Home
>
Black and Decker
>
Coffeemaker
>
Black and Decker 12CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER DCM3200B User Manual
Black and Decker 12CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER DCM3200B User Manual
Have a look at the manual Black and Decker 12CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER DCM3200B User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation Models Modelos Modèles ❑ DCM3200B 12-Cup Programmable Coffeemaker Cafetera programable de 12 tazas Cafetière programmable de 12 tasses USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503 www.applicaconsumerproductsinc.com IMPORTANT / IMPORTANTE /IMPORTANT WASH CARAFE BEFORE FIRST USE! LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO LAVER LA CARAFE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION! Register your product online at www.prodprotect.com/applica, for a chance to WIN $100,000! For US residents only Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000! solamente para los residentes de EE.UU Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica et courez la chance de GAGNER 100 000 $! aux résidents du É.-U seulement Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245
21 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following: ❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs. ❑ To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual. ❑ The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injuries. ❑ Do not use outdoors. ❑ Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces. ❑ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. ❑ Keep the lid on the carafe when in use. ❑ The carafe is designed for use with the appliance. It must never be used on a range top. ❑ Do not clean the carafe with abrasive cleansers, steel wool or other abrasives material. ❑ Do not set a hot carafe down on a wet or cold surface. ❑ Do not use the carafe if the glass is cracked or has a loose or weakened handle. ❑ Do not use this appliance for other than intended use. ❑ Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles. ❑ To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet. SAVE THESE INSTRUCTIONS. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. ELECTRICAL CORD a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
43 Product may vary slightly from what is illustrated. 1. LCD display Shows: • Current time of day • Preset auto brew cycle • Freshness indicator 2. AUTO Button: Activates the auto brew function. 3. BREW STRENGTH Button: Allows you to select mild, regular or strong coffee 4. MIN Button: Sets desired minutes. 5. HOUR Button: Sets desired hour. 6. PROG Button: Allows you to select a specific time for brewing coffee. 7. POWER Button: Unit comes on and starts brewing cycle or unit shuts off and cancels brewing cycle. CONTROL PANEL COFFEE12WATER 10864 OPEN BREWBASKET-12MAX -10 -2 -8 -6 -4 12:00 1. LCD display and control panel 2. Flip-up water reservoir cover 3. Brew basket compartment release button †4. Water filter holder and Carbon filter (Part # DCM3200B-WF) 5. Backlit water reservoir with cup level markings 6. Sneak-A-Cup® interrupt feature 7. Water-fill and brewed-coffee markings †8. 12-cup/60-oz. (1800 ml) Perfect Pour® glass carafe (Part # DCM3200B-GLASS) 9. Nonstick “Keep Hot” plate †10. Coffee scoop (DCM3200B-SCOOP) 11. Brew basket compartment †12. Removable brew basket (Part # DCM3200B-BREW) †Consumer replaceable/removable parts POWER PROG HOURMIN AUTO BREWSTRENGTH MILDREGULARSTRONG 6:00AM FRESH
65 How to Use This product is for household use only. GETTING STARTED 1. Remove all packing material and any stickers from the product. 2. Remove and save literature. 3. Wash all removable parts as instructed in CARe AnD CLeAnIng section of this manual. 4. Uncoil power cord and plug into standard electrical outlet. 5. Open water reservoir cover and pour fresh cold water up to 12-cup level mark into the water reservoir (A). Caution: Be careful not to exceed the 12-cup maximum level, to avoid water running out the overflow hole in the back of the coffeemaker. 6. Close water reservoir cover. 7. Press brew basket compartment release button to open. 8. Take out removable brew basket. 9. Place empty 8 - to 12-cup paper filter into removable brew basket. 10. Place basket into brew basket compartment (B). 11. Close brew basket compartment until is snaps into place. 12. Place empty carafe on “Keep Hot” plate. 13. Brew water through unit without adding coffee grounds. Note: This removes any dust or residue that may remain in the system during the manufacturing process. • Discard the water from the carafe and paper filter from brew basket. • Press the POWER button to shut off the unit. • Unplug the unit and allow it to cool down. WATER FILTER 1. Remove carbon filter from packing material. 