Home
>
Black and Decker
>
Oven
>
Black and Decker DIGITAL ROTISSERIE CONVECTION OVEN CTO7100BKT User Manual
Black and Decker DIGITAL ROTISSERIE CONVECTION OVEN CTO7100BKT User Manual
Have a look at the manual Black and Decker DIGITAL ROTISSERIE CONVECTION OVEN CTO7100BKT User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato. ❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de niños. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de lesiones personales. ❑ No utilice el aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ❑ No coloque el tostador sobre, ni cerca, de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente. ❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite o otros líquidos calientes. ❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o desconectar el aparato. ❑ Este aparato se debe utilizar solamente por los usos destinados. ❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato. ❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. ❑ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2019 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio. ❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante. ❑ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes. ❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio. ❑ Para interrumpir el tostado, asado o horneado de los alimentos, gire el control a la posición de apagado (OFF). ❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente. ENCHUFE DE TIERRA Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual al del voltaje del aparato, y 2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente. Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
2221 El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 1. Asa de la puerta 2. Luz indicadora de encendido 3. Pantalla digital 4. Panel frontal electrónico (Vea B) 5. Interruptor de encendido/apagado del asador † 6. Bandeja de horneado (bandeja para goteo) (Pieza # CTO7100-02) † 7. Parrilla corrediza (Pieza # CTO7100-03) † 8. Parrilla de asado (Pieza # CTO7100-04) † 9. Bandeja de residuos removible (Pieza # CTO7100-01) 10. Espacio interior profundo redondeado 11. Puerta curva de cristal 12. Tenedores (Pieza # CTO7100-07) 13. Tuercas (Pieza # CTO7100-06) 14. Espetón (Pieza # CTO7100-05) †Reemplazable/removible por el consumidor FUNCIONES DEL PANEL ELECTRONICO DE CONTROLES (B) 1. Indica cuando se ha seleccionado y activado una función. 2. Le permite revisar el tiempo de cocción, la temperatura, y el tostado del pan y del bagel. 3. Regula el nivel de tostado (1 - 7). 4. Regula el tostado para bagels (1 - 7). 5. El horno se calienta y cocina automaticamente (350˚F 180°C por 30 minutos), ó lo puede adaptar a su gusto. 6. La temperatura y el tiempo de cocción están prefijados (450˚F 232°C y 20 minutos) ó se pueden adaptar a su gusto. No hace falta calentar la unidad. 7. Puede prepararlas a la temperatura (350˚F 180°C) y tiempo (12 minutos) prefijado ó lo puede adaptar a su gusto. 8. Puede prepararla a la temperatura (400˚F 204 °C) y tiempo (20 minutos) prefijado ó lo puede adaptar a su gusto. 9. Puede prepararlas a la temperatura (400˚F 204°C) y tiempo (6 minutos) prefijado ó lo puede adaptar a su gusto. 10. Puede prepararlas a la temperatura (400˚F 204°C) y tiempo (45 minutos) prefijado ó lo puede adaptar a su gusto. 11. Le permite fijar el tiempo de cocción hasta 2 horas. 12. Aumenta el tiempo, la temperatura y el nivel de tostado del pan y el bagel. 13. Reduce el tiempo, la temperatura y el nivel de tostado del pan y el bagel. 14. Enciende el ventilador interno para distribuir calor uniformemente a medida que cocina. Sólo funciona con la función de Hornear. Baje la temperatura 25°F (10°C) cuando use esta función. 15. Presione la perilla de inicio (Start) para activar todas las funciones. Presione la perilla de finalizar (Stop) para cesar todas las funciones; la luz indicadora de encendido (On) se apagará. 16. Interruptor del asador Función para asar pollo, carne, cerdo o cordero. TIMERTEMP TOASTBAGELBAKEBROILCOOKIESPIZZAFROZENSNACKSPOTATO TIMERCONVTIMER TEMPTOASTSTART/STOP ONOFFROTISSERIE (A) 2 1 3 4 5 9 67 8 10 11 14 13 12 TIMER TEMP BAGELTOAST BROILBAKE TIMER PIZZA POTATO COOKIES FROZENSNACKS CONVTIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIE ONOFF 1 2 34 56 78 910 1112 1413 15 16 (B)
