Home > Black and Decker > Coffeemaker > Black and Decker ALLINONE COFFEE BEAN GRINDER 10CUP COFFEEMAKER UCM200WG User Manual

Black and Decker ALLINONE COFFEE BEAN GRINDER 10CUP COFFEEMAKER UCM200WG User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker ALLINONE COFFEE BEAN GRINDER 10CUP COFFEEMAKER UCM200WG User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    Please Read and Save this Use and Care Book
    Cafetera de 10 tazas 
    con molino de café 
    incorporado
    All-in-one coffee 
    bean grinder  
    & 10-cup 
    coffeemaker
    IMPORTANTE / IMPORTANT
    LAVE LA JARRA ANTESDEL PRIMER USO
    WASH CARAFE BEFORE FIRST USE!
    Modelo 
    Model
    ❑ UCM200WG
    USA/Canada  1-800-231-9786
    Mexico   01-800-714-2503
    www.applicaconsumerproductsinc.com
    Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
    Accessories/Parts (USA/Canada)
    1-800-738-0245 
    						
    							
    21
    Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas 
    medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque 
    eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: 
    ❑ Por favor lea todas las instrucciones.
    ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
    ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque 
    el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre 
    en contacto con agua o cualquier otro líquido.
    ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o 
    por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
    ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en 
    funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe 
    antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. 
    ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el 
    enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o 
    que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado 
    más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto 
    llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número 
    apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener 
    información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
    ❑ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato 
    podría ocasionar lesiones personales.
    ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
    ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador 
    ni que entre en contacto con las superficies calientes.
    ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas 
    ni adentro de un horno caliente. 
    ❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
    ❑ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se 
    deberá utilizar sobre la estufa.
    ❑ Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.
    ❑ No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil.
    ❑ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra 
    de metal ni demás limpiadores abrasivos.
    ❑ El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
    DE SEGURIDAD
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
    Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
    ❑ Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos  
    de colado.
    ❑ Las cuchillas tienen filo y se deben manejar con cuidado. 
    ❑ Asegúrese que la tapa esté bien cerrada antes de operar el aparato. 
    ❑ Antes de usar, asegúrese que el recipiente no tenga objetos ajenos.
    ❑ Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado 
    (OFF) y luego, desconecte el aparato de la toma de corriente. 
    						
    							
    43
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 
    ADICIONALES 
    ADVERTENCIA: Este aparato genera calor y escape de vapor mientras 
    está en funcionamiento.  Se deben tomar las precauciones debidas para 
    evitar el riego de quemaduras, incendio u otras lesiones a las personas o 
    daño a la propiedad. 
    ❑ Por favor lea y comprenda bien este manual antes de usar o limpiar el 
    aparato.
    ❑ El cable de este aparato debe ser conectado solamente a una toma de 
    corriente alterna.
    ❑ Use agua solamente para llenar el tanque de este aparato. No vierta 
    ningún otro líquido ni alimento adentro del aparato. No mezcle ni 
    añada nada al agua que vierta en el aparato, con excepción de lo 
    instruido en el manual de uso y cuidado para la limpieza del aparato. 
    ❑ NO intente mover aparatos de un lugar a otro si contienen líquido 
    caliente.  Espere que el aparato se enfríe por completo antes de 
    moverlo.
    ❑ Mantenga el aparato por lo menos a 10 cm (4 pulgadas) de distancia 
    de las paredes y demás objetos mientras está en funcionamiento. No 
    coloque objetos encima del aparato mientas está en funcionamiento. 
    Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor.
    ❑ Si este aparato no funciona bien, presione el botón del interruptor para 
    apagar el aparato y desconecte el cable de inmediato. No use el aparato 
    ni trate de repararlo  personalmente.
    ❑ Si este aparato cae o es sumergido accidentalmente en agua o cualquier 
    otro líquido, desconéctelo de inmediato. ¡No alcance para sacarlo del 
    agua! No use este aparato si se ha caído o ha sido sumergido. Para 
    toda revisión o reparación, por favor acuda al centro de asistencia al 
    consumidor.
    ❑ No desatienda este aparato mientras está en funcionamiento.
    ❑ Para evitar salpicaduras, espere que el aparato se enfríe lo suficiente 
    antes de agregarle más agua al tanque.
    ❑ Siempre use agua limpia y fría en el aparato.  El agua tibia u otros 
    líquidos además de los recomendados en la sección de limpieza, 
    pueden ocasionar daño al aparato.
    ❑ NO introduzca la jarra en el horno microondas.
    ❑ No deje la jarra vacía sobre la placa de calentamiento cuando el 
    aparato esté encendido.  Esto puede hacer que la jarra se raje o se dañe.
    ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras o lesiones cuando use el 
    dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®, asegúrese de 
    colocar la jarra nuevamente sobre la placa de calentamiento dentro  
    de 20 segundos de haberla retirado durante el ciclo de colado.
    ❑ Asegúrese que el cesto y la tapa del molino estén seguramente 
    instaladas en el aparato.
    ❑ Solamente se debe introducir café granulado o molido adentro del cesto 
    del molino. 
    RENDIMIENTO DEL CAFé
    Cafetera de 10 tazas = 10 tazas de 5 oz  
    NOTA: La taza de 5 oz es el estándar de la industria americana y es  
    usado por la mayoría de los fabricantes de cafeteras.  
    						
