Black and Decker MULTICUISINE SKILLET SK200SK200C User Manual
Have a look at the manual Black and Decker MULTICUISINE SKILLET SK200SK200C User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245 Models Modelos Modèles ❑ SK200 ❑ SK200C USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503 www.prodprotect.com/applica Multi-Cuisine™ Skillet Sartén eléctrico Poêle à frire Register your product online at www.prodprotect.com/applica, for a chance to WIN $100,000! For US residents only Registre su producto por Internet en www.prodprotect.com/applica y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000! Solamente para residentes de EE.UU Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica et courez la chance de GAGNER 100 000 $! Aux résidents du É.-U seulement
1 2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: ❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❑ To protect against electric shock, do not spill on or immerse cord, plug, or temperature control in water or other liquids. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual. ❑ The use of attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injuries. ❑ Do not use outdoors. ❑ Do not let cord hang over edge of table or counter when it can be accidentally pulled or touch hot surfaces. ❑ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. ❑ Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. ❑ Always attach temperature control to the skillet first, then plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn any control to "off," then remove the plug from the wall outlet. ❑ Do not use the appliance for other than intended use. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This product is for household use only. GROUNDED PLUG (Canada Models Only) This product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. POLARIZED PLUG (US Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. ELECTRICAL CORD a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel. In Latin America by an authorized service center.
43 1. Skillet pan † 2. Glass lid (Part # SK200C-01) 3. Vent 4. Lid handle † 5. Handles (Part# 177804-00) 6. Probe/plug † 7. Variable temperature control (Part# 177805-00) 8. Temperature control/signal light Note: † indicates consumer replaceable/removable parts Product may vary slightly from what is illustrated. How To Use This product is for household use only. ASSEMBLE BEFORE FIRST USE 1. Place the skillet pan upside down on a table or counter and remove the screws. Be sure the metal washers remain in place over the holes. 2. Position each handle overhanging the edge of the counter for easier assembly so that the holes in the handles line up with the holes in the raised “mounting” area on the bottom of the skillet pan. “Conditioning” The Pan Important: Before first use, remove the control and wash the skillet pan and lid in soapy water; dry thoroughly. To preserve the nonstick coating, condition the pan by spreading a light coating of cooking oil over the inside surfaces. Wipe away excess oil with a paper towel. Do not use nonstick cooking spray to condition. You will not have to re-condition again after first use. Note: Only use the temperature control provided with this skillet. Other controls may fit but will not provide proper performance. 1. Set the temperature control to “Off” and push the probe firmly into the socket on the skillet pan (A). Be sure the control is securely inserted. Always attach the control to the pan FIRST before plugging into an outlet. 2. Preheat the skillet pan before adding any grease or vegetable oil unless the recipe says to add fats first. Some foods do not require skillet preheating. Use the charts in this book as a guide for procedures. To preheat the skillet, turn the temperature control knob to the recommended setting. When the signal light goes out, the skillet is preheated. During cooking, the signal light will cycle on and off indicating that the temperature selected is being maintained. 3. Some recipes call for simmering which means to cook foods in liquid just below the boiling point. The simmer point varies depending on the type of liquid and amount of food. To simmer, bring the food or liquid to a boil by turning the temperature control knob to around 350°F (177°C). When the liquid begins to boil, slowly turn the control knob back until the signal light goes out. Cover and simmer for the length of time necessary. The light will cycle on and off frequently to maintain the simmer temperature. 