Como usar Este producto es para uso doméstico solamente. PASOS PRELIMINARES • Retire el material de empaque, toda calcomanía y la capa plástica transparente que protege el panel de control. • Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de cuidado y limpieza de este manual. • Escoja un lugar para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes ni demasiado cerca de la pared para evitar que el flujo de calor perjudique el mostrador. • Inserte la bandeja de residuos debajo de los elementos de calentamiento. • Retire la atadura y desenrolle el cable. • Enchufe el aparato a una toma de corriente. La pantalla digital exhibe, “0:00” (C). • Este horno se calienta. Cuando lo use, utilice siempre guantes o protectores de cocina al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato (D). NOTA: Antes del primer uso, deje funcionar el horno por 15 minutos para remover o quemar cualquier residuo de fábrica. El aparato podría emitir olor y un poco de humo. Esto es normal y desaparece con el uso del horno. CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO • El aparato permite un retraso de 5 segundos para seleccionar las funciones y ajustar el reloj, de lo contrario, la pantalla exhibe 0:00 y uno debe seleccionar nuevamente. • Usted puede cambiar la temperatura de ˚F a ˚C al presionar las flechas (▲) y (▼) simultáneamente. • Cuando se alcanza la temperatura programada, tanto el tiempo como la temperatura pueden ser ajustados en cualquier momento durante el ciclo de cocción. • Cuando uno cocina por convección no es necesario alterar la temperatura recomendada en el paquete o la receta. Sin embargo, el ciclo de hornear puede ser más corto; supervise los alimentos frecuentemente. • Cuando utilice el asador se recomienda colocar los alimentos adentro de del horno frío. • El horno viene preajustado con tiempo y temperatura para tostadas de término medio (nivel 4). Utilice este nivel para el primer ciclo de tostado y después, ajuste el tostado al gusto. • ¿Qué es convección? El sistema por convección funciona un ventilador interno que proporciona aire caliente circulando continuamente en torno a los alimentos; los alimentos se cocinan más uniforme y en ciertos casos, más rápido. 2423 Posición 4Use la abertura de arriba a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia arriba. Posición 2Use la abertura de abajo a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia arriba. Posición 3Use la abertura de arriba a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia abajo. Posición 1Use la abertura de abajo a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia abajo. POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS Las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 4 posiciones. El horno cuenta con carriles superiores e inferiores; la parrilla también puede ser invertida para 2 posiciones adicionales (E). TIMER TEMP0:00 C TIMERTEMP TOASTBAGELBAKEBROILCOOKIESPIZZAFROZENSNACKSPOTATOTIMERCONVTIMER TEMPTOASTSTART/STOPONOFFROTISSERIE D E PARA COCINAR Uno debe presionar una serie de botones antes de cocinar (F). 1. Escoja el tipo de alimento que desea cocinar. La pantalla digital exhibe la temperatura programada. La luz indicadora de funcionamiento brilla intermitentemente y USTED TIENE 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 2. Para ajustar, presione ( ▲) o (▼). NOTA: • Presione el botón ligeramente para ajustar la temperatura en incrementos de 5 grados. • Presione y sostenga para ajustar la temperatura en incrementos de 25 grados. • La temperatura mínima es de 200˚ F (93°C). • La temperatura máxima es de 450˚ F (232°C). • Para ajustar la temperatura, presione el botón del cronómetro (TIMER). USTED TIENE 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 3. Para ajustar el tiempo: a digital display will show a preset time To change press (▲) o (▼). NOTA: • Presione el botón ligeramente para ajustar el tiempo en incrementos de un minuto. • Presione y sostenga para ajustar el tiempo en incrementos de 10 minutos. • La temperatura mínima es de un minuto. • La temperatura máxima es de dos minutos. • Presione el botón de inicio e interrupción (START/STOP). • Para seleccionar el tiempo programado, presione el botón de inicio e interrupción (START/STOP). 4. Presione la función CONVECTION si va a hornear y desea hacerlo por el medio de convección. 5. El horno se precalienta y exhibe la temperatura a medida que esta va aumentando. El aparato produce un “bip” cuando alcanza la temperatura programada. TIMER TEMP BAGELTOAST BROILBAKE TIMER PIZZA POTATO COOKIES FROZENSNACKS CONVTIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIEONOFF 350 F