    							
    65
    Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
     1.  Tapa del tanque de agua
     2.  Nivel de llenado
     3.  Tapa de la jarra
     4.  Jarra
     5.  Placa de calentamiento
     6. Panel de control
     7.  Pantalla DEL
     8.  Botones de cierre
     9.  Montaje del molino
     10.  Seguro del montaje del molino
     11.  Tapa del montaje del molino
    A
    -10-
    -8-
    -6-
    -4-
    -2-
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    ENCHUFE POLARIZADO 
    (Solamente para los modelos de 120V)
    Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el 
    otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una 
    toma de corriente polarizada en un solo sentido.  Si el enchufe no entra en la toma de 
    corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no 
    trate de alterar esta medida de seguridad.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción 
    de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio  
    o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este 
    producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe 
    llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
    CABLE  éLECTRICO
    a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno 
    separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable 
    más largo.
    b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión  
    que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
    c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
      1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,  
        como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
     2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un  
        cable de tres alambres de conexión a tierra.
     3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del  
        mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que  
       alguien se tropiece.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse 
    por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
    						
    							
    87
    COMO USAR
    Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
    ANTES DEL PRIMER  USO
    Advertencia: Para protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja la cafetera 
    ni permita que el cable entre en contacto con agua ni con ningún otro líquido.
     1.  Desempaque la cafetera con cuidado y retire toda etiqueta o calcomanía  
        adherida a las superficies exteriores del aparato.
     2.  Lave la jarra, la tapa de la jarra, el cesto del molino y la tapa del cesto del  
        molino en agua caliente jabonada. Enjuague estas piezas y séquelas bien.
     3.  Llene el tanque de la cafetera con agua fría hasta la marca que indica  
        10 tazas. Coloque la jarra sobre la placa de calentamiento.
     4.  Inserte el cesto del molino junto con la tapa respectiva en la cafetera  
        y asegúrese de afianzarlos bien.  NO USE CAFé DURANTE EL CICLO  
       DE LIMPIEZA. USE AGUA SOLAMENTE. Cierre la tapa del montaje  
       del molino.
    Nota: La tapa del molino debe quedar bien cerrada para que comience el ciclo 
    de colado.
     5.  Enchufe la cafetera a una toma de corriente alterna.
     6.  Presione el botón  para desactivar las cuchillas del molino. La luz  
        indicadora del molino se ilumina.  
     7.  Para dar inicio al ciclo de limpieza, presione el botón del interruptor   
        y el agua pasa a la jarra de la cafetera.
     8.  Cuando la jarra esté repleta, presione el botón  para apagar el aparato.  
        Deseche el agua de la jarra y espere que el aparato se enfríe por 15 minutos.
     9.  Llene el tanque de agua nuevamente y repita los pasos del 6 al 8 una  
        vez más.
     