2. Press latch on filter holder to open (C). 3. Place carbon filter inside. 4. Close the filter holder tightly until it snaps into place (D). 5. Place filter holder inside the water reservoir and insert it into the recess at the bottom right hand corner (E). Note: Replace carbon filter every 60 brewing cycles or every 2 months after removing it from the sealed package. (Call the 800 number on the front cover for replacements.) COFFEE12WATER10864 OPENBREWBASKET-12MAX-10-8-6A COFFEE12WATER108 OPENBREWBASKET-12MAX-10 -2 -8-6-4B C D WATER FILTER REPLACEMENT: 1. Press latch on filter holder to open (see illustration C). 2. Dispose of old carbon filter. 3. Remove new carbon filter from packing material. 4. Place new carbon filter inside filter holder. 5. Close the filter holder tightly until it snaps into place (see illustration D). 6. Place filter holder inside the water reservoir and insert it into the recess at the bottom right hand corner (see illustration E). Note: Replace carbon filter every 60 brewing cycles or every 2 months after removing it from the sealed package. (Call the 800 number on the front cover for replacements.) SETTING THE CLOCK 1. Plug appliance into standard electrical outlet. 2. The digital clock display flashes 12:00 A.M. (F). 3. To change the time: Press HOUR button until the correct time appears on the display. Repeat with the MIN button. Tip: Holding the button down makes the hours and minutes change rapidly after a short delay; tapping changes the time in 1-digit increments. Note: If the unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time will need to be reset. BREWING COFFEE 1. Plug cord into a standard electrical outlet. 2. Open water reservoir cover. 3. Fill carafe with desired amount of cold tap water using the water markings on the carafe; pour into water reservoir (G). Caution: Be careful not to exceed the 12-cup maximum level, to avoid water running out the overflow hole in the back of the coffeemaker. 4. Close water reservoir cover securely. 5. Press brew basket compartment release button to open. 6. Place 8- to 12-cup basket style paper filter into the removable brew basket (H). 7. Add desired amount of ground coffee. 8. Close brew basket compartment securely. 9. Place empty carafe on the “Keep Hot” plate. 10. Select the brew strength desired by pressing the BREW STRENGTH button and selecting one of the 3 levels desired (J): • MILD • REGULAR • STRONG POWER PROG HOURMIN AUTO BREWSTRENGTHMILDREGULARSTRONG12:00AM F OPENBASKET -12MAX-10-8-6-4-2 COFFEE12WATER10864 BREW G COFFEE12WATER108 OPENBREWBASKET-12MAX-10 -2 -8-6-4H E AUTO BREWSTRENGTH MILD REGULAR STRONG J
Note: The BREW STRENGTH can be selected before or after brewing begins. 11. Press the POWER button and brewing begins. Note: To delay brewing see, DELAyED BREWING section. 12. Once the brewing cycle is complete the word FRESH and the FRESH icon will appear on the digital display (K). 13. Press brew basket compartment release button to open. 14. Use basket handle to carefully remove and discard used grounds and paper filter. Replace basket and close brew basket compartment. 15. After 20 minutes the digital display will change to NOT FRESH and the icon will also indicate the same (L). 16. Keep carafe on the “Keep Hot” plate between servings to preserve the temperature of the coffee in the carafe. 17. The coffeemaker automatically shuts off after 2 hours. 18. Unplug appliance when not in use. SNEAK-A-CUP® INTERRUPT FEATURE The Sneak-A-Cup® feature allows you to pour a cup of coffee from the carafe while the coffee is brewing. When the carafe is removed the brewing process is paused. Simply replace the carafe on the “Keep Hot” plate within 30 seconds and brewing resumes. DELAyED BREWING 1. Follow steps 1 through 10 under the BReWIng COFFee section. 2. Press the PROG button; the word AUTO flashes on the bottom left of the display (M). 3. The digital clock displays 1:00 or the previous preset delayed start time. 4. To change the time: press the HOUR button until the correct time appears on the display. Repeat with the MIN button. 5. Press the PROG button again. The delayed brewing is set. 6. Press the AUTO button to activate the delayed brewing. The AUTO button lights and the AUTO logo are displayed. 7. To check the preset auto time, press PROG button and it will display the time selected for delay brewing to begin. 