4. While the handles and base “feet” are heat-resistant, do not cook on heat- sensitive surfaces. Once cooking is complete, you can remove the control to bring the skillet pan to a table for easy serving. To remove, be sure the control is unplugged and set at Off. Using a pot holder or mitt, hold the Skillet with one hand and the pull the temperature control out from the pan with the other. Note: Some counter and table surfaces are sensitive to heat. Take care to avoid damaging linoleum, vinyl tile, painted or varnished surfaces. Heat-resistant formica and porcelain enamel surfaces are not affected providing the underside of the pan is clean. When in doubt, use a heat-resistant pad or hot plate under the skillet. A
65 5. Use plastic, rubber, nonstick coated, or wood utensils when cooking and serving. If using metal utensils, take care not to dig into the nonstick finish. Do not cut food on the surface using a knife to avoid scratching the nonstick coating. 6. To prevent accidental burning, use pot holders when touching the lid and lift it only by the top handle. Use pot holders and extreme caution when moving the skillet if it contains hot liquids. Tilt-Leg Feature (Certain Models Only) The tilt-leg raises one side of the skillet slightly so that oils, fats, or other liquids will drain to the opposite side as they collect. This feature is great for pan broiling and basting foods while cooking. To use, pull the Leg straight down so that it stands under the handle (B). Be careful not to pull too far as you may break it. Caution: Be careful not to push down on or strain the tilt-leg. Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Unplug the cord, remove the temperature control by pulling it straight out, and allow the skillet pan to cool completely before cleaning. Caution: The Control may be warm after long use so be careful when removing it. WHEN THE TEMPERATURE CONTROL HAS BEEN REMOVED, the pan and lid can be completely immersed in soapy water or placed in a dishwasher. The lid is dishwasher-safe — TOP RACK ONLY. Over time and use, the lid may discolor: this is normal. 2. If washing by hand, use a sponge or nylon pad with liquid detergent. Do not use any abrasive cleaners, coarse cleansers, or metal pads as they may damage the nonstick coated surface. After washing, dry the pan thoroughly giving special attention to the socket area. Do no use metal pads to clean electrical pins. General Temperature Ranges Warm Setting Used to keep foods that have been prepared in the skillet at serving temperature for a short period of time. Adjust temperature up to keep foods warm for longer periods of time. Low Heat – 200°F to 250°F (93°C – 121°C) Use for warming, simmering, steaming, and gentle boiling. Some foods are started at higher temperatures then reduced to low heat to finish the cooking process. Use for cooking special dessert sauces, such as Cherries Jubilee, and puddings. Medium Heat — 250°F to 325°F (121°C – 163°C) Use for eggs, bacon, and sausage, or to sauté vegetables such as onions, green pepper, or mushrooms. Also to cook roasts and other cuts of meat after they have been browned at higher temperatures. High Heat — 325°F to 400°F (163°C – 204°C) Use to brown, sear, pan fry (with fat), and pan broil meats without fat and to stir fry meats and vegetables (with fat). Breaded foods such as vegetables, meats, fish, and poultry are pan fried in this temperature range with a small quantity of fat. Cooking Guides The cooking temperatures and times in the GUIDES are approximate. You may have to adjust them depending on food size, quantity, temperature, and personal taste. Foods at room temperature need less cooking time than foods taken from the refrigerator. You might need to reduce the temperature/time for small quantities of food. PAN FRYING AND COOKING Approx. Approx. Food Preheat Temp Time/Mins. Directions BACON Regular Slices, No 325°F 10-12 Place in COLD skillet. Separate slices up to 8 163°C when positioned in pan. Turn as necessary. Drain on toweling. CHICKEN 31⁄2-41⁄2 pounds Yes 400°F 20 Dredge chicken pieces in mixture of 1.59 kg-2.04 kg 204°C 1⁄2 cup flour, 2 tsp. salt, 1 tsp. paprika, Cut-up Brown 1⁄4 tsp. pepper. Preheat at 400°F (204°C). Broiler-Fryer Add 2 tbsp. oil; brown chicken, meaty 325°F 30-40 side first, turning once, for about 163°C 20 mins. Reduce temperature to 325°F Finish (163°C); cover, with vent open, and cook 30-40 mins. or until chicken is tender. Turn occasionally during cooking. B