    10. Vacíe la jarra una vez que el agua se enfríe. Lave la jarra, la tapa de la jarra  
       al igual que el cesto y la tapa del molino, en agua caliente jabonada.  
       Enjuague y seque bien estas piezas.
    PROGRAMACIóN  DEL RELOJ
    1. Enchufe el cable a una toma de corriente alterna. La pantalla exhibe las 12:00 
    intermitentemente hasta que uno ajusta la hora.
    2. Presione y sostenga el botón  hasta que la pantalla DEL empiece a 
    parpadear. El aparato está en el modo de programación.
    3. Presione los botones,  y , para fijar la hora correcta. Un punto 
    pequeño en la esquina superior izquierda de la pantalla indica la hora AM.  
    Ningún punto visible indica la hora PM.  La pantalla del reloj parpadea  
    5 veces antes de parar, indicando que la hora ha sido ajustada.
    COMO  COLAR  EL CAFé – INICIO  INMEDIATO 
    1. Enchufe el cable a una toma de corriente alterna.
    2. Las marcas en la jarra indican el nivel de agua requerido según el número de 
    tazas que desea colar. Llene la jarra con agua fría de la llave y cierre la tapa.
    Nota: No se recomienda colar menos de 4 tazas. 
    1.  Tapa del montaje
    2. Tubo del distribuidor de agua
    3. Botones de cierre
    4. Dispositivo de interrupción de   colado Sneak-A-Cup®
    5. Perno del motor de moler
    6. Cuchara de medir
    -10--8--6--4--2-
    
    
    
    
    
    
    B
    1. Interruptor del seguro de cierre
    2. Cesto del molino
    3. Nivel de llenado máximo
    4. Cuchillas
    5. Dispositivo de interrupción   de colado Sneak-A-Cup®
    6. Botones de cierre
    7. Muescas del cesto
    8. Tapa del cesto del molino
    9. Muescas de la tapa del cesto   del molino
    
    
    
    
    C
    
    
    
    
    
    D
    12:30
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     1.  Luz indicadora del cronómetro
     2.  Minuto
     3.  Regulador de consistencia de molido
     4.  Molino
     5.  Luz indicadora del molino
     6.  Interruptor
     7.  Luz indicadora de funcionamiento
     8.  Hora
     9.  Cronómetro
     10.  Pantalla DEL 
    						
