Black and Decker Iron D1690 D1700 User Manual
Have a look at the manual Black and Decker Iron D1690 D1700 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisationDigital Edge ™ Iron Plancha Fer Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245 USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503www.applicaconsumerproductsinc.com Models Modelos Modèles❑ D1690 ❑ D1700 Register your product online at www.prodprotect.com/applica, for a chance to WIN $100,000! Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000! Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica et courez la chance de GAGNER 100 000 $! D1700 6/1/07 10:44 AM Page 1
2 1 When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:❑ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. ❑ Use iron only for its intended use. ❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid. ❑ The iron should always be turned ”Off” (refer to “How to Use” section) before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect. ❑ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around the iron when storing. ❑ Always disconnect iron from electrical outlet when with or emptying of water and when not in use. ❑ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. ❑ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. ❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage. SPECIAL INSTRUCTIONS❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. ❑ If an extension cord is absolutely necessary, a cord rated at 15-amperes and 120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. POLARIZED PLUG This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.TAMPER-RESISTANT SCREWWarning:This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover.There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. D1700 6/1/07 10:44 AM Page 2
How to UseThis appliance is intended for household use only. GETTING STARTED Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron. Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home softening system Important:For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before beginning to iron. Filling Water Tank 1. Open the water-fill cover as shown in (A). 2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into opening until the water reaches the MAX level mark on the water tank (B). Do not overfill. 3. Close the water-fill cover. Note: If you need to add water while ironing, unplug the iron and follow above steps. 4. Plug in the iron. The iron beeps and digital display window illuminates green. Selecting Temperature 1. Read garment's label to help you determine fabric type. Tip:If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before ironing. 2. Once you determine the fabric type, turn fabric-select dial to appropriate temperature setting (from 1 to 7). Tip:As a guide, the digital display shows the setting number with the corresponding recommended fabric type. 3. Once the iron reaches the selected temperature, it beeps and displays READY (C). 3-Way Automatic Shutoff The automatic shutoff feature in your iron works as follows: •Once the iron reaches appropriate temperature, it will turn off after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or tipped over on its side. If left vertically on its heel rest, it will shut off after 8 minutes (D). •The unit beeps and AUTO OFF flashes on the digital display window to let you know the iron has stopped heating (E). •After a few minutes, the digital display light goes off. •If you pick up the iron, it activates an internal motion sensitive detector and the iron will start heating again. You might have to move the iron or shake it gently. The digital display light comes on and the set temperature is displayed again. Note: Wait for iron to reheat completely before resuming operation. 4 3 Product may vary slightly from what is illustrated. 1. Spray nozzle 2. Water-fill cover 3. Digital display window 4. Surge-of-steam button 5. Spray button 6. Comfort Grip™ handle 7. Change language button (not shown) 8. 360-degree swivel cord 9. Smart stand/cord wrap 10. AUTO CLEAN ®button 11. Water window with MAX mark 12. Fabric-select dial 13. Soleplate MAX AUT O CL E AN Surge-of-Steam Spray Dry Symbols A M B C E D 8 minutes 30 seconds D1700 6/1/07 10:44 AM Page 4
Smart Steam ™Technology The Smart Steam™system generates steam only at higher temperature settings (between 4 and 7) (F). Once you select the temperature, the Smart Steam ™technology detects the set temperature and adjusts the steam power accordingly. The higher the setting, the more powerful the steam. Surge of Steam • Horizontal Use to remove stubborn creases. 1. With the water tank filled to the MAX mark, set fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 7) for your fabric. Read garment's label to help you determine fabric type. Note: Steam is automatically turned off between settings 1 and 3. 2. Once you select the appropriate setting, wait for iron to beep and display READY. 