87 Approx. Approx. Food Preheat Temp Time/Mins. Directions EGGS Fried, up to 8 Yes 275°F 4-6 Melt 1 tbsp. butter or margarine in skillet and spread over surface; fry eggs 135°C fry eggs until done. Turn as desired. Scrambled, Yes 250°F 4-6 Melt 1 tbsp. butter or margarine and Mixture of 8 eggs 121°C spread over surface. For 8 eggs, beat thoroughly with 1⁄4 cup milk or water, 1⁄2 tsp. salt, dash pepper. When mixture begins to set, stir bottom and sides until eggs are cooked to suit personal taste. FISH FILLETS 1 pound, 1/4” thick Yes 375°F 5-8 Dip fish in mixture of 1 beaten egg and .45 kg/.64 cm fillets 191°C 1 tbsp. milk, then in 1 cup seasoned bread crumbs. Add 2 tbsp. oil to preheated skillet. Fry fillets until golden brown on both sides. FRANKFURTERS 10/package No 325°F 12-14 Place in COLD skillet. Turn carefully to 163°C avoid breaking skin; turn often until browned on all sides. FRENCH TOAST Up to 6 slices Yes 350°F 2-4 Beat 2 eggs thoroughly with 2 tbsp. 177°C milk and 1⁄4 tsp. salt. Dip bread slices in mixture, turning so both sides are coated Lightly grease preheated skillet. Add bread, brown on one side; then the other. HAM Precooked Slices Yes 325°F 5-8 Slash fat edge at 2” (5 cm) intervals to Up to 2, 1⁄2” (1.27cm) 163°C prevent curling. Fry ham on both sides to 3⁄4” (1.91cm) thick until lightly browned. HAMBURGERS 1⁄4 lb. (.11kg) each, Yes 350°F 12-15 med Add patties to preheated skillet. Brown 1⁄2” (1.27cm) thick, 177°C 16 -20 well on both sides, turning once. up to 10 done PANCAKES, Up to 6 Yes 350°F 2-4 Prepare your favorite pancake recipe. 177°C Lightly grease preheated skillet with vegetable oil. For each pancake, use about 1⁄4 cup batter. Turn when bubbles appear on top surface and edges look dry. Brown on other side. PORK CHOPS, With Bone, Yes 350°F 10 Trim off fatty edges. Brown chops, Up to 10, 177°C turning once. Reduce temperature 1⁄2” (1.27cm) to Brown to 250°F (121°C). Cover and cook 3⁄4” (1.91 cm) thick 250°F 15-25 cook until well done, but not dry. 121°C Finish Approx. Approx. Food Preheat Temp Time/Mins. Directions POTATOES, 21⁄2 lbs. (1.13 kg) Yes 350°F 25-30 Place in 2-3 tablespoons hot bacon fat (about 6) 177°C or vegetable oil. Cook and brown, 1⁄8” (.32 cm) thick turning frequently. slices SANDWICHES Grilled, Up to 6 No 350°F 6-8 Spread cheese or other favorite filling 177°C between bread slices. Lightly spread softened butter or margarine on outside of bread; place in COLD skillet. Grill each side until browned, about 3-4 minutes /side. SAUSAGE Links or patties, No 325°F 15-25 Place in COLD skillet; turn carefully and Up to 16 links, 163°C often until golden brown and well done, or 8 patties but not dry. Links take slightly longer than patties. STEAK Cube, Up to 6, 1⁄2” Yes 350°F 3-8 Slash edges to prevent curling, if (1.27cm) thick 177°C necessary. Add steaks and cook to Sandwich, Up to 10, desired doneness. Thicker steaks take 1⁄4”(.64 cm) thick slightly longer. ROASTING Because of variations in Skillets and cuts of meat and poultry, it is important to use a meat thermometer when roasting to accurately determine internal temperature. To test temperature, insert thermometer into the thickest piece of meat or poultry, making sure it does not touch a bone or any part of the Skillet. Approx. Approx. Food Temp Roasting Time Directions BEEF POT ROAST Boneless Rump or 400°F 30 mins. browning Preheat skillet at 400°F (204°C); add 1-2 tbsp. Bottom Round – 204°C time oil. Brown meat on all sides. Drain accumulated About 5 lbs. Brown fat from skillet. Reduce temperature to (2.27kg) 300°F 40-45 mins./lb.(kg) 300°F (154°C). Cover, with vent closed. Cook, 154°C cooking time turning every 1⁄2 hour, until meat is tender. Roast Save drippings for gravy if desired. CHICKEN 375°F 30 mins. browning Preheat skillet to 375°F (191°C). Brown 1 or 2 Broiler- 191°C time chicken on all sides. Reduce temperature to Fryers, Brown 300°F (154°C). Drain off accumulated fat, if About 4 lbs. each 300°F 1:30-1:45 hours desired. Cover skillet, with vent open. Halfway (1.81kg) 154°C through cooking period, turn chicken and Roast roast until well done. PORK ROAST Boneless Pork 400°F 30 min. browning Preheat skillet at 400°F (204°C); add 1-2 tbsp. Loin, About 3 lbs. 204°C time oil; brown roast on all sides. Reduce (1.36kg) Brown temperature to 300°F (154°C). Drain off 300°F 2 hours accumulated fat. Cover, with vent open. 154°C cooking time Turn about every 1⁄2 hour during cooking. Roast Roast well done.