8. To cancel the Auto brew, press the AUTO button. All lights are off. COFFEE BREWING TIPS • Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor. • Coffee that is poured during brewing cycle may vary in strength from the finished brew. • not sure how much coffee to use? Begin by using 1 level tablespoon of medium grind coffee for each cup of coffee to be brewed. POWER PROG HOURMIN AUTO BREWSTRENGTH MILDREGULARSTRONG 6:00AM FRESH K POWER PROG HOURMIN AUTO BREWSTRENGTH MILDREGULARSTRONG 6:20AMNOTFRESH L POWER PROG HOURMIN AUTO BREWSTRENGTH MILDREGULARSTRONG 1:00AM auto M • For variety, add 1/2 teaspoon ground cinnamon or allspice to the coffee grounds before brewing. • If you like milk or half-and-half in your coffee, pour amount of milk desired into the carafe before brewing. Make sure to leave enough room in the carafe for the amount of coffee you wish to brew. • For a special occasion, whip some heavy cream with 2 or 3 tablespoons of orange marmalade. Use to top off each cup of coffee. • Keep your coffeemaker scrupulously clean; you’ll be pleased with the flavor. Note: The residual oils from previously brewed coffee can give your next brew a rancid, bitter flavor (see CARe AnD CLeAnIng section). • For iced coffee, brew the coffee with twice the normal amount of grounds. The ice dilutes the coffee flavor. Or make coffee ice cubes and brew your normal strength. Remember when pouring hot liquid into a glass, always put a spoon in the glass before adding the hot liquid. Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. Caution: Do not overexpose the control panel to water. Water may cause permanent damage and make the coffeemaker inoperable. 1. Make sure the unit is unplugged and cooled before cleaning. 2. Open water reservoir cover. 3. Remove the brew basket by its handle and lift straight up. 4. Discard the paper filter with the grounds. 5. Clean parts as follows: • Brew basket, carafe and lid are all top rack dishwasher safe; or they may be hand washed in warm, sudsy water. • Wipe the exterior and the "Keep Hot" plate with a soft damp cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. never immerse the coffeemaker in water. TREAT CARAFE WITH CARE A damaged carafe may result in possible burns from a hot liquid. To avoid breaking: • Do not allow all liquid to evaporate from the carafe while on the "Keep Hot" plate or heat the carafe when empty. • Discard the carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in breakage. • never use abrasive scouring pads or cleansers; they will scratch and weaken the glass. • Do not place the carafe on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven or in a microwave oven. • Avoid rough handling and sharp blows. WATER FILTER HOLDER To clean water filter holder: 1. Press latch on filter holder to open (see illustration C). 2. Take out carbon filter. 78
109 3. Place carbon filter on top of a paper towel. 4. Filter holder is top rack dishwasher safe or it may be hand washed in warm, sudsy water. 5. Rinse carbon filter with tap water. 6. Place carbon filter back inside filter holder. 7. Close the filter holder tightly until it snaps into place (see illustration D). 8. Place filter holder inside the water reservoir and insert it into the recess at the bottom right hand corner (see illustration E). Note: To replace filter see WATeR FILTeR RePLACeMenT section. Tip: Replace carbon filter every 60 brewing cycles or every 2 months after removing it from the sealed packaging. (Call the 800 number on the front cover for replacements.) MINERAL DEPOSITS AND CLOGGING Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. excessive steaming or a prolonged brewing cycle are signs that a cleaning is needed. Cleaning is recommended every 3 months. Important: Remove the water filter holder with the carbon filter from the water reservoir before cleaning the unit. 1. Open water reservoir lid. 2. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 5-cup level on the window. Add fresh water up to the 7-cup line, and close the reservoir lid. Caution: Be careful not to exceed the 12-cup maximum level, to avoid water running out the overflow hole in the back of the coffeemaker. 3. Press brew basket release button to expose brew basket. 4. Insert a new paper filter in the brew basket. Set the empty carafe on the "Keep Hot" plate. 5. Turn the coffeemaker on and let half the cleaning solution brew into the carafe. Turn the coffeemaker off and let it soak for at least 15 minutes to soften the deposits. 6. Turn the coffeemaker on and brew the remaining cleaning solution into the carafe. 7. When the cleaning solution has finished brewing, discard the paper filter, empty the carafe and rinse with clean water. 