3. Press the surge-of-steam button to generate a burst of steam (G). For best performance, leave an interval of 5 seconds between bursts. Important:Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in use. • Vertical Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes. 1. Be sure the water tank is filled to the MAX mark. 2. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can be steamed once they are hung.) 3. Set the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 7) for your fabric. 4. Wait for iron to beep and display READY. 5. Hold the iron close to, but not touching, the fabric. 6. Pull the fabric tight in your free hand and pump the surge-of-steam button as you move the iron over the fabric (H). Important:Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in use. Using Spray Use to dampen tough wrinkles at any setting (J). 1. Be sure the iron is filled with water. 2. On first use, pump the spray button several times. ANTI-DRIP SYSTEM The anti-drip system prevents water spotting at low temperatures. Dry Ironing 1. Turn the fabric-select dial to setting 1, 2, or 3 to iron without steam(K). The Smart Steam ™system will automatically turn off and there will not be any steam generated. 2. To dry iron at higher settings, empty the water from the reservoir to prevent steaming. 6 5 Emptying Water Tank (Optional) Note: It is not necessary to empty the water after each use. 1. Unplug the iron and let it cool. 2. To release the water, hold the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out of the water-fill hole (L). DIGITAL DISPLAY LANGUAGE Your iron has a multilingual digital display that lets you select from the English, French or Spanish language. 1. When you plug in the iron, the display defaults to English. To change the language, press and hold the change language button for 2-4 seconds (M). The digital display changes to French. 2. Press and hold the button for another 2-4 seconds to change from French to Spanish. 3. To go back to English, press the button again for 2-4 seconds. Note: The languages will change in the order listed above. 4. Once you unplug the iron, the language will default to English again. Care and CleaningThis product contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. Cleaning Outside Surfaces 1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water. Add mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the iron. 2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the steam vents. Auto Cleaning To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions. 1. Fill the water tank well below the MAX line. Plug in the iron. 2. Turn the fabric-select dial to 7 and stand the iron on its heel rest. 3. Wait for the iron to beep and READY to display on the digital window. 4. Unplug the iron and hold over a sink with the soleplate facing down. 5. Press and hold the AUTO CLEAN ®button. Be careful, as hot water and steam will come out of the steam vents(N). Continue to hold the auto-clean button until all the water has emptied. If necessary, rock iron side to side and front to back. 6. When finished, release the button, stand the iron on its heel rest and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining water. Storing your Iron 1. Unplug the iron and allow it to cool. 2. Store vertically on its heel to prevent water leaking from the soleplate. You can wrap the cord around the smart stand for storage (P). MAXAUTO C L EAN G L MAXAUT O CL E AN M N P M AXAUT O C LE AN H MAXAUTO C L EAN J K F D1700 6/1/07 10:44 AM Page 6
8 7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de los niños, siempre se debe tomar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:❑ LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. ❑ Utilice la plancha solamente con el fin previsto. ❑ A fin de evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Siempre ajuste la plancha a la posición de apagado (OFF) antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectar el aparato; sujete el enchufe y hale con cuidado. ❑ No permita que el cable entre en contacto con las superficies calientes. Espere que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha. ❑ Siempre desconecte la plancha cuando no esté en uso y cuando llene o vacíe el tanque de agua. ❑ No utilice la plancha si el cable o el enchufe presentan algún desperfecto, si la ha dejado caer o dañado. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio calificada. El reensamblaje incorrecto de la plancha puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico. ❑ Se requiere supervisar de cerca todo aparato eléctrico al ser utilizado por o en la presencia de los niños. Nunca descuide la plancha mientras permanece enchufada ni sobre la tabla de planchar. ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. INSTRUCCIONES ESPECIALES ❑ Para evitar una sobrecarga eléctrica, no utilice ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.TORNILLO DE SEGURIDADAdvertencia:Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior.Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o uno de 7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. D1700 6/1/07 10:44 AM Page 8
