Black and Decker Iron AS185 User Manual
Have a look at the manual Black and Decker Iron AS185 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.SteamAdvantage ™ Iron Plancha Fer Model/Modelo/Modèle AS185 USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) AS185Pub1000001995 2/22/05 10:39 AM Page 1
2 1 When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. ❑Use iron only for its intended use. ❑To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid. ❑The iron should always be turned to “off” (refere to How to Use section) before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect. ❑Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around cord wrap when storing. ❑Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water, and when not in use. ❑Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. ❑ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. Always position iron carefully to prevent it from falling if ironing board is accidentally moved or cord is pulled. Always use heel rest. ❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage. SPECIAL INSTRUCTIONS❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. ❑ If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere and 120-volt, or 6-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. Soft-Touch Parts Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive to these materials. POLARIZED PLUG (120V Models Only)This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.TAMPER-RESISTANT SCREWWarning :This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover.There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. AS185Pub1000001995 2/22/05 10:39 AM Page 2
4 3 Product may vary slightly from what is illustrated. 1. Spray nozzle 2. Water-fill cover 3. Dry/steam and self-cleaning selector 4. Spray button 5. Surge-of-steam button 6. Temperature-ready and auto shutoff light 7. Comfort Grip™ handle 8. 360° swivel cord 9. Fabric guide 10. Heel rest 11.Fabric-select guide 12. Water tank 13. Soleplate How to UseThis appliance is for household use only. GETTING STARTED Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron. Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home softening system. Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before beginning to iron. TO FILL THE WATER TANK 1. Open the water-fill cover as shown in (A). 2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into opening until the water reaches the MAX level mark on the water tank (B). Do not overfill. 3. Close the water-fill cover. 4. Plug in the iron. The temperature-ready light comes on (C). Tip: If unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before ironing. FOR STEAM IRONING 1. Move the selector to the desired steam level (D). Important: Do not set the selector past the middle position. If you do, it activates the self-cleaning feature. 2. Turn the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric (E). See fabric guide on the heel rest and read garment’s label to help you determine fabric type. •The temperature-ready light glows until it reaches the appropriate temperature. •It then cycles on and off during ironing. 3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat setting, move the selector to and unplug the iron. FOR DRY IRONING 1. Make sure selector is set to . You may want to empty the water (see “Emptying Water Tank After Ironing”). 2. Turn the fabric-select dial to the appropriate setting for your fabric. See fabric guide on the heel rest and read garment’s label to help you determine fabric type. •The temperature-ready light glows until it reaches the appropriate temperature. •It then cycles on and off during ironing (C). ABCDE Self-cleaningDry Steam/Blast of Steam Spray Symbols AS185Pub1000001995 2/22/05 10:39 AM Page 4
6 5 MULTI-POSITION AUTO OFF If your iron is equipped with auto shutoff: •Once it reaches appropriate temperature, It will turn off after 8 minutes of inactivity if left vertically or 30 seconds if left horizontally (F). •The auto shutoff light starts blinking to let you know that the iron has stopped heating. •As soon as you pickup the iron, it starts heating again. SURGE OF STEAM •Horizontal 1. With the water tank filled to the MAX mark, turn the fabric-select dial to at least setting 4 and wait for the temperature-ready light to go off. 2. To remove tough wrinkles, pump the button at 5-second intervals for a concentrated blast of steam. •Vertical 1. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can be steamed once they are hung.) 2. Move the steam selector to . 3. Hold the iron close to, but not touching, the fabric. 4. Pull the fabric tight in your free hand and pump the button as you move the iron over the fabric (G). SPRAY You can use spray at any setting. Check that the water tank is filled with water. Press the button. If spray is weak, pump the button a few times. EMPTYING WATER TANK AFTER IRONING 1. Turn the fabric-select dial to “Min.” Unplug the iron and let it cool. 2. Open the water-fill cover. 3. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out of water-fill opening (H).Care and CleaningThis product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEANING OUTSIDE SURFACES 1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water and a mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the iron. 2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the steam vents.GH SELF-CLEANING To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions. 1. Fill the water tank well below the MAX line. 2. Plug in the iron. 3. Turn the fabric-select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to heat until the auto shutoff indicator light goes out and comes on again. 