8. Refill the reservoir with cold water to the 12-cup line, replace the empty carafe, put a paper filter in the brew basket, then turn on the coffeemaker and run another brew cycle to flush out the remaining cleaning solution. 9. Wash the brew basket and carafe and carafe lid as instructed in CARe AnD CLeAnIng. 10. Put the water filter holder with the carbon filter inside the water reservoir and insert it into the recess at the bottom right hand corner (see illustration E). Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ no toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ n o se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ el uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❑ este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ n o permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ no coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❑ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa. ❑ no limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. ❑ nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda. ❑ no utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil. ❑ el aparato se debe de utilizar únicamente con el fin previsto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1211 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: e ste aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado CABLE ELÉCTRICO a) e l producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) e xisten cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. ❑ existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos de colado. ❑ Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y luego, desconecte el aparato de la toma de corriente. 1. Pantalla VCL y panel de control 2. Tapa articulada del tanque de agua 3. Botón para desenganchar el compartimiento del cesto de colar †4. Porta filtro de agua y filtro de carbón (Pieza Nº DCM3000-WF) 5. Tanque de agua iluminado, con marcas de las tazas 6. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup® 7. Marcas indicadoras de llenado de agua y del café colado †8. Jarra Perfect Pour® de vidrio, de 1800 ml (12 tazas/60 oz) (Pieza Nº DCM3200B-GLASS) 9. Placa antiadherente de calentamiento †10. Cuchara de medir (Pieza Nº DCM3200B-SCOOP) 11. Compartimiento del cesto de colar †12. Cesto de colar, removible (Pieza Nº DCM3200B-BREW) † Reemplazable/removibble por el consumidor COFFEE12WATER 10864 OPEN BREWBASKET-12MAX -10 -2 -8 -6 -4 12:00 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1314 PANEL DE CONTROL 1. Pantalla VCL exhibe • La hora actual • Ciclo de colado programado • Indicador de frescura del café 2. Botón AUTO: Inicia el ciclo de colado automático de la cafetera 3. Botón de intensidad del café (BREW STRENGTH): ligero, regular o café fuerte 4. Botón (MIN): Programa los minutos 5. Botón (HOUR): Programa la hora 6. Botón PROG: Programa la hora del colado automático 7. Botón de interrupción (POWER): Enciende el aparato e inicia o apaga y cancela el ciclo de colado POWER PROG HOURMIN AUTO BREWSTRENGTH MILDREGULARSTRONG 6:00AM FRESH Como usar este aparato es para uso doméstico solamente PASOS PRELIMINARES 1. Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto. 2. Retire y conserve el manual de uso y cuidado. 3. Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO y LIMPIezA de este manual. 4. Desenrolle y enchufe el cable a una toma de corriente normal. 5. Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que indica 12 tazas (A). Advertencia: Tenga cuidado de no exceder el nivel de llenado máximo de 12 tazas, para evitar que el agua se desborde del agujero de desagüe en la parte trasera de la cafetera. 6. Cierre la tapa del tanque de agua. 7. Para abrir el cesto de colar, presione el botón de desenganche. 8. Retire el cesto de colar. 9. Coloque un filtro de papel vacío para 8 a 12 tazas en el cesto para el filtro. 10. Coloque el cesto adentro del compartimiento (B). 11. Cierre el compartimiento, asegurándose de que quede bien enganchado en su lugar. 12. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento. 13. Cuele agua a través del aparato, sin agregar café molido. Nota: esto elimina cualquier residuo de polvo que pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación. • Deseche el agua de la jarra, al igual que el filtro de papel del cesto de colar. • Presione el botón del interruptor (POWER) para apagar el aparato. • Desconecte el aparato y espere que se enfríe FILTRO DE AGUA 1. Desempaque el filtro de carbón. 2. Presione la aldaba para abrir el filtro (C). 3. Inserte el filtro de carbón. 4. Cierre el porta filtro hasta quedar bien enganchado (D). COFFEE12WATER10864 OPENBREWBASKET-12MAX-10-8-6A C COFFEE12WATER108 OPENBREWBASKET-12MAX-10 -2 -8-6-4B D