10 9 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. Emisión de vapor Rocío Seco Símbolos 1. Boquilla de rociar 2. Tapa del tanque 3. Pantalla digital 4. Botón de emisión de vapor 5. Botón de rociar 6. Mango Comfort-Grip™ 7. Botón se selección de idioma (no ilustrado) 8. Cable giratorio de 360° 9. Descanso práctico/enrollado del cable 10. Botón de limpieza automática (AUTO CLEAN ®) 11. Ventana de nivel de llenado con marca MAX 12. Guía de tejidos 13. Suela Como usarEste aparato es para uso doméstico solamente. Pasos preliminares Despegue todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de la plancha. Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua procesada por un ablandador de agua doméstico. Importante:Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha durante 90 segundos antes de comenzar a planchar. LLenado del tanque de agua 1. Abra la tapa del orificio de llenado según la ilustración (A). 2. Incline la plancha y con una taza de medir limpia, vierta agua en el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX en el tanque (B). No exceda el nivel de llenado. 3. Cierre la tapa del orificio de llenado. Nota: Si tiene que agregar agua al tanque durante el planchado, desconecte la plancha y siga los pasos citados anteriormente. 4. Enchufe la plancha. El aparato produce un bip y la pantalla digital se ilumina en verde. Como ajustar la temperatura 1. Lea las etiquetas de las prendas para determinar el tipo de tejido. Consejo: Si desconoce la fibra de cierto tejido, ensaye primero sobre una superficie pequeña y planche una costura o ruedo interior. 2. Una vez que determine el tipo de tejido, ajuste el selector de temperatura al nivel apropiado (entre 1 y 7). Consejo:La pantalla digital exhibe como guía el número con el tipo de tejido recomendado. 3. Una vez que la plancha alcanza la temperatura programada, el aparato produce un bip y aparece la palabra listo (READY) en la pantalla digital (C). Apagado automático de 3 vías El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente manera: •La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si la plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón de descanso durante 8 minutos (D). •El aparato produce un sonido y la luz indicadora de apagado automático parpadea, indicando que la plancha ha dejado de calentar (E). •Después de unos minutos, la luz de la pantalla digital se apaga. A B C D 8 minutes 30 seconds E MAX AUT O CL E AN D1700 6/1/07 10:44 AM Page 10
12 11 •Cuando uno levanta la plancha, se activa un detector interno susceptible al movimiento y la plancha se calienta nuevamente. Quizás necesite mover o agitar la plancha levemente. Se enciende la pantalla digital y aparece la temperatura programada. Nota: Espere que la plancha se caliente bien antes de reasumir el planchado. Tecnología Smart Steam ™ El sistema Smart Steam ™produce vapor solamente cuando uno ajusta el selector de tejidos entre el nivel 4 y 7 (F). Después de que uno ajusta la temperatura, la tecnología Smart Steam ™detecta la temperatura programada y por consiguiente, ajusta la potencia de la emisión de vapor. La emisión de vapor es mayor entre más elevado el nivel de temperatura. Emisión de vapor • Horizontal Apropiado para suavizar las arrugas persistentes. 1. Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado MAX y ajuste el selector de tejidos entre el nivel 4 y 7, según el tejido de la prenda. Lea las etiquetas de la prenda para determinar el tipo de tejido. Nota: La emisión de vapor se apaga automáticamente entre el nivel 1 y 3. 2. Ajuste la temperatura al nivel apropiado y espere hasta que la plancha produzca in bip y que la pantalla exhiba la palabra READY. 3Presione el botón a fin de generar un impacto de vapor (G). Para mejor rendimiento, utilice la emisión de vapor en intervalos de 5 segundos. Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso cuando esté encendida o no en uso. Vertical Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas. 1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno hasta el nivel MAX. 2. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en un gancho. (Uno puede vaporizar las cortinas una vez instaladas). 3. Ajuste el selector al nivel apropiado (entre el 4 y 7), según el tejido. 4. Espere que la plancha produzca un bip y que aparezca READY en la pantalla digital. 5. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido. 6. Hale el tejido con una mano y bombee el botón con la otra, a medida pasa la plancha sobre la prenda (H). Importante:Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso cuando esté encendida o no en uso. Uso del rociador Utilice el rociador a cualquier nivel de temperatura para humedecer las arrugas persistentes (J). 1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno. 2. Para el primer uso, bombee el botón varias veces Sistema a prueba de goteo El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la plancha a temperaturas bajas. Planchado a seco 1. Ajuste el selector de tejidos a la posición 1, 2 o 3 a fin de planchar sin vapor(K). El sistema Smart Steam ™se apaga automáticamente. 