109 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad incluyendo las siguientes: ❑ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de disminuir el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado cerca de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando éste no se encuentre en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo. ❑ No utilice ningún aparato que tenga dañado el cable o el enchufe o que no funcione debido a una caída o daño en general. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto presenta el riesgo de lesiones personales. ❑ No utilice este aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable del aparato cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni cerca de un horno caliente. ❑ Todo aparato que contenga aceite o líquido caliente se debe transportar de un lugar a otro con mucho cuidado. ❑ Siempre conecte el control de temperature a la sartén antes de enchufar el cable en la toma de corriente. Para desonectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF). Luego, sujete y retire el enchufe de la toma de corriente. ❑ Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin previsto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. ENCHUFE DE TIERRA (Sólo en los modelos de Canada) Este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. ENCHUFE POLARIZADO (Sólo en los modelos de Estados Unidos) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. CABLE ÉLECTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. 3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
1211 El producto puede variar ligeramente del ilustrado. 1. Sartén † 2. Tapa de vidrio (Pieza Nº SK200C-01) 3. Escape 4. Asa de la tapa † 5. Asas (Pieza Nº 177804-00) 6. Contacto/Enchufe † 7. Control de temperatura/luz indicadora (Pieza Nº 177805-00) 8. Variable temperature control Nota: † indica piezas desmontables/reemplazables por el consumidor Como usar Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. ARME EL SARTÉN ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ 1. Coloque el sartén al revés sobre una mesa o mostrador y retire los tornillos. Asegúrese que las arandelas de metal permanezcan en su lugar sobre los agujeros. 2. Para instalar con mayor facilidad, coloque de manera que las asas cuelguen del borde del mostrador de modo que los agujeros de las asas queden alineados con los agujeros en el área de montaje más elevada en el inferior del sartén. Acondicionamiento del sartén Importante: Antes de usar la unidad por primera vez, retire el control y lave el sartén y la tapa con agua y jabón; séquelos bien. A fin de conservar el revestimiento antiadherente, acondicione el sartén frotándole una ligera capa de aceite a las superficies interiores. Limpie el exceso de aceite con una toalla de papel. No use aceite rociador para acondicionar el sartén. No será necesario acondicionar el sartén de nuevo después del primer uso. Nota: Use únicamente el control de temperatura provisto con el sartén. Quizás se acomoden otros controles a la unidad, pero no darán el mismo rendimiento. 1. Apague (OFF / 0) el control de temperatura y empuje el contacto con firmeza dentro del enchufe en el sartén (A). Asegúrese que el control esté bien introducido. Siempre conecte PRIMERO el control al sartén antes de enchufar el cable a la toma de corriente. 2. Precaliente el sartén antes de añadir la grasa o el aceite vegetal a menos que la receta indique lo contrario. Algunos alimentos no requieren que el sartén esté caliente de antemano. Use las tablas y las recetas en este manual como guía para algunos procedimientos. Para precalentar el sartén, gire el control a la temperatura recomendada. El sartén está listo una vez que se apaga la luz indicadora. Durante el ciclo de cocción la luz indicadora se enciende y se apaga a intervalos para indicar que la temperatura seleccionada se está manteniendo. 