4. Turn fabric-select dial to “Min”, unplug the iron and hold over a sink with the soleplate facing down. 5. Move the selector to . Be careful, as hot water and steam will come out of the steam vents ( J). Continue to hold the selector in the position until all the water has emptied. If necessary, rock iron side to side and front to back. 6. When finished, release the selector, stand the iron on its heel rest and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining water. STORING YOUR IRON 1. Unplug the iron and allow it to cool. 2. Check that the selector is set to . 3. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate.J F8 minutes30 seconds AS185Pub1000001995 2/22/05 10:39 AM Page 6
8 7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. ❑Use la plancha únicamente para planchar. ❑No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico. ❑Siempre apague la plancha (vea la sección Como usar) antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. ❑No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha. ❑Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso. ❑No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento. ❑ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar. Coloque siempre la plancha con cuidado para evitar que se caiga al moverse la tabla o al tirar del cable. Siempre use el talón de descanso. ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. INSTRUCCIONES ESPECIALES❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. ❑ Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios y 120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. Superficie de textura suave Nota:La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales. ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.TORNILLO DE SEGURIDADAdvertencia:Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior.Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. AS185Pub1000001995 2/22/05 10:39 AM Page 8
10 9 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.1. Rociador 2. Cubierta del orificio 3. Selector de planchado seco/vapor y auto limpieza 4. Botón de rociar 5. Botón de emisión de vapor 6. Luz indicadora de temperatura alcanzada y de apagado automático 7. Mango suave al contacto 8. Cable con giro de 360 grados 9. Guía de tejidos 10. Talón de descanso 11.Selector de tejidos 12. Tanque de agua 13. Suela Como usarEste aparato es solamente para uso doméstico. Antes de usar Retire toda etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la plancha. Nota:Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No se debe de utilizar agua procesada por sistemas de ablandamiento. Importante: Para óptimo rendimiento, deje la plancha reposar por 90 segundos antes de comenzar a planchar. COMO LLENAR EL TANQUE DEL AGUA 1. Abra la cubierta del orificio de llenado del tanque según la ilustración (A). 2. Incline la plancha y con la ayuda de una taza de medir, vierta agua a través del orificio de llenado hasta alcanzar la marca del nivel MAX del tanque (B). No exceda el nivel de llenado. 3. Cierre la cubierta del orificio de llenado. 4. Enchufe la plancha. Observe que se ilumina la luz indicadora de temperatura adecuada (C). Consejo:Si no conoce el tipo de tejido de la prenda, ensaye (sobre un ruedo o costura interior) antes de planchar. PLANCHADO A VAPOR 1. Ajuste el selector al nivel de vapor deseado (D). Importante: Mantenga el selector en la posición del medio. Si se pasa de esta posición, se activará la función de auto limpieza. 2. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado (entre el 4 y el 6), según el tejido de la prenda (E). Consulte la guía de tejidos en el talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda que desea planchar para determinar el tipo de tejido. •La luz indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura que uno ha programado. •Esta luz se ilumina y se apaga a intervalos durante el ciclo del planchado. 3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejidos al nivel más bajo, pase el selector a la posición y desconecte la plancha. PLANCHADO EN SECO 1. Asegúrese de ajustar el selector a la posición . Se recomienda vaciar el agua (consulte la sección relacionada a cómo vaciar el tanque después de planchar). 2. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado según el tejido de la prenda. Consulte la guía de tejidos en el talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda que desea planchar para determinar el tipo de tejido.ABCDE Auto limpiezaSeco Vapor/impacto de vapor Rocío Símbolos AS185Pub1000001995 2/22/05 10:39 AM Page 10
