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est 
    endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour  
    le faire examiner, réparer ou régler. Ou composer le numéro sans frais 
    approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
    ❑	L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des 
    risques d’incendies, de décharges électriques ou de blessures.
    ❑	Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
    ❑	Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser  
    à un endroit où on peut le tirer par inadvertance ou à un endroit où il peut 
    entrer en contact avec une surface chaude.
    ❑	Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,  
    ni dans un four réchauffé.
    ❑	Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l’huile 
    chaude ou tout autre liquide chaud.
    ❑	Toujours brancher le sélecteur de température dans la poêle avant de 
    brancher le cordon dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettre  
    le sélecteur à la position hors tension (OFF), puis débrancher le cordon de la 
    prise murale.
    ❑	Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.
    CONSERVER CES MESURES.
    L'appareil est conçu pour une utilisation domestique 
    seulement.
    1718
    GUIA PARA ASAR
    Debido a las variaciones en los sartenes y los diferentes cortes de carne y aves, es 
    importante usar un termómetro de carne para determinar con precisión la temperatura 
    interna de los alimentos. Introduzca el termómetro en la parte más gruesa de la carne 
    o de las aves, asegurándose de no tocar el hueso ni ninguna parte del sartén.
      Aprox. Tiempo 
    Alimento Temperatura para asar Direcciones
    Carne asada, 400°F  30 minutos  Agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar  rabadilla sin   204°C  para dorar y precaliéntelo a 204°C (400°F). Dore  hueso o Dorar  toda la carne por fuera. Escurra la grasa   bistec de      acumulada en el sartén. Baje la  lomo, unos  300°F 40-45 minutos/lb  temperatura a 154°C (300°F). Coloque la  2.27kg (5 lbs) 154°C  para cocinar tapa con el escape cerrado. Cocine y   Asar  voltee cada 1⁄2 hora, hasta que la carne     esté blanda. Conserve el jugo para una     salsa si lo desea.
    POLLO 1- 2 para asar  375°F 30 minutos  Precaliente el sartén a 191°C (375°F).  o freír cada  191°C para dorar Dore todo el pollo y baje la temperatura  uno de  4 lbs   Dorar   a 154°C (300°F). Escurra la grasa      acumulada y si desea, cubra el sartén   300°F 1:30-1:45 horas  con el escape de la tapa abierto. A    154°C para cocinar medio cocinar, voltee el pollo hasta   Asar  quedar bien cocido.
    ASADO DE CERDO lomo de cerdo  400°F 30 minutos – Precaliente el sartén a 204°C (400°F) y sin hueso  204°C para dorar agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar. 1.36 kg (3 lbs) Dorar   Dore todo el asado y baje la     temperatura a 154°C (300°F). Escurra la  300°F 2 horas –   grasa acumulada. Cúbralo con el escape   154°C tiempo para  de la tapa abierto. Voltee el asado a   Asar cocinar intervalos de una hora. Asegúrese     que se cocine bien.    
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker MULTICUISINE SKILLET SK200SK200C User Manual