3. Algunas recetas requieren cocción a fuego lento, esto significa que los alimentos deben cocinarse con líquido sin llevarlo a un hervor. La temperatura varía conforme al tipo de líquido y a la cantidad de alimentos. Para cocinar a fuego lento, ajuste el control de temperatura a 177˚C (350˚F). Una vez que el líquido comienza a hervir, despacio reduzca la temperatura hasta que se apague la luz indicadora. Cubra el sartén y cocine el tiempo necesario. La luz se iluminará y se apagará a intervalos manteniendo la temperatura apropiada para cocinar a fuego lento. 4. Aunque las asas del sartén y la base son resistentes al calor, no cocine sobre las superficies susceptibles al calor. Una vez cocinados los alimentos, retire el control para llevar el sartén a la mesa. Antes de retirar el control de temperatura, asegúrese que esté apagado (OFF / 0). Con una toalla o con un guante de cocina sujete el sartén con una mano mientras retira el control con la otra. A
1314 Nota: Algunas mesas y mostradores tienen superficies susceptibles al calor. Tenga cuidado de no estropear los acabados de linóleo, vinilo, pintura o barniz. Los acabados de formica resistente al calor y las superficies de cerámica esmaltada no se dañan siempre que el inferior del sartén esté limpio. Para mayor seguridad, coloque el sartén sobre un soporte resistente al calor. 5. Cuando cocine o sirva los alimentos, use utensilios plásticos, de goma, con revestimiento antiadherente o de madera. Si utiliza utensilios de metal, tenga cuidado de no estropear el acabado antiadherente del sartén. A fin de no rayar la superficie de cocina, no corte con cuchillo los alimentos dentro del sartén. 6. Use protección cuando toque la tapa y álcela únicamente por la agarradera. Use agarraderas de cocina y tenga mucho cuidado al mover el sartén de un lugar a otro especialmente si contiene líquido o aceite caliente. Soporte inclinable (En ciertos modelos únicamente) El soporte alza ligeramente un costado del sartén para que el aceite, la grasa y demás líquidos se acumulen en el costado opuesto. Esta característica resulta práctica para bañar los alimentos mientras se cocinan. Si desea aprovecharla, baje el soporte de manera que quede debajo del asa (B). Tenga cuidado de no halarlo demasiado para no quebralo. Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. 1. Desconecte el cable, hale hacia afuera y retire el control de temperatura, y permita que el sartén se enfríe por completo antes de lavarlo. PRECAUCION: Retire con cuidado el control ya que puede estar caliente después del uso prolongado. UNA VEZ RETIRADO EL CONTROL DE TEMPERATURA, tanto el sartén como la tapa pueden sumergirse en agua con jabón o introducirse en la máquina lavaplatos. La tapa debe acomodarse UNICAMENTE EN LA BANDEJA SUPERIOR de la máquina lavaplatos. Con el tiempo, es normal que la tapa se descolore. 2. Si lava el sartén a mano, use una esponja o una almohadilla de nilón con detergente líquido. No use ningún tipo de limpiador áspero ni abrasivo, ni almohadillas metálicas para no dañar el acabado antiadherente de las superficies. Después de lavar el sartén, séquelo con especial atención al área del enchufe. No utilice almohadillas metálicas para limpiar los contactos eléctricos. Gamas de temperaturas Graduación caliente Use esta temperatura para mantener por un corto período de tiempo calientes los alimentos preparados en el sartén antes de servirlos. Ajuste la temperatura aumentándola un poco para mantener los alimentos calientes por un período prolongado. Temperatura baja — 93˚C-121˚C (200˚F-250˚F) Use esta graduación de temperatura para cocinar a fuego lento, para vaporizar o para un hervor bajo. Algunos alimentos requieren temperaturas elevadas al principio y se terminan de cocinar a fuego bajo. Mantenga esta graduación para preparar las salsas de algunos postres especiales como las cerezas con salsa o los budines. Temperatura media — 121˚C-163˚C (250˚F-325˚F) Úsela para cocinar