2. Si desea planchar a seco a temperaturas más elevadas, vacíe el tanque por completo para evitar la emisión de vapor. Vaciado del tanque (opcional) Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de cada uso. 1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe. 2. Si desea vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia abajo sobre un lavabo. El agua sale a través del orificio de llenado (L). IDIOMAS DE LA PANTALLA DIGITAL La plancha cuenta con una pantalla digital multilingüe que permite elegir el idioma inglés, el francés o el español. 1. Cuando se enchufa la plancha, el inglés es el idioma que aparece en la pantalla. Si desea cambiar de idioma, enchufe la plancha y mantenga el botón de selección de idiomas oprimido de 2 a 4 segundos (M). El idioma cambia al francés. 2. Mantenga el botón oprimido de 2 a 4 segundos más para cambiar del francés al español. 3. Para seleccionar de nuevo el inglés, presione una vez más el botón de 2 a 4 segundos. Nota:El idioma cambia según el orden especificado arriba. 4. Una vez desenchufada la plancha, el idioma que se muestra en la pantalla vuelve a ser el inglés. Cuidado y limpiezaEste producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal calificado. Limpieza de las superficies exteriores 1. Asegúrese de desconectar y permitir que la plancha se enfríe bien. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño suave, humedecido con agua y un detergente doméstico suave. Jamás utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de fregar que puedan rallar o decolorar la plancha. 2. Después de limpiar, planche a vapor sobre un paño viejo a fin de retirar todo residuo acumulado en los orificios de vapor. Limpieza automática A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga las siguientes instrucciones por lo menos una vez al mes: 1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX. Enchufe la plancha. 2. Guire el selector de tejidos al nivel 7 y coloque la plancha sobre el talón de descanso.. 3. Espere que la plancha produzca un bip y que aparezca READY en la pantalla digital. 4. Desconecte y sujete la plancha sobre un lavabo con la suela orientada hacia abajo. F MAXAUTO C L EAN G M AXAUT O C LE AN H MA XAUTO C L EAN J K L MAXAUT O CLE AN M D1700 6/1/07 10:44 AM Page 12
14 13 5. Presione y sostenga el botón de limpieza automática (AUTO CLEAN ®). Tenga cuidado del agua caliente y del vapor que emiten los orificios de vapor (N). Continúe sosteniendo el botón de limpieza automática hasta haber vaciado toda el agua. Si es necesario mueva la plancha de lado a lado y de atrás para adelante. 6. Al terminar, suelte el botón, coloque la plancha sobre el talón de descanso y enchúfela. Permita que la plancha se caliente unos dos minutos hasta secar toda el agua sobrante. Almacenamiento de la plancha 1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe. 2. Almacene la plancha verticalmente sobre el talón de descanso, a fin de evitar el goteo a través de la suela. Uno puede enrollar el cable en torno al descanso de la plancha (P). P N En utilisant votre fer à repasser, il faut toujours observer des précautions de base, y compris ce qui suit :❑ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE. ❑ Utilisez le fer à repasser seulement pour l'usage auquel il est destiné. ❑ Pour vous protéger des risques de choc électrique, ne plongez pas le fer à repasser dans l'eau ni aucun autre liquide. ❑ Le fer à repasser doit toujours être à la position« Off » avant de le brancher ou de le débrancher de la prise. Ne tirez jamais la corde d'alimentation pour débrancher de la prise, agrippez plutôt la fiche et tirez-la. ❑ Ne laissez pas la corde d'alimentation toucher les surfaces chaudes. Laissez le fer à repasser refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez la corde d'alimentation sans serrer autour du fer à repasser pour le ranger. ❑ Débranchez toujours le fer à repasser de la prise murale lorsque vous le remplissez d'eau ou le videz et lorsqu'il n'est pas utilisé. ❑ Ne faites pas fonctionner le fer à repasser avec une corde d'alimentation endommagée ou si le fer à repasser est tombé ou est endommagé. Pour éviter le risque de choc électrique, ne le démontez pas et n'essayez pas de le réparer. Apportez-le à un réparateur qualifié pour son examen et sa réparation. Un mauvais assemblage pourrait provoquer un risque de choc électrique lorsque vous utilisez le fer à repasser. ❑ Il faut une supervision étroite lorsque tout appareil électroménager est utilisé par ou à proximité d'enfants. Ne laissez pas le fer à repasser sans surveillance lorsqu'il est branché ou sur une planche à repasser. ❑ Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante. INSTRUCTIONS SPÉCIALES❑ Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner d'autres appareils électroménagers à haut wattage sur le même circuit. IMPORTANTES MISES EN GARDE D1700 6/1/07 10:44 AM Page 14