6. La pantalla exhibe la temperatura y el tiempo alternativamente. El cronómetro lleva una cuenta regresiva en incrementos de un minuto hasta el final cuando cuenta los segundos. 7. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato se apaga y produce tres sonidos cortos. 8. El tiempo y la temperatura pueden ser ajustados una vez que el horno alcanza la temperatura programada. 9. Uno puede interrumpir el ciclo de cocción con solo presionar el botón, Start/Stop. 10. La función de convección puede ser interrumpida en cualquier momento. NOTA: El horno debe permanecer desconectado cuando no está en uso. PARA ROSTIZAR (G): 1. Inserte el extremo puntiagudo del espetón a través de uno de los tenedores, con los extremos puntiagudos del tenedor orientados hacia el centro del espetón. Deslice el tenedor hacia el extremo cuadrado del espetón y apriete la tuerca. 2. Inserte el espetón en el centro del alimento a cocinar hasta quedar bien seguro. CONSEJO: Para mayor versatilidad, los tenedores para asar pueden ser doblados ligeramente para acomodar alimentos de diversa forma y tamaño. Procure no doblarlos demasiado para no dañarlos. 3. Deslice el segundo tenedor sobre el extremo puntiagudo del espetón, con los extremos puntiagudos orientados hacia el alimento. Continúe hasta que los tenedores queden bien seguros en el alimento. Apriete la tuerca alada. 4. Presione el botón del asador y permita que los alimentos giren una vuelta completa para asegurarse que los alimentos estén bien centrados y que no entren en contacto con los elementos de calentamiento superiores ni con la bandeja de hornear/ asar (H). 5. Coloque la parrilla corrediza en la posición, “1”. Forre la bandeja de hornear/asar con papel de aluminio para facilitar la limpieza y recoger los jugos. 6. Siga las instrucciones de cocinar pasas 1-4, página 24. Use el tiempo de asar sugerido en la guía provista, como también un termómetro de cocina. 7. Presione el interruptor del asador (Rotisserie) (J). 8. Para mejores resultados, bañe los alimentos durante los últimos 30 minutos de cocción. 9. El horno produce tres sonidos al finalizar el ciclo de cocción. 10. El asador debe ser apagado manualmente; presione el botón de apagado (OFF). 11. Para retirar los alimentos, use guantes o protectores de cocina . Para retirar el espetón, levántelo por el lado izquierdo. Hale el espetón del eje de mando y retire los alimentos con cuidado para colocarlos sobre una bandeja a prueba de calor. 12. Cubra los alimentos con papel de aluminio y déjelos reposar por 10 minutos. Destornille las tuercas aladas y retire el tenedor sujeto al extremo puntiagudo del espetón. Use un tenedor de cocina largo como guía para retirar los alimentos y remover el segundo tenedor. GUÍA PARA ASAR ALIMENTOPESO MÁX.TEMPERATURATIEMPO DE COCCIÓN TEMPERATURA INTERNA Pollo3½ lb350˚F (175˚C)1½ horas180˚F (90˚C) Asado de carne de 3 a 5 lb325˚F (160˚C)de 1½ a 2 horas160˚F (80˚C) para uno mediano Lomo de cerdo con o sin hueso de 2½ a 4 lb325˚F (160˚C)de 1½ a 2 horas160˚F (80˚C) Costillas tiernas de 2 a 3 lb325˚F (160˚C)1½ a 2 horas160˚F (80˚C) Consejos prácticos para asar: • Asar alimentos con tamaño máximo de: Pollo de 3½ lb Trozo de carne de 4 lb • Usar hilo de cocinar para atar las alas y piernas al pollo. • El atar la carne y el cerdo en intervalos de 1½ pulgada y a lo largo permite una forma más nítida y compacta al cocinar dichos alimentos en el asador. • Comenzar con un horno frío. • Una vez que el espetón está en su lugar, asegurarse que los alimentos estén bien centrados, permitiendo un giro completo del asador antes de iniciar el ciclo de cocción. 2625 G TIMER TEMP BAGELTOASTBROILBAKE TIMER PIZZAPOTATOCOOKIESFROZENSNACKS CONVTIMER/TEMP TOASTSTART/STOP ROTISSERIEONOFF 350 ROTISSERIEONOFF BAKE CONV J H