1516 5. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura inferior, a la derecha (E). Nota: Reemplace el filtro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos meses después de removerlo del empaque sellado. (Para repuestos, por favor llame gratis al número 800 en la cubierta.) COMO REEMPLAZAR EL FILTRO DE AGUA 1. Presione la aldaba para abrir (consultar ilustración C). 2. Deseche el filtro de carbón usado. 3. Desempaque el filtro de carbón nuevo. 4. Instale el filtro de carbón nuevo. 5. Cierre bien el porta filtro (consultar ilustración D). 6. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura inferior derecha (consultar ilustración E). Nota: Reemplace el filtro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos meses después de removerlo del empaque sellado. (Para repuestos, por favor llame gratis al número 800 en la cubierta.) PROGRAMACIÓN DEL RELOJ: 1. enchufe el aparato a una toma de corriente normal 2. La pantalla digital exhibe las 12:00 AM (F). 3. Para ajustar la hora: Presione el botón (HOUR) hasta que la hora correcta aparezca en la pantalla. Repita el mismo proceso con el botón de los minutos (MIN). Consejo: el mantener presionado el botón, permite ajustar la hora y los minutos más rápido; el toque ligero cambia la hora en incrementos de 1 minuto. Nota: Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente momentáneamente, la hora debe ser reajustada COMO COLAR EL CAFÉ 1. enchufe el cable a una toma de corriente normal. 2. Abra la tapa del tanque de agua. 3. Llene la jarra con agua de la llave hasta el nivel deseado, según las marcas indicadas en la jarra; verter en el tanque (G). Advertencia: Tenga cuidado de no exceder el nivel de llenado máximo de 12 tazas, para evitar que el agua se desborde del agujero de desagüe en la parte trasera de la cafetera. 4. Cierre bien la tapa del tanque de agua. 5. Presione el botón de desenganche para abrir el cesto de colar. E POWER PROG HOURMIN AUTO BREWSTRENGTHMILDREGULARSTRONG12:00AM F OPENBASKET -12MAX-10-8-6-4-2 COFFEE12WATER10864 BREW G 6. Inserte un filtro de papel apto para 8 a 12 tazas, adentro del cesto removible (H). 7. Agregue la cantidad de café molido deseado. 8. Cierre bien el compartimiento del cesto de colar. 9. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento. 10. Presione el botón de intensidad del café (BREW STRENGTH) para seleccionar uno de los 3 grados deseados (J): • Ligero (MILD) • Regular (REGULAR • Fuerte (STRONG) Nota : escoja la intensidad del café (BREW STRENGTH) antes o después que comience el ciclo de colado 11. Presione el botón de funcionamiento (POWER) para iniciar el ciclo de colado. Nota: Para el ciclo de colado automático, por favor consulte la sección de COLADO AUTOMáTICO. 12 Al finalizar el ciclo de colado, aparece FRESH (fresco) en la pantalla digital, al igual que icono (K). 13. Presione el botón de desenganche del compartimiento del filtro para abrirlo. 14. Sujete el cesto de colar por el mango para retirar y desechar el café usado y el filtro de papel. Reemplace el cesto de colar nuevamente y cierre el compartimiento. 15. Después de 20 minutos, la pantalla digital exhibe NOT FRESH (no fresco), y el icono indica que el café no está fresco (L). 16. Mantenga la jarra sobre la placa de calentamiento para conservar la temperatura del café. 17. La cafetera se apaga automáticamente después de 2 horas. 18. Desconecte el aparato cuando no esté en uso. DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP® gracias al dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®, uno puede servirse una taza de café durante el ciclo de colado. Cuando uno retira la jarra, el ciclo de colado pausa. Simplemente coloque la jarra sobre la placa de calentamiento y el ciclo de colado continúa en cuestión de 30 segundos. COLADO AUTOMÁTICO 1. Siga los pasos de 1 al 10 en la sección de COMO COLAR eL CAFé. 2. Presione el botón PROG; la palabra, AUTO aparece intermitentemente en la parte inferior izquierda de la pantalla (M). POWER PROG HOURMIN AUTO BREWSTRENGTH MILDREGULARSTRONG 6:00AM FRESH K POWER PROG HOURMIN AUTO BREWSTRENGTH MILDREGULARSTRONG 6:20AMNOTFRESH L POWER PROG HOURMIN AUTO BREWSTRENGTH MILDREGULARSTRONG 1:00AM auto M AUTO BREWSTRENGTH MILD REGULAR STRONG J COFFEE12WATER108 OPENBREWBASKET-12M AX-10 -2 -8-6-4H