16 15 Le produit peut différer légèrement de celui illustré.1. Bec pulvériseur 2. Couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau 3. Afficheur numérique 4. Bouton jet de vapeur 5. Bouton de pulvérisation 6. Poignée Comfort-Grip™ 7. Bouton de sélection de la langue 8. Cordon d'alimentation pivotant sur 360° 9. Cordon d'alimentation enroulable et support 10. Bouton AUTO CLEAN ®(auto nettoyage) 11. Fenêtre indicatrice de niveau d'eau avec marque MAX 12. Cadran de sélection du tissu 13. Semelle Jet de vapeur Pulvérisation Sec Symboles CONSERVER CES MESURES. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. VIS INDESSERRABLE Avertissement :L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé. ❑ Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 15 ampères et 120 volts ou un cordon de 7 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché accidentellement MAX AUT O CL E AN D1700 6/1/07 10:44 AM Page 16
18 17 UtilisationCet appareil est réservé à une utilisation résidentielle uniquement. Pour commencer Retirez toutes les étiquettes et tous les autocollants sur le corps ou la semelle du fer à repasser. Remarque : utilisez de l'eau du robinet pour repasser. N'utilisez pas d'eau traitée par un système adoucisseur résidentiel. Important :pour une performance optimale, attendez 90 secondes avant de commencer à repasser. Remplir le réservoir d'eau 1. Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau tel qu'illustré en (A). 2. Penchez le fer à repasser et utilisez une tasse à mesurer propre pour verser de l'eau dans l'ouverture jusqu'à ce qu'elle atteigne la marque de niveau MAX sur le réservoir d'eau (B). Ne remplissez pas trop. 3. Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau. Remarque : si vous avez besoin d'ajouter de l'eau en repassant, débranchez le fer à repasser et suivez les étapes précédentes. 4. Branchez le fer à repasser. Le fer émet un signal sonore et l'afficheur numérique s'illumine en vert. Sélection de température 1. Lisez l'étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le type de tissu. Conseil :si vous ne connaissez pas la fibre du vêtement, testez une petite section (à l'intérieur d'une couture ou de l'ourlet) avant de repasser. 2. Une fois identifiée, tournez le cadran de sélection du tissu à la température appropriée (de 1 à 7). Conseil : comme référence, l'afficheur numérique indique le nombre ainsi que le type de tissu correspondant recommandé. 3. Lorsque le fer à repasser atteint la température sélectionnée, il émet un signal sonore et affiche READY(C). 3 modes d'arrêt automatique La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne de la manière suivante : • Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée, s'il reste en marche sur la semelle ou s'il tombe sur le côté, il s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer à repasser reste vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra après 8 minutes. (D). A B C D 8 minutes 30 secondes • L'appareil émet un signal sonore et le mot AUTO OFF clignote sur l'afficheur numérique pour vous informer que le fer à repasser ne chauffe plus(E). • Après quelques minutes, la lumière de l'afficheur numérique s'éteint. • Si vous saisissez le fer à repasser, un capteur de mouvement interne s'actionne et le fer à repasser redémarrera. Il est possible que vous ayez à déplacer le fer à repasser ou à le secouer délicatement. L'afficheur numérique s'illumine et la température réglée s'affiche de nouveau. Remarque : attendez que le fer à repasser soit bien réchauffé avant de recommencer à repasser. Technologie SMART STEAM mc Le système à vapeur Smart Steam mcne produit de la vapeur qu'aux températures plus élevées (entre 4 et 7)(F). Une fois la température sélectionnée, la technologie Smart Steam mcla décèle et règle la puissance du jet de vapeur en conséquence. Plus le réglage est élevé et plus la vapeur sera puissante. Jet de vapeur • Horizontal Utilisez cette fonction pour éliminer les plis rebelles. 1. Avec le réservoir d'eau rempli jusqu'à la marque MAX, réglez le cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre 4 et 7) pour votre tissu. Lisez l'étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le type de tissu. Remarque :la vapeur s'arrête automatiquement dans les réglages de 1 à 3. 2. Une fois le réglage approprié sélectionné, attendez l'émission du signal sonore et l'affichage du mot READY. 3. Enfoncez le bouton de jet de vapeur pour produire une rafale de vapeur (G). Pour optimiser le rendement, attendez 5 secondes entre chaque rafale de vapeur. Important :mettez toujours le fer à repasser en marche sur son talon d'appui lorsqu'il est sous tension, mais non utilisé. • Vertical Utilisez l'option pour éliminer les plis des vêtements et des tentures suspendus. 1. Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli jusqu'à la marque MAX. 2. Suspendez le vêtement à repasser à la vapeur sur un cintre. (Les tentures ou les draperies peuvent être repassées à la vapeur après être suspendues.) 3. Réglez le cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre 4 et 7) pour votre tissu. 4. Attendez le signal sonore et l'affichage du mot READY 5. Placez le fer à repasser près du tissu, mais sans toucher. 5. Tirez le tissu de votre main libre et pompez le bouton de jet de vapeur en déplaçant le fer à repasser sur le tissu (H). Important : mettez toujours le fer à repasser en marche sur son talon d'appui lorsqu'il est sous tension, mais non utilisé. E F M AXAUTO C L EAN G M AXAUT O C LE AN H D1700 6/1/07 10:44 AM Page 18