PARA HORNEAR Temperatura programada: 350˚F Tiempo programado: 30 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba Esta función es ideal para asar cacerolas, pasteles frescos o congelados, y para asar carnes o pollo. 1. Coloque la parrilla en el carril inferior orientada hacia arriba. 2. Presione el botón de hornear (Bake) (K). 3. La luz indicadora parpadea y uno tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 4. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. Para cambiar la temperatura, presione ( ▲) o (▼). 5. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 6. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. 7. Presione el botón de inicio/interrupción (Start/Stop) para cocinar. 8. El horno comienza a calentarse y después de aprox. 5 minutos, la pantalla digital exhibe alternativamente la temperatura y el tiempo de cocción restante. NOTA: Esta es la única función que le permite cocinar por medio de convección. ALIMENTOPESO TEMPERATURA TIEMPO DE COCCIÓN APROX. TEMPERATURA INTERNA Pollode 3½ lb350˚F (175˚C)1½ horas180˚F (90˚C) Cacerola de 1 a 2 cuartos de gal. 350˚F (175˚C)de 45 a 60 minutos165˚F (85˚C) Asado de costillasde 4 a 5 lb 400˚F (205˚C) por 15 min. y después reducir a 325˚F (160˚C) de 2 a 2½ horas 160˚F (80˚C) mediano Asado de resde 4 a 5 lb325˚F (160˚C)de 2 a 2½ horas 160˚F (80˚C) mediano Pierna de cordero de 4 a 5½ lb325˚F (160˚C)de 2 a 2½ horas155˚F (75˚C) 2827 COCINA POR CONVECCIÓN (L) Funciona con un ventilador interno que distribuye el calor uniformemente. Uno puede activar esta función en cualquier momento una vez que ha seleccionado la función de hornear. El icono del ventilador aparece en la pantalla digital. NOTA: Asegúrese de supervisar el tiempo en vista de que ciertos alimentos se cocinan más rápido. FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES Estas funciones traen temperaturas y tiempo de cocción programados en base a los alimentos más populares dentro de ciertas categorías. Uno puede modificar el tiempo y la temperatura al gusto. Para hornear estos alimentos por medio de convección, use la función de hornear y ajuste la temperatura y el tiempo como desee. 1. Presione el botón del alimento correspondiente (consultar abajo). 2. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y uno tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada. Para cambiar la temperatura, presione ( ▲) o (▼). 4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. 6. Presione el botón de inicio/interrupción (Start/Stop) para precalentar el horno. 7. El horno produce un “bip” cuando alcanza la temperatura programada. Introduzca los alimentos. 8. Cierre la puerta del horno. 9. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce un bip y se apaga. TIMER TEMP BAGELTOAST BROILBAKE TIMER PIZZA POTATO COOKIES FROZENSNACKS CONVTIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIEONOFF 350 BAKE K TIMER TEMP BAGELTOAST BROILBAKE TIMER PIZZA POTATO COOKIES FROZENSNACKS CONVTIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIEONOFF 0:30 CONV L
GALLETAS: (M) Temperatura programada: 350˚F Tiempo programado: 12 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba o “3” carril superior, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración página 24) BOCADILLOS CONGELADOS: (N) Temperatura programada: 400°F Tiempo programado: 6 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba o “3” carril superior, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración página 24) PIZZA: (P) Temperatura programada: 400°F Tiempo programado: 20 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba (consultar la ilustración página 24) Para una pizza crujiente, coloque la pizza directamente sobre la parrilla. Para una pizza más suave colóquela sobre dos capas de papel aluminio. Para un dorado uniforme, gire la pizza una cuarta a medio ciclo de hornear. POTATAS: (Q) Temperatura programada: 400°F Tiempo programado: 45 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba (consultar la ilustración) página 24 3029 PARA ASAR (R) Temperatura programada: 450°F Tiempo programado: 20 minutos Posición de la parrilla: “3” carril superior; parrilla hacia abajo o “4” carril superior parrilla hacia arriba (consultar la ilustración página 24)1. Presione el botón para asar (Broil). 2. La luz indicadora parpadea y uno tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 3. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. Para cambiar la temperatura, presione ( ▲) o (▼). 4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. 6. Para cambiar el tiempo, presione ( ▲) o (▼). Presione el botón de inicio/interrupción (Start/Stop) para precalentar el horno. 7. El horno produce un “bip” cuando alcanza la temperatura programada. 8. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar e inserte esta en la bandeja de hornear. Introduzca en el horno. 9. Asegúrese de que haya por lo menos 2 pulgadas entre la superficie de los alimentos y los elementos de calor superiores. 10. Cierre la puerta. 11. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce un bip y se apaga. CONSEJOS PARA ASAR (S) • El colocar los alimentos sobre la parrilla de asar permite que los jugos goteen en la bandeja de hornear y ayuda a eliminar o prevenir la emisión de humo. • Para mejor resultado, descongele las carnes, aves o pescado antes de asarlos. • Si prepara bistec o chuletas congeladas en el asador, permita tiempo y medio o el doble del tiempo que toma cocinar estas carnes no congeladas. • Corte el exceso de grasa de los bordes de las carnes para evitar que se encojan. • Pase una brocha con salsa o aceite y sazone los alimentos que desea asar. • Los filetes y el bistec de pescado son delicados y deben ser cocinados en la bandeja de hornear, sin la parrilla de asar. • No es necesario voltear los filetes de pescado mientras se cocinan. Voltee los filetes gruesos de pescado a medio ciclo de asar. TIMER TEMP BAGELTOAST BROILBAKE TIMER PIZZA POTATO COOKIES FROZENSNACKS CONVTIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIEONOFF 350 COOKIES M TIMER TEMP BAGELTOAST BROILBAKE TIMER PIZZA POTATO COOKIES FROZENSNACKS CONVTIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIEONOFF 400 FROZENSNACKS N TIMER TEMP BAGELTOAST BROILBAKE TIMER PIZZA POTATO COOKIES FROZENSNACKS CONVTIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIEONOFF 400PIZZA P TIMER TEMP BAGELTOAST BROILBAKE TIMER PIZZA POTATO COOKIES FROZENSNACKS CONVTIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIEONOFF 400POTATO Q TIMER TEMP BAGELTOAST BROILBAKE TIMER PIZZA POTATO COOKIES FROZENSNACKS CONVTIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIEONOFF 450BROIL R TIMERTEMP TOASTBAGELBAKEBROILCOOKIESPIZZAFROZENSNACKSPOTATO TIMERCONVTIMER TEMPTOASTSTART/STOP ONOFFROTISSERIE BROIL450 S
• Si el asador produce un “pop” durante el ciclo de cocción, reduzca la temperatura o baje los alimentos en el horno. • Después de cada uso, lave la bandeja de hornear y limpie el interior del horno con un limpiador no abrasivo y agua caliente. Demasiada acumulación de grasa produce humo. PARA TOSTAR PAN Y BAGELS (T) Nivel programado: 4 (medio) Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba (consultar la ilustración página 24) La temperatura y el tiempo del horno vienen preajustados para un tostado de grado medio (ajuste 4). Use este para el primer ciclo de tostado y luego ajuste el control al gusto. NOTA: La función BAGEL tuesta el lado cortado y lo calienta ligeramente por fuera. 1. No es necesario precalentar el horno. 2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagel (lado cortado hacia arriba) en la parrilla corrediza. 3. Cierre la puerta del horno. 4. Presione el botón Toast o Bagel. 5. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y la pantalla digital exhibe el número “4” y uno tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 6. Para ajustar el grado de tostado, presione ( ▲) or (▼). 7. Presione el botón Start/Stop para iniciar el ciclo de tostado. 8. El aparato produce un bip y se apaga al finalizar el ciclo de tostado. NOTA: Para mayor conveniencia, el horno ha sido diseñado para retener el nivel del ciclo de tostado que uno ha seleccionado anteriormente, a menos que el aparato haya sido desconectado. RECETAS POLLO AL ASADOR CON GLASEADO ASIÁTICO Pollo para asar de 3½ lb ( 1,58 kg) Aceite de oliva Sal y pimienta ¾ taza (175ml) de conserva de piña y albaricoque ¼ taza (50ml) cebollinos picados 1 cdta (15ml) ralladura de jengibre 2 dientes de ajo grande, picados 2 cdtas (30ml) de semilla de ajonjolí 2 cdas (30ml) salsa soya, baja en sodio 1 cdta (15ml) vinagre de arroz 3231 Ponga un juego de tenedores