huevos, tocino y salchichas, o para saltear vegetales tal como las cebollas, pimientos verdes o champiñones. También para cocinar asados y otros cortes de carne una vez que han sido dorados por encima. Temperatura alta — 163˚C-204˚C (325˚F-400˚F) Esta temperatura es apropiada para dorar, freír por encima (con grasa), cocinar al sartén la carne sin grasa y para sofreír carnes y vegetales (con grasa). Los alimentos rebozados tal como los vegetales, las carnes, el pescado y el pollo se pueden freír a esta temperatura con poca cantidad de grasa. Guias para cocinar Las temperaturas y las cantidades de tiempo que aparecen en las GUIAS son aproximadas. Quizás éstas deban ajustarse según el tamaño, la cantidad, temperatura y gusto personal. Los alimentos a temperatura ambiental requieren menos tiempo de cocción que los refrigerados. Cuando se trata de alimentos en pocas cantidades, se requiere menos tiempo de cocción y una temperatura más baja. GUIA PARA FREíR Y COCINAR Temperatura Tiempo/min. Alimento Precalentar Aprox. Aprox. Direcciones TOCINO Hasta 8 tiras No 325°F 10-12 Separe las tiras de tocino y corrientes 163°C colóquelas en el sartén FRIO. Voltéelas según lo requieran y escúrralas en papel de toalla. B
Temperatura Tiempo/min. Alimento Precalentar Aprox. Aprox. Direcciones POLLO 31⁄2-41⁄2 libras Si 400°F 20 Espolvoree los pedazos de pollo 1.59 kg-2.04 kg 204°C con una mezcla de 1⁄2 taza de Cuarteado, para Dorar harina, 2 cdtas de sal, 1 cdta de asar o freír paprika y 1⁄4 cdta de pimienta. 325°F 30-40 Rocíe el sartén con aceite de 163°C cocinar y precaliéntelo a 204°C Acabar (400°F). Agregue 2 cdas de aceite. Dore el pollo aproximadamente 20 min. por el lado carnoso primero y voltéelo una vez. Baje la temperatura a 163°C (325°F). Coloque la tapa con el escape abierto y cocine de 30 a 40 minutos o hasta que el pollo esté blando. Voltee el pollo de vez en cuando mientras lo cocina. HUEVOS Fritos, hasta 8 Si 275°F 4-6 Derrita y distribuya una cda de 135°C mantequilla en el sartén; fría y voltee los huevos a su gusto. Revueltos, Si 250°F 4-6 Derrita y distribuya una cda de mezcla de 8 huevos 121°C mantequilla en el sartén. Para 8 huevos, mezcle bien con 1⁄2 taza de leche, 1⁄2 cdta de sal y una pizca de pimienta. Cuando la mezcla comience a espesar, revuélvala desde fondo y los costados hasta que los huevos se cocinen a su gusto. FILETES DE PESCADO, Filetes de .45 kg Si 375°F 5-8 Rebose el pescado en una (1 libra) con grosor 191°C mezcla de 1 huevo batido y 1 cda de .64 cm (1⁄4”) de leche, luego en 1 taza de migajas de pan sazonado. Agregue 2 cdas de aceite al sartén. Fría los filetes de pescado hasta quedar dorados por ambos lados. SALCHICHAS Paquete de 10 No 325°F 12-14 Colóquelas en el sartén FRIO. 163°C Voltéelas con cuidado para no estropearles la piel y con frecuencia hasta quedar doradas. TOSTADAS FRANCESAS Si 350°F 2-4 Bata 2 huevos bien con 2 cdas Hasta 6 177°C de leche y 1⁄4 de cdta de sal. Rebose las rebanadas de pan en la mezcla por ambos lados. Engrase ligeramente el sartén. Dore las rebanadas por un lado y por otro. Temperatura Tiempo/min. Alimento Precalentar Aprox. Aprox. Direcciones JAMON Rebanadas Si 325°F 5-8 Corte el borde con grasa a precocinadas, hasta 163°C intervalos de 5 cm (2”) para 2 con grosor de evitar que las rebanadas pierdan 1.27cm (1⁄2”) a su forma. Fría el jamón por 1.91cm (3⁄4”) ambos costados hasta dorarse. HAMBURGUESAS Hasta 10, cada una Si 350°F 12-15 Coloque las hamburguesas en el de .11 kg (1⁄4 lb) 177°C media sartén precalentado. Dórelas por con grosor de 16-20 ambos lados, volteándolas de vez 1.27cm (1⁄2“) bien cocidas en cuando. PANQUEQUES, Hasta 6 Si 350°F 2-4 Prepare su receta de panqueques 177°C predilecta. Engrase el sartén ligeramente con aceite vegetal. Para formar cada panqueque use 1⁄4 de taza de la mezcla. Voltee una vez que los bordes estén secos y aparezcan burbujas en la superficie del panqueque. Dore por el otro