    							
    109
    3. Al finalizar el ciclo de colado, retire la jarra de la placa de calentamiento para 
    servir el café.  La placa de calentamiento funciona intermitentemente durante 
    una hora para conservar la temperatura adecuada del café.  El aparato se apaga 
    automáticamente después de una hora, al igual que la luz indicadora.
    4. Desconecte el aparato y permita que se enfríe 10 minutos entre ciclos de 
    colado.  Espere que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo.
    Advertencia: ¡La placa de calentamiento está caliente!  No toque el inferior de la 
    jarra ni la placa de calentamiento antes, durante o después del ciclo de colado.
    Nota: Una vez que uno apaga el aparato o después de que el aparato se apaga 
    automáticamente, el grado de molido regresa al nivel 4 (molido mediano).  
    El grado de molido también regresa al nivel preprogramado (4) en caso de 
    interrupción de corriente.  
    Nota: La cantidad de café colado siempre resulta menos que la cantidad de agua 
    en el tanque de la cafetera ya que un porcentaje del agua es absorbida por el café 
    molido.
    COMO  COLAR  CAFé – PROGRAMACIóN  DE COLADO  AUTOMáTICO
    1. Siga los pasos del 1 al 6 en, “COMO  COLAr  EL CAFé – INICIO  INMEDIATO“ 
    y los pasos del 1 al 3 en, “PrOgrAMACIóN  DEL MOLINO”.
    2. Asegúrese que el reloj esté ajustado a la hora actual (consultar 
    “PrOgrAMACIóN  DEL rELOJ”).
    3. Presione y sostenga el botón del cronómetro  hasta que se ilumine la luz 
    indicadora del cronómetro y la pantalla exhiba las 12:00.  Presione los botones, 
     y , para programar la hora deseada. Un punto pequeño en la esquina 
    superior izquierda de la pantalla indica la hora AM.  Ningún punto visible 
    indica la hora PM.  
    4. La pantalla del cronometro parpadea 5 veces y después exhibe la hora 
    actual nuevamente.  Presione y suelte el botón del cronómetro . La hora 
    programada ha sido fijada y la luz indicadora del cronómetro se enciende, 
    indicando que el cronómetro ha sido reajustado.
    Nota: La función programable debe ser reajustada después de cada ciclo que ha 
    sido programado anteriormente.
    DISPOSITIVO  DE INTERRUPCIóN  DE COLADO SNEAK-A-CUP® 
    gracias al dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®, uno puede 
    servirse una taza de café durante el ciclo de colado, sin que gotee el cesto de 
    colar.  Después de servir el café, coloque la jarra nuevamente sobre la placa de 
    calentamiento para continuar el proceso de colado.
    Importante: Para evitar que el café se desborde después de retirar la jarra, 
    asegúrese de colocar la jarra nuevamente debajo del cesto de colar dentro de 20 
    segundos.
    FUNCIóN  DE MANTENIMIENTO  DE CALOR
    La función de mantenimiento de calor conserva el café a la temperatura adecuada 
    para servirlo por un máximo de una hora después de colarlo.  Para aprovechar 
    esta función, siempre coloque la jarra sobre la placa de calentamiento después de 
    servir el café.
    Para desactivar esta función y apagar el aparato después de colar el café, presione 
    el botón del interruptor de funcionamiento .
    3. Abra la tapa del tanque y vierta despacio el agua de la jarra. Coloque la jarra 
    vacía sobre la placa de calentamiento.
    4. Abra la tapa del montaje del molino. Sujete las muescas del cesto del molino 
    para retirarle la tapa.  Use la cuchara de medir provista con su cafetera para 
    medir la cantidad de granos de café en el cesto del molino.  Se recomienda 
    usar 1 cucharada por cada 2 tazas de café colado, o ajuste al gusto.  
    Nota: 1 cuchara de medir = 1 cucharada
    Advertencia: La capacidad máxima del cesto del molino es de 8 cucharadas de 
    café en grano.  NO EXCEDA LA CAPACIDAD MáXIMA DE LLENADO.
    Nota: 8 cucharas de medir = 8 cucharadas como máximo
    5. Coloque la tapa del cesto del molino nuevamente. Asegúrese que el cesto 
    encaje bien en el montaje y que la tapa del cesto y la del montaje del molino 
    estén perfectamente cerradas antes de poner en marcha el aparato.
    ADVERTENCIA: La cafetera no funciona si las tapas no están debidamente 
    cerradas.
    Nota: El café molido se puede sustituir por café en grano. 
    6. Se recomienda usar de ½ a 1 cucharada de café molido por cada taza de café 
    colado, que puede ser ajustado al gusto. Consulte el procedimiento completo 
    en la sección, “PrOgrAMACIóN DEL MOLINO”.
    7. Ahora puede iniciar el proceso de molido y colado del café.  Si desea 
    programar la cafetera para moler y colar el café más tarde, por favor consulte, 
    “COMO COLAr EL CAFé – PrOgrAMACIóN DE COLADO AUTOMÁTICO”.
    PROGRAMACIóN DEL MOLINO 
    NOTA: Si desea un molido de café de grado mediano, su máquina viene 
    preajustada al nivel “4” o grado mediano; consulte el paso No. 2 abajo. Para un 
    molido más fino o grueso, siga el paso No. 1.
    1. Para moler los granos de café según el grosor deseado, presione el botón  
    y elija entre los siete niveles de molido que ofrece este aparato. El grado se 
    determina según la duración del molido; entre más tiempo se muele el café, 
    más fino el molido y más fuerte el sabor. El nivel No. 1 muele los granos por  
    15 segundos y el nivel No. 7 los muele por 40 segundos. Si uno no programa 
    un nivel, el molino automáticamente muele el café en el nivel No. 4.  
    Asegúrese que la luz del molino esté apagada.
    Nota: Si usa molido en vez de grano entero de café, presione el botón  y 
    asegúrese que la luz indicadora del molino esté encendida. Si usa grano entero de 
    café, entonces la luz indicadora debe estar apagada.
    2. Presione el botón  para iniciar el proceso de molido y colado; la luz 
    indicadora se enciende y el molino comienza a funcionar. Cuando el molino 
    para, el aparato automáticamente inicia el ciclo de colado. Para interrumpir el 
    molido o el ciclo de colado del café, presione el botón  y la luz indicadora 
    del interruptor se apaga.
    Advertencia: No abra la tapa del molino hasta que las cuchillas y el mecanismo 
    del aparato hayan parado por completo. 
    						