de asar en el extremo opuesto a la punta del espetón y asegúrelo con la tuerca alada. Atraviese el pollo con el espetón de manera que los tenedores queden seguros en la carne. Coloque los otros dos tenedores en el espetón y asegúrelos en el pollo. Asegúrese de centrar el pollo en el espetón. Use hilo de cocinar para atar las alas y las piernas al cuerpo del pollo. Frote el pollo con aceite de oliva y sazone con sal y pimienta. Inserte el extremo puntiagudo del espetón en el lado derecho del horno y coloque el lado izquierdo en el soporte del espetón. Coloque la parrilla orientada hacia abajo en los carriles inferiores. Coloque la bandeja de hornear/asar en la parrilla y debajo del pollo. Presione el botón de hornear (Bake). El horno está preajustado a 350˚F (175˚C). Programe el cronómetro para 1½ horas. Ajuste el control, “Rotisserie and Convection” a la posición de encendido (ON). Mientras tanto, combine los demás ingredientes en una cacerola pequeña hasta hervir; cocine a fuego lento por 5 minutos. Bañe el pollo varias veces durante los últimos 30 minutos del ciclo de cocción. Inserte un termómetro para carne en la pechuga del pollo para verificar que esté bien cocido. El termómetro debe registrar 180˚F (93˚C). También puede pinchar la pechuga con un tenedor hasta que el jugo corra claro. Deje reposar el pollo 10 minutos antes de servirlo. Sirva con la salsa sobrante. Rinde 4 a 6 porciones. MACARRONES Y QUESO OLÉ 8 oz (250ml) de coditos 1½ cdta (7ml) sal 1 lata (14½ oz) (429ml) tomates pequeños con jalapeños ½ taza (125ml) cebollinos rebanados 1 diente de ajo grande, picado 2 cdtas (30ml) mantequilla o margarina 2 cdas (30ml) harina 1½ tazas (375ml) leche 2 tazas (500ml) queso Cheddar 1 taza (250ml) mezcla queso mexicano 1 lata (4½ oz) (177ml) chiles verdes, picantes ½ cdta (2ml) chile en polvo 1 taza (250ml) nachos con sabor a queso, desmoronados En una olla grande, cocine los macarrones en agua hirviendo con sal por 5 minutos. Escurra y conserve calientes. Escurra los tomates, conservando el líquido. Agregue leche al líquido de los tomates hasta medir 2 tazas (500ml). Coloque la parrilla en la posición “2”. Precaliente el horno a 350˚F (175˚C). En una sartén, cocine los cebollinos verdes y el ajo en mantequilla hasta ablandar. Agregue la harina y cocine hasta burbujear. Gradualmente, agregue la mezcla de la leche, revolviendo hasta quedar suave y espesa. TIMER TEMP BAGELTOASTBROILBAKE TIMER PIZZA POTATO COOKIESFROZENSNACKS CONVTIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIEONOFF 4TOASTBAGEL T
3433 Retire del fuego y agregue el queso Cheddar y ½ taza (125ml) del queso mexicano. Revuelva los macarrones, los tomates, chiles, y chile en polvo. Vierta la mezcla en un molde de hornear de 2 cuartos de galón (1,9 litros). Corone con ½ (125ml) taza de la mezcla de quesos mexicanos sobrantes y rocíe los nachos uniformemente en torno a la cacerola. Cocine por 25 minutos o hasta quedar dorada y burbujeante. Retire del horno y espere 5 minutos antes de servir. Rinde 6 a 8 porciones. TALLARINES CON JAMÓN Y ESPINACA 8 oz (250ml) de tallarines anchos, cocidos y escurridos 1½ tazas (350ml) de jamón cocido 1 paquete (16 oz) (454g) espinaca congelada, descongelada y escurrida 1 lata (4,5 oz) (177ml) chiles verdes picados ¼ taza (50ml) de cebollinos rebanados 1 taza (250ml) requesón 1 taza (250ml) crema agria, ligera 1 cda (15ml) salsa inglesa ½ cdta (2ml) sal 4 rebanadas gruesas de tomate fresco 1 taza (250ml) queso, “Monterey Jack” Coloque la parrilla en la posición “2”. Precaliente el horno a 350˚F (175˚C). En un tazón grande, combine todos los ingredientes, exceptuando las rebanadas de tomate y el queso, “Monterey Jack”. Vierta la mezcla en un molde de hornear de 2 cuartos de galón (1,9 litros). Cubra y hornee por 45 minutos. Descubra; coloque las rebanadas de tomate por cima y rocíe el queso desmenuzado. Hornee otros 15 minutos hasta que la mezcla quede burbujeante y el queso empiece a dorar. Retire del horno y espere 5 minutos antes de servir. Rinde 6 a 8 porciones. CALABACINES ESTILO MEDITERRÁNEO 6 tazas (1,5 litros) de calabacines en rebanadas finas 1 taza (250ml) de cebolla picada 1 pimiento rojo, picado 3 dientes de ajo grande, picados 2 cdas (30ml) aceite de oliva 1 cda (15ml) orégano fresco o 1 