12 11 •La luz indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura que uno ha programado. •Esta luz se ilumina y se apaga a intervalos durante el ciclo del planchado (C). APAGADO AUTOMÁTICO EN VARIAS POSICIONES Si su plancha está equipada con la función de apagado automático: •Una vez que alcanza la temperatura adecuada, la plancha se apagará depués de 8 minutos de inactividad en posición vertical y después de 30 segundos de inactividad en posición horizontal (F). •La luz de apagado de automático comenzará a parpadear. La plancha empieza a calentar nuevamente en cuanto uno la toma por el mango. EMISIÓN DE VAPOR •Horizontal 1. Llene el tanque de agua hasta la marca del nivel MAX, gire el selector de tejidos como mínimo hasta el número 4 y espere hasta que la luz indicadora de temperatura se apague. 2. Para deshacer las arrugar persistentes, bombee el botón con intervalos de 5 segundos para lograr un fuerte impacto de vapor. •Vertical 1. Utilice una percha para colgar la prenda que desea vaporizar. (Las cortinas se pueden vaporizar una vez instaladas.) 2. Mueva el selector a la posición del . 3. Sujete la plancha cerca, pero sin tocar el tejido. 4. Tire con firmeza del tejido con la otra mano y bombee el botón a medida que pase la plancha sobre la tela (G). ROCIADOR El rociador se puede utilizar a cualquier ajuste. Asegúrese que el tanque se encuentre lleno de agua. Presione el botón . Si la emisión de rocío es débil, bombee el botón varias veces. COMO VACIAR EL TANQUE DESPUÉS DE PLANCHAR 1. Gire el selector de tejidos a la posición Min, desconecte la plancha y permita que se enfríe. 2. Abra el orificio de llenado. 3. Para vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia abajo sobre un lavadero. El agua sale a través del orificio de llenado (H).Cuidado y limpiezaEste aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES 1. Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya enfriado completamente. Limpie la suela y demás superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua y con un detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni esponjas abrasivas que pudiesen rallar o descolorar la plancha. 2. Después de limpiar la plancha, pase la plancha a vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo acumulado. LIMPIEZA AUTOMÁTICA Para mantener limpios los orificios del vapor, se recomienda seguir los siguientes pasos una vez al mes: 1. Llene el tanque del agua por debajo del nivel MAX. 2. Enchufe la plancha. 3. Ajuste el selector de tejidos al número 6 y coloque la plancha sobre el talón de descanso. Permita que la plancha se caliente hasta que la luz indicadora de apagado automático se apague y aparezca nuevamente. 4. Gire el selector de tejidos a la posición Min, desconecte y sujete la plancha sobre un lavadero con la suela hacia abajo. 5. Mueva el selector a la función de auto limpieza . Tenga cuidado, ya que saldrá agua caliente y vapor de los orificios de vapor (J). Mantenga el selector en la posición hasta vaciar toda el agua. Si es necesario, puede mover la plancha de lado a lado o de atrás para adelante. 6. Cuando termine, suelte el selector, coloque la plancha sobre el talón de descanso y enchufe. Permita que la plancha se caliente unos 2 minutos para asegurarse de que toda el agua se haya secado. ALMACENAJE DE LA PLANCHA 1. Desconecte y permita que la plancha se enfríe bien. 2. Asegúrese que el selector se encuentre ajustado a la posición . 3. Coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que la suela gotee. F8 minutos30 segundosGH J AS185Pub1000001995 2/22/05 10:39 AM Page 12
14 13 Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER. ❑Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer. ❑Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer. ❑Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger. ❑Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger. ❑Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagé, si le fer est tombé ou a été endommagé. Afin déviter les risques de chocs électriques, ne pas démonter le fer. En confier lentretien et la réparation au personnel dun centre dentretien autorisé. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. Assemblage incorrect présente des risques de chocs électriques. ❑Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser. ❑Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante.MESURES SPÉCIALES❑Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même circuit. ❑Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 10 ampères et 120 volts ou un cordon de 6 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquent de surchauffer. Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché accidentellement. IMPORTANTES MISES EN GARDE CONSERVER CES MESURES. FICHE POLARISÉELe produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.VIS INDESSERRABLEAvertissement :L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. Note : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin déviter tout risque. AS185Pub1000001995 2/22/05 10:39 AM Page 14
16 15 Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. Ajutage de pulvérisation 2. Couvercle de lorifice de remplissage 3. Sélecteur de repassage à sec ou à la vapeur et dautonettoyage 4. Bouton de pulvérisation 5. Bouton de jet de vapeur 6. Témoin datteinte de la température et darrêt automatique 7. Poignée confortable Comfort Grip mc 8. Cordon pivotant sur 360° 9. Guide pour les tissus 10. Talon dappui 11.Sélecteur pour les tissus 12. Réservoir 13. Semelle AutonettoyageSec Vapeur/Jet de vapeur Pulvérisation Symboles UtilisationLappareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. PRÉPARATIFS Enlever tous les autocollants et étiquettes qui se trouvent sur le corps ou la semelle du fer. Note : Utiliser de leau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de leau traitée dans un adoucisseur deau domestique. Important : Afin doptimiser les résultats, laisser le fer reposer à la verticale pendant 90 secondes avant de commencer à repasser. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR 1. Ouvrir le couvercle de lorifice de remplissage de la façon illustrée dans la Figure (A). 2. Incliner le fer et utiliser une tasse à mesurer propre. Verser de leau dans lorifice jusquà ce que leau atteigne la mention MAX dans le réservoir (B). Éviter de trop remplir. 3. Refermer le couvercle de lorifice de remplissage. 4. Brancher le fer. Le témoin datteinte de la température sallume (C). Conseil pratique : Lorsquon ne connaît pas le type de fibre du vêtement, faire un essai sur une petite surface (comme sur une couture ou un bord intérieur) avant de repasser. REPASSAGE À LA VAPEUR 1. Déplacer le sélecteur au niveau de vapeur voulu (D). Important : Ne pas régler le fer au-delà de la position centrale. Le cas échéant, la fonction dautonettoyage est activée. 2. Régler le cadran au réglage approprié (entre 4 et 6) au tissu (E). Consulter le guide pour les tissus sur le talon dappui et lire létiquette du vêtement pour déterminer le type de tissu. •Le témoin de datteinte de la température reste allumé jusquà ce quil atteigne la température appropriée. •Puis il sallume et séteint pendant le repassage. 3. À la fin du repassage, remettre le cadran au réglage minimal et déplacer le sélecteur à la position . On peut alors vider le fer (voir la rubrique sur le vidage du fer après le repassage). REPASSAGE À SEC 1. Sassurer que le sélecteur se trouve à la position . On peut alors vider le fer (voir la rubrique sur le vidage du fer après le repassage). •Le témoin datteinte de la température reste allumé jusquà ce quil atteigne la température appropriée. •Puis il sallume et séteint pendant le repassage (C).ABCDE AS185Pub1000001995 2/22/05 10:39 AM Page 16
18 17 2. Régler le cadran au réglage approprié au tissu. Consulter le guide pour les tissus sur le talon dappui et lire létiquette du vêtement pour déterminer le type de tissu ARRÊT AUTOMATIQUE EN POSITIONS MULTIPLES Lorsque le fer comporte une fonction darrêt automatique : •Il sarrête au bout de 8 minutes dinactivité lorsquil est à la verticale ou au bout de 30 secondes à lhorizontale (F). •Le témoin darrêt automatique clignote alors. •Dès quon soulève le fer, celui-ci se réchauffe. JET DE VAPEUR •Horizontal 1. Lorsque le réservoir est rempli jusquà la mention MAX, régler le cadran au moins à 4 et attendre que le témoin datteinte de la température séteigne. 2. Pour enlever des plis tenaces, pomper le bouton de vapeur à quelques reprises à intervalles de cinq secondes afin dobtenir un jet de vapeur concentré. •Vertical 1. Suspendre le vêtement à vaporiser sur un cintre. (On peut vaporiser des rideaux lorsquils sont suspendus.) 2. Déplacer le sélecteur à . 3. Tenir le fer près du tissu sans y toucher. 4. Tirer fermement sur le tissu de la main libre et pomper le bouton de vapeur en déplaçant le fer sur le tissu (G). PULVÉRISATION On peut utiliser le bouton de pulvérisation à tout réglage. Vérifier si le réservoir est rempli deau. Enfoncer le bouton de pulvérisation . Lorsque la pulvérisation est faible, pomper le bouton à quelques reprises. VIDAGE DU FER APRÈS LE REPASSAGE 1. Régler le cadran à la position minimale (Min.). Débrancher le fer et le laisser refroidir. 2. Ouvrir le couvercle de lorifice de remplissage. 3. Vider le fer en tenant celui-ci au-dessus dun évier avec la pointe vers le bas. Leau sort par lorifice (H).Entretien et nettoyageLutilisateur ne peut remplacer aucune pièce du produit. En confier lentretien au personnel qualifié dun centre de service.GHF8 minutes30 secondes NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES 1. Sassurer que le fer est débranché et complètement refroidi. Essuyer la semelle et les surfaces extérieures avec un chiffon doux humecté deau et dun peu de détergent doux. Ne jamais utiliser des produits nettoyants abrasifs de service intensif, du vinaidre ni des tampons à récurer car ceux-ci pourraient égratigner ou décolorer le fer. 2. Après le nettoyage, repasser un vieux chiffon afin denever toute trace de résidus des évents du fer. AUTONETTOYAGE Pour empêcher les accumulations de résidus dans les évents du fer, faire ce qui suit environ une fois par mois. 1. Remplir le réservoir bien au-dessous de la mention MAX. 2. Brancher le fer. 3. Régler le cadran à 6 et laisser le fer reposer sur son talon dappui. Le laisser réchauffer jusquà ce que le témoin darrêt automatique séteigne et se rallume. 4. Régler le cadran à la position minimale (Min.), débrancher le fer et le placer au-dessus dun évier avec la semelle vers le bas. 5. Déplacer le sélecteur à la position dautonettoyage . Prendre garde car de leau chaude et de la vapeur continuent de sortir des évents (J). Maintenir le sélecteur à la position dautonettoyage jusquà ce quil ny ait plus deau dans le réservoir. Au besoin, basculer le fer dun côté et de lautre et de lavant vers larrière. 6. À la fin de lautonettoyage, relâcher le sélecteur, laisser reposer le fer sur son talon dappui et le brancher. Le laisser chauffer pendant environ 2 minutes afin de lassècher. RANGEMENT DU FER 1. Débrancher le fer et le laisser refroidir. 2. Vérifier si le sélecteur se trouve à la position . 3. Le ranger à la verticale sur son talon dappui afin de prévenir toute fuite deau sur la semelle.J AS185Pub1000001995 2/22/05 10:39 AM Page 18