    							
    1211
    DEP óSITOS  MINERALES  y OBSTRUCCIONES
    Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera. Se 
    recomienda una limpieza cada tres meses. el exceso de vapor o los ciclos de colado 
    prolongados, indican que la cafetera requiere limpieza. Se recomienda una limpieza 
    cada 60 ciclos de colado.
    COMO  DESCALCIFICAR  SU  CAFETERA
      1.  Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica  
        6 tazas en el nivel de llenado, y agregue agua fría hasta el nivel que indica  
       10 tazas. Cierre la tapa.
     2.  Inserte el cesto del molino en su lugar, ¡SIN AÑADIR CAF é! 
      3.  Presione el botón del molino  para desactivar las cuchillas de moler.  
        La luz indicadora del molino se enciende.
     4.  Presione el botón del interruptor  para iniciar el ciclo de limpieza.
      5.  Al finalizar el ciclo de limpieza, presione el interruptor  para apagar  
        la cafetera.  retire la jarra con cuidado y colóquela sobre una superficie  
        a prueba de calor.
     6.  Espere 15 minutos.  Vierta la solución de agua y vinagre nuevamente en el  
        tanque de de la cafetera y coloque la jarra sobre la placa de calentamiento.
     7.  repita los pasos 3 y 4 anteriores.
      8.  Al finalizar el ciclo de limpieza, presione el interruptor   para apagar la  
        cafetera y desechar la solución de limpieza.
     9.  Para enjuagar: Espere que la cafetera se enfríe 15 minutos. Llene la jarra  
        con agua fresca fría. Vierta el agua en el tanque de la cafetera y coloque la  
       jarra nuevamente sobre la placa de calentamiento. Presione el botón del molino  
        para desactivar las cuchillas de moler. Presione el botón del interruptor  
       . Deseche el agua al finalizar el ciclo de limpieza.  repita este paso con otra  
        jarra de agua fresca. Deseche el agua.
     10.  Lave y seque todas las piezas removibles. Limpie el exterior de la cafetera  
        con un paño humedecido.
    COMO  COLAR  UNA SEGUNDA  JARRA DE CAFé
    Para colar una segunda jarra de café, apague la cafetera por 10 minutos y espere 
    que se enfríe.  Deseche el café molido usado del cesto del molino y repita el 
    proceso de colado.
    Advertencia: El no permitir que el aparato se enfríe del todo puede hacer que 
    el agua se sobrecaliente y haya emisión de vapor.  El vapor puede ocasionar 
    quemaduras severas.
    CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS
    • Una cafetera limpia es indispensable para disfrutar de un café sabroso.  
    • Se recomienda una limpieza regular, tal como ha sido especificada en la sección 
    de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual.  
    • Siempre use agua limpia y fresca en la cafetera.
    • No agregue menos de 4 tazas (20 onzas) de agua en el tanque de la cafetera.
    • No agregue más de 8 cucharadas de granos de café en el cesto del molino.
    • El molino de este aparato es para CAFé SOLAMENTE.  Nunca muela ningún otro 
    producto ni especias en el molino de café.
    • guarde el café en un lugar fresco y seco.  Para conservar la frescura del café una 
    vez que abra el envase, consérvelo herméticamente cerrado en el refrigerador.  
    • Nunca cuele de nuevo el café ya usado.
    • No se recomienda recalentar el café.  El café es más sabroso recién colado.
    Cuidado y limpieza
    Este aparato requiere poco mantenimiento y no contiene piezas reparables por el 
    consumidor.  Aparte de la limpieza, todo servicio que requiera desarmar el aparato 
    debe llevarse a cabo por personal técnico especializado. 
    INSTRUCCIONES  DE  LIMPIEZA
    Nota: Aparte de agua o de la solución de limpieza especificada en este manual, 
    nunca vierta ningún otro líquido en el tanque de la cafetera.
    1.  Asegúrese que la cafetera esté apagada, desconectada y que se haya enfriado 
    bien antes de limpiarla.
    2.  Limpie el exterior de la cafetera y la placa de calentamiento con un paño suave 
    humedecido.  No use limpiadores abrasivos ni almohadillas de superficie áspera.
    3.  Lave a mano con agua caliente jabonada el cesto del molino, la tapa del cesto y 
    la jarra.  NO INT rODUZCA ESTAS PIEZAS EN LA MÁQUINA LAVAPLATOS. 
    Advertencia: Nunca sumerja el cuerpo de la cafetera en agua ni en ningún líquido.
    Advertencia: Enjuague el tanque de agua con agua fría periódicamente. 
    Advertencia: NUNCA use paños de tela para limpiar o secar el tanque de agua ya 
    que los paños pueden dejar residuos que obstruyan y dañen el aparato. 
    						