1718 3. La pantalla digital exhibe la 1:00 o la hora programada anteriormente para el ciclo de colado automático. 4. Para cambiar la hora: Presione el botón HOUR hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla. Pepita el mismo proceso con el botón de minutos MIN. 5. Presione el botón PROG nuevamente. el colado automático ha sido programado 6. Presione el botón AUTO para activar el ciclo de colado automático. La luz indicadora AUTO se ilumina y aparece el logo AUTO. 7. Para verificar la hora programada, presione el botón PROG y la pantalla exhibe la hora que uno a seleccionado para dar inicio al ciclo de colado. 8. Para cancelar el ciclo de colado automático, presione el botón de AUTO. Todas las luces se apagan CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ • Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor. • el café que uno sirve a medio ciclo de colar puede resultar más ligero o más fuerte comparado al producto final. • ¿Tiene duda de cuánto café usar? Comience por medir 1 cucharadita rasada de café molido de textura media por cada taza de café a colar. • Para variar, agregue ½ cucharadita de canela molida o de pimienta de Jamaica al café molido antes de colarlo. • ¿gusta de leche en su café? Si desea, vierta la cantidad de leche deseada en la jarra antes de preparar el café. Asegúrese que la jarra tenga suficiente capacidad para el café que desea colar. • Para una ocasión especial, puede batir crema y agregar 2 o 3 cucharadas de mermelada de naranja para coronar cada taza de café. • Para un café más sabroso, asegúrese de lavar bien las piezas de la cafetera después de cada uso Nota: el residuo de aceite del café preparado anteriormente pueden dar al café un sabor rancio, amargo (Consultar la sección de CUIDADO y LIMPIezA). • Para el café con hielo, asegúrese de doblar la cantidad de café que usaría normalmente. el hielo diluye el sabor del café. También puede hacer cubos de café en la hielera y usar la cantidad de café normal. Solo recuerde que antes de verter café caliente en un vaso, debe primero poner una cuchara de metal para evitar que el vaso se rompa Cuidado y Limpieza este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. Advertencia: No sobreexponer al agua el panel de control. El agua puede ocasionar daño permanente al aparato y dejarlo inservible. 1. Asegúrese que el aparto esté apagado y que se haya enfriado antes de limpiarlo. 2. Abra la tapa del tanque de agua. 3. Retire el cesto de colar, sujetándolo por el mango y levantándolo derecho para arriba. 4. Deseche el filtro de papel con el café molido 5. Limpie las piezas de la siguiente manera: • el cesto de colar, la jarra y la tapa pueden ser lavados a mano con agua tibia jabonada o pueden ser introducidos en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. • Limpie el exterior de la cafetera y la placa de calentamiento con un paño suave humedecido. no utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fregar. nunca sumerja la cafetera en agua. CUIDADO DE LA JARRA Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras debido al líquido caliente. Para evitar que la jarra se rompa: • no permita que se evapore toda el agua mientras la jarra permanece sobre la placa de calentamiento, y jamás caliente la jarra estando vacía. • Deseche la jarra si se encuentra astillada, rajada o dañada. • Para no rallar ni debilitar el vidrio de la jarra, nunca utilice limpiadores fuertes ni almohadillas abrasivas. • no coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni adentro de un horno caliente ni en uno de microonda. • evite el manejo brusco y los golpes. PORTA FILTRO Para limpiar el porta filtro: 1. Presione la aldaba para abrir el porta filtro (consultar ilustración C). 2. Retire el filtro de carbón. 3. Coloque el filtro de carbón sobre una toalla de papel. 4. el porta filtro puede ser lavado a mano con agua jabonada o en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. 5. enjuague el filtro de carbón con agua de la llave. 6. Coloque el filtro adentro del porta filtro nuevamente. 7. Cierre el porta filtro hasta quedar bien enganchado (consultar ilustración D). 8. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura en la esquina inferior derecha (consultar ilustración E). Nota: Para reemplazar el filtro de agua, consulte la sección COMO ReeMPLAzAR eL FILTRO De AgUA. Consejo: Reemplace el filtro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos meses después de removerlo del empaque sellado. (Para repuestos, por favor llame gratis al número 800 en la cubierta.) DEPÓSITOS MINERALES y OBSTRUCCIONES Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera. Se recomienda una limpieza cada tres meses. el exceso de vapor o los ciclos de colado prolongados, indican que la cafetera requiere limpieza. Se recomienda una limpieza cada 3 meses. Importante: Retire el soporte del filtro de agua junto con el filtro de carbón, antes de limpiar el aparato.