cdta orégano seco 2 huevos, ligeramente batidos ½ cdta (2ml) sal ¼ cda (1ml) pimienta negra 1 taza (250ml) queso Monterey Jack, desmenuzado ½ taza (125ml) queso feta, desmoronado ¹⁄ 3 taza (80ml) perejil picado 2 cdta (30ml) jugo de limón fresco 2 cdta (30ml) queso Parmesano rallado En una sartén grande, saltee a fuego medio en el aceite de oliva los calabacines, la cebolla, pimiento rojo y el ajo hasta ablandar. Coloque la parrilla en la posición “2”. Precaliente el horno a 350˚F (175˚C). Entre tanto, en un tazón grande, combine el huevo, sal y pimienta. Agregue los calabacines y el resto de los ingredientes, con excepción del queso Parmesano. Vierta en un recipiente de hornear de 2 cuartos de galón (1,9 litros). Corone con queso Parmesano. Hornee por 25 minutos o hasta quedar dorado y burbujeante. Retire del horno y espere 5 minutos antes de servir. Rinde 6 a 8 porciones. CACEROLA DE ARROZ INTEGRAL CON CHANPIÑONES 1 taza (250ml) de agua hirviendo 1 oz (30ml) champiñones secos ½ lb (227g) champiñones frescos, rebanados ½ taza (125ml) cebollinos picados 2 dientes de ajo grande, picados 2 cdas (30ml) mantequilla o margarina 1 taza (250ml) arroz integral ¾ taza (175ml) semilla de marañón picada ¼ taza (50ml) perejil italiano, picado 1 cda (15ml) tomillo fresco picado ½ cdta (2ml) sal ¼ cdta (1ml) pimienta negra 2 tazas (500ml) de caldo de pollo En un tazón pequeño vierta el agua hirviendo sobre los champiñones secos y deje remojar por 15 minutos. Retire y pique los champiñones, conservando el líquido. Coloque la parrilla en la posición “2”. Precaliente el horno a 400˚F (205˚C). En una sartén grande, dore en mantequilla los champiñones frescos. Agregue los cebollinos y el ajo y cocínelos a fuego medio hasta que los cebollinos se ablanden, removiendo a menudo. En un tazón grande, combine todos los ingredientes; remueva para mezclarlos. Vierta en un molde de hornear de dos cuartos de galón. Cubra con papel de aluminio y hornee por 1½ horas o hasta que el arroz esté cocido. In large bowl, combine all ingredients; stir to blend. Retire del horno y espere 5 minutos antes de servir. Revuelva el arroz justo antes de servirlo para mezclarlo bien. Si desea, corone con perejil picado. Rinde 6 a 8 porciones. ASADO DE LOMO DE CERDO CON MERMELADA 2½ lb (1,13kg) lomo de cerdo sin hueso 1 cdta (5ml) jengibre rallado 1 cdta (5ml) sal ¼ cdta (1ml) pimienta de Jamaica ¼ cdta (1ml) clavo molido ¼ cdta (1ml) pimiento negra
MERMELADA: 2 cda (30ml) mantequilla o margarina 2 cebollas grandes cortadas en tiras (aprox. 4 tazas) 1 taza (250ml) albaricoque seco picado 1 cda (15ml) azúcar 1 cda (15ml) jengibre rallado 1 cda (15ml) cáscara de naranja ½ cdta (2ml) sal ¼ cdta (1ml) de pimiento negra 2 tazas (500ml) caldo de pollo 1 taza (250ml) jugo de naranja fresco ¼ taza (50ml) de vinagre balsámico Ponga un juego de tenedores de asar en el extremo opuesto a la punta del espetón y asegúrelo con la tuerca alada. Atraviese el lomo de cerdo con el espetón de manera que los tenedores queden seguros en la carne. Coloque los otros dos tenedores en el espetón y asegúrelos en la carne. Asegúrese de centrar la carne en el espetón. Ate el lomo de cerdo con hilo de cocinar. En un tazón, combine el jengibre, la sal, pimiento de Jamaica, clavos y pimiento negra. Frote bien el cerdo. Inserte el extremo puntiagudo del espetón en el lado derecho del horno y coloque el lado izquierdo en el soporte del espetón. Coloque la parrilla orientada hacia abajo en los carriles inferiores. Coloque la bandeja de hornear/asar en la parrilla y debajo del lomo de cerdo. Presione el botón de hornear (Bake). El horno está preajustado a 350˚F (175˚C). Programe el cronómetro para 1½ horas. Ajuste el control, “Rotisserie and Convection” a la posición de encendido (ON). Mientras tanto, cocine las cebollas en mantequilla hasta ablandar. Agregue el resto de los ingredientes de la mermelada y lleve a un hervor. Cocine a fuego lento por 15 minutos o hasta espesar y dejar que se evapore casi todo el líquido. Mantenga caliente. Deje reposar el cerdo 5 minutos antes de servirlo. Sirva con la mermelada. Rinde 4 a 6 porciones. ASADO DE CARNE DE RES 4 lb (1,8 kg) asado de res 1 cdta (5ml ) hierbas de Provincia 1 cdta (5ml) pimienta de ajo 1 cdta (5ml) de sal 8 patatas rojas pequeñas 