    							
    1413
    ❑	Before use, ensure the container is free of foreign objects.
    ❑ To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall 
    outlet.
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety precautions should always 
    be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to 
    persons, including the following:
    ❑ read all instructions.
    ❑ Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
    ❑ To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance 
    in water or other liquids.
    ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near 
    children.
    ❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool 
    before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
    ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the 
    appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. return 
    the appliance to the nearest authorized service facility for examination, 
    repair, or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the 
    cover of this manual.
    ❑ The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may 
    cause injuries.
    ❑ Do not use outdoors.
    ❑ Do not let cord hang over the edge of table or counter, touch with  
    hot surfaces.
    ❑ Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
    ❑ Keep the lid on the carafe when in use.
    ❑ The carafe is designed for use with the appliance. It must never be used 
    on a range top.
    ❑ Do not set a hot carafe down on a wet or cold surface.
    ❑ Do not use the carafe if the glass is cracked or has a loose or weakened 
    handle.
    ❑ Do not clean the carafe with abrasive cleansers, steel wool, or other 
    abrasive material.
    ❑ Do not use this appliance for anything other than intended use.
    ❑ Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
    ❑	Blades are sharp. Handle with care.
    ❑	Ensure the cover is closed tightly before operating the appliance.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    This product is for household use only. 
    						
    							
    1516
    COFFEE yIELD
    10 Cup Coffeemaker: 10 (5-oz.) cups.
    NOTE: A 5-oz. cup is the American industry standard and is used by most 
    coffeemaker manufacturers.
    ADDITIONAL SAFEGUARDS
    WARNING: This appliance generates heat and escaping steam during use. 
    Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, fires, or 
    other injury to persons or damage to property.
    ❑ All users of this appliance must read and understand these Use & Care 
    instructions before operating or cleaning this appliance.
    ❑ The cord to this appliance should be plugged into an electrical  
    outlet only.
    ❑ Use water only in this appliance! Do not put any other liquids or 
    food products in this appliance. Do not mix or add anything to the 
    water placed in this appliance, except as instructed in the CArE AND 
    CLEANINg INSTrUCTIONS to clean the appliance.
    ❑ DO NOT attempt to move an appliance containing hot liquids. Allow 
    appliance to cool completely before moving.
    ❑ Keep appliance at least 4 inches away from walls or other objects 
    during operation. Do not place any objects on top of appliance while it 
    is operating. Place the appliance on a surface that is resistant to heat.
    ❑ If this appliance begins to malfunction during use, press the POWEr 
    Button to turn the unit OFF, then immediately unplug the cord. Do not 
    use or attempt to repair the malfunctioning appliance.
    ❑ If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water or any 
    other liquid, unplug it immediately. Do not reach into the water! Do 
    not use this appliance after it has fallen into or has become immersed 
    in water. Contact Consumer Services for examination and repair.
    ❑ DO NOT leave this appliance unattended during use.
    ❑ This appliance must be left to cool down sufficiently before adding more 
    water to avoid spattering.
    ❑ Always use fresh, cool water in your appliance. Warm water or other 
    liquids, except as listed in the USEr MAINTENANCE INSTrUCTIONS, 
    may cause damage to the appliance.
    ❑ DO NOT put carafe into a microwave.
    ❑ DO NOT leave empty carafe on warming plate when appliance is 
    turned ON, as the carafe may crack or become otherwise damaged.
    CAUTION: To prevent injury when utilizing the Sneak-A-Cup® Interrupt 
    feature, replace carafe within 20 seconds of removing during the brewing 
    process.
    ❑ Make sure the mill basket and mill lid are securely assembled into the 
    appliance before use.
    ❑ Only coffee beans and coffee grounds should be placed into the mill 
    basket. 
    						
    							
    1718
    Product may vary slightly from what is illustrated.
     1.  Reservoir cover
     2.  Water window
     3.  Carafe lid
     4.  Carafe
     5.  Warming plate
     6. Control panel
     7.  LED display
     8.  Lock buttons
     9.  Mill assembly
     10.  Mill assembly lock
     11.  Mill assembly lid
    A
    -10-
    -8-
    -6-
    -4-
    -2-
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce 
    the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one 
    way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, 
    contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal 
    of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to 
    remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.  repair should be 
    done only by authorized service personnel.
    ELECTRICAL CORD
    a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided 
    to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over  
    a longer cord.
    b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available  
    and may be used if care is exercised in their use.
    c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
      1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or  
        extension cord should be at least as great as the electrical rating of the  
       appliance,
     2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be  
        a grounding-type 3-wire cord, and
     3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the  
        countertop or tabletop where it can be pulled on by children or  
       tripped over.
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified 
    personnel or in Latin America by an authorized service center. 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker ALLINONE COFFEE BEAN GRINDER 10CUP COFFEEMAKER UCM200WG User Manual