lado. PAPAS, Unas 6 rebanadas Si 350°F 25-30 Fría en 2-3 cucharadas de de 1.13 kg (21⁄2 lbs) 177°C manteca o de aceite vegetal. con grosor de Cocine y dore volteando con .32 cm (1⁄8”) frecuencia. CHULETAS DE CERDO, Si 350°F 10 Corte los bordes con grasa. Dore Con hueso, 177°C las chuletas volteándolas de vez hasta 10 con grosor Dorar en cuando. Baje la temperatura a de 1.27cm (1⁄2”) a 250°F 15-25 121°C (250°F). Cubra hasta 1.91 cm (3⁄4”) 121°C quedar bien cocinadas pero no Acabar secas. SANDWICHES Hasta 6 de No 350°F 6-8 Coloque el queso y demás queso derretido 177°C relleno dentro del pan. Unte por fuera el pan con mantequilla o margarina ablandada y coloque el pan en el sartén FRIO. Cocine cada lado hasta dorarse, de 3-4 minutos. CHORIZO Salchichas o No 325°F 15-25 Coloque en el sartén FRIO; voltee frituras, hasta 163°C con cuidado y con frecuencia 16 salchichas, hasta dorarse y quedar bien u 8 frituras cocidas, pero no secas. Las salchichas requieren más tiempo que las frituras. BISTEC Hasta 6 con Si 350°F 3-8 Si es necesario, corte los bordes grosor de 177°C para evitar que los bistecs 1.27cm (1/2”) pierdan su forma. Agregue los bistecs y cocínelos a su gusto. Para sandwich, Los bistecs más gruesos hasta 10 con grosor requieren más tiempo para de .64cm (1⁄4”) cocinarse. 1516
IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche, ni le sélecteur de température de l’appareil et ne pas renverser de l’eau ni tout autre liquide sur ces derniers. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques d’incendies, de décharges électriques ou de blessures. ❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser à un endroit où on peut le tirer par inadvertance ou à un endroit où il peut entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ❑ Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud. ❑ Toujours brancher le sélecteur de température dans la poêle avant de brancher le cordon dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettre le sélecteur à la position hors tension (OFF), puis débrancher le cordon de la prise murale. ❑ Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu. CONSERVER CES MESURES. L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. 1718 GUIA PARA ASAR Debido a las variaciones en los sartenes y los diferentes cortes de carne y aves, es importante usar un termómetro de carne para determinar con precisión la temperatura interna de los alimentos. Introduzca el termómetro en la parte más gruesa de la carne o de las aves, asegurándose de no tocar el hueso ni ninguna parte del sartén. Aprox. Tiempo Alimento Temperatura para asar Direcciones Carne asada, 400°F 30 minutos Agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar rabadilla sin 204°C para dorar y precaliéntelo a 204°C (400°F). Dore hueso o Dorar toda la carne por fuera. Escurra la grasa bistec de acumulada en el sartén. Baje la lomo, unos 300°F 40-45 minutos/lb temperatura a 154°C (300°F). Coloque la 2.27kg (5 lbs) 154°C para cocinar tapa con el escape cerrado. Cocine y Asar voltee cada 1⁄2 hora, hasta que la carne esté blanda. Conserve el jugo para una salsa si lo desea. POLLO 1- 2 para asar 375°F 30 minutos Precaliente el sartén a 191°C (375°F). o freír cada 191°C para dorar Dore todo el pollo y baje la temperatura uno de 4 lbs Dorar a 154°C (300°F). Escurra la grasa acumulada y si desea, cubra el sartén 300°F 1:30-1:45 horas con el escape de la tapa abierto. A 154°C para cocinar medio cocinar, voltee el pollo hasta Asar quedar bien cocido. ASADO DE CERDO lomo de cerdo 400°F 30 minutos – Precaliente el sartén a 204°C (400°F) y sin hueso 204°C para dorar agregue 1-2 cdas de aceite para cocinar. 1.36 kg (3 lbs) Dorar Dore todo el asado y baje la temperatura a 154°C (300°F). Escurra la 300°F 2 horas – grasa acumulada. Cúbralo con el escape 154°C tiempo para de la tapa abierto. Voltee el asado a Asar cocinar intervalos de una hora. Asegúrese que se cocine bien.