8 oz (227ml) cebollas blancas pequeñas, peladas 8 oz (227ml) zanahorias pequeñas enteras 1 cdta (15ml) de aceite de oliva Ajuste el horno a 325˚F (160˚C). Sazone el asado con hierbas, ajo y sal y colóquelo en la bandeja de hornear/asar. Coloque la parrilla en posición “1” y hornee por una hora. Mezcle los vegetales con el aceite de oliva. Arregle las papas y las cebollas en torno a la carne y hornee por una hora. Agregue las zanahorias y hornee 30 minutos más o hasta que la carne y los vegetales se ablanden. Retire los alimentos del horno. Cubra los alimentos con papel de aluminio y déjelos reposar 10 minutos antes de servirlos. Rinde 8 tazas Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. 1. Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente. Espere que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. 2. Limpie la puerta de vidrio con un paño de nailon y agua jabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios. 3. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del aparato y hale la parrilla para enfrente. Lave la parrilla con agua tibia jabonada o en la máquina lavaplatos. 4. Para sacar las manchas persistentes, use una almohadilla de poliéster o de nailon. 5. Para instalar la parrilla nuevamente, abra bien la puerta del horno, deslice la parrilla en los carriles y cierre la puerta. 6. Lave la bandeja de hornear, parrilla de asar, espetón de asar y los tenedores en agua tibia jabonada o en la máquina lavaplatos. 7. Para evitar las ralladuras, use una almohadilla de nailon o de poliéster. 8. Para remover la bandeja de residuos, sujete el asa delantera del horno y hale para afuera. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño humedecido. Remueva las manchas persistentes con una almohadilla de nailon. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla nuevamente en el horno. Superficies exteriores Asegúrese que el horno se haya enfriado por completo antes de limpiar las superficies exteriores. Utilice un paño o una esponja humedecida. Seque con un paño suave o con una toalla de papel. Recipientes de cocinar • Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del fabricante. • Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de 2 pulgadas entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores superiores. 3536
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques de blessures. ❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ❑ Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile chaude ou tout autre liquide chaud. ❑ Mettre toutes les commandes à la position d'arrêt (OFF) avant de brancher ou de débrancher l’appareil. ❑ Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu. ❑ Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions ni des ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d'incendies ou de secousses électriques. ❑ Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il fonctionne. Ne rien ranger sur l’appareil en service. ❑ Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces derniers peuvent s'effriter et entrer en contact avec les composants électriques de l'appareil, ce qui présente un risque de secousses électriques. ❑ Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal ni en verre. IMPORTANTES MISES EN GARDE 3738 CONSERVER CES INSTRUCTIONS. ❑ Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le fabricant dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas. ❑ Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre. ❑ Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de l'appareil de papier métallique car cela présente des risques de surchauffe. ❑ Pour arrêter le grillage, le rôtissage ou la cuisson, régler les commandes à la position d’arrêt (OFF). ❑ Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau ou qu’on jette de la graisse chaude. FICHE MISE À LA TERRE Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre. CORDON ÉLECTRIQUE a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence. c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que : 1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; 2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement par inadvertance. Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches. VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice autorisé.