Home > AEG > Fridge freezer > AEG Sc 81842 4i German Version Manual

AEG Sc 81842 4i German Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG Sc 81842 4i German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    Die  Schiene  (Ha)  auf  der  Innen-
    seite  der  Möbeltür  oben  und
    unten  auflegen  (siehe  Abb.)  und
    die Position der äußeren Bohrlö-
    cher  anzeichnen.  Nachdem  die
    Löcher  gebohrt  wurden,  die
    Schiene  mit  den  mitgelieferten
    Schrauben befestigen.
    
    
    
    
    
    
    
    Die Abdeckung (Hc) in die Schie-
    ne (Ha) eindrücken, bis sie einra-
    stet.
    
    	
    	
    
    Gerätetür  und  Möbeltür  auf  ca.
    90°  öffnen.  Den  Winkel  (Hb)  in
    der Schiene (Ha) einsetzen. Gerä-
    tetür  und  Möbeltür  zusam-
    menhalten  und  die  Bohrlöcher
    anzeichnen (siehe Abb.). 
    	
    	
    
    	
    
    42
    underlying storage shelf.
    Variable Inner Door
    The  door  compartments  can  be  pulled  up  and  removed,  and  inserted  at
    other positions as needed.
    Moisture regulator
    There is an adjustable air grille in front of the shelf above the fruit and vege-
    table compartments. 
    The opening in the ventilation slots can be adjusted with the slider.
    Right slider: Ventilation slots opened.
    With the ventilation slots open, more
    air  circulation  results  in  a  lower  air
    moisture  content  in  the  fruit  and
    vegetable compartments.
    Left slider: Ventilation slots closed. 
    When the ventilation slots are closed,
    the  natural  moisture  content  of  the
    food in the fruit and vegetable com-
    partments is preserved for longer.
    Variable Storage Box
    Some models are equipped with a variable storage box which is fitted under
    a door shelf compartment and can be slid sideways. 
    The  box  can  be  inserted  under  any
    door shelf compartment.
    1. To  change  the  position  of  the  stora-
    ge  box;  lift  the  shelf  compartment
    with the box upwards and out of the
    holders  in  the  door  and  remove  the
    retaining  bracket  out  of  the  guide
    under the shelf compartment.
    2. Reverse the above operation to insert
    the shelf at a different height.
    Fresh food  refrigeration
    To obtain the best performance:
    • do not store warm food or evaporating liquide in the refrigeator
    • do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
    • Position food so that air can circuiate freely round it.
    )ownloadeddfromd“ridge6ÜanualDcomdÜanuals 
    						
    							12
    Die  Winkeleisen  entfernen  und  8
    mm  vom  äusseren  Rand  der  Tür
    mit dem Nagel (K) kennzeichnen.
    	
    
    
    Den  Winkel  wieder  auf  der
    Schiene  anbringen  und  mit  den
    mitgelieferten  Schrauben  befe-
    stigen.
    Für  eine  allfällig  notwendige
    Ausrichtung  der  Möbeltür,  den
    Spielraum  der  Langlöcher  nut-
    zen.
    Nach  Beendigung  der  Arbeiten
    den einwandfreien Verschluß der
    Gerätetür überprüfen.
    
    
    41
    Starting  up  and  temperature  regulation  of
    freezer compartment
    • Turn the temperature regulator (E) in the direction of “1”. The green(A)
    and the red (C) lights come on. The freezer motor starts up.
    • Turn to “S” position the fast freezing knob (D), the yellow light  (B) comes
    on; 
    • Only when the red lamp (C) has gone out should you turn the fast-free-
    ze knob (D) to “N” position; the yellow light (B) goes out.
    Setting “0”:Off.
    Setting “1”: Hightest temperature, (warmest setting).
    Setting “4” (end-stop) :Lowest temperature, (coldest setting). 
    The  exact  setting  should  be  chosen  keeping  in  mind  that  the  temperature
    inside the appliance depends on:
    - the quantity of food stored
    - how often the door is opened
    - ambient temperature
    Important: 
    Regularly check on the red temperature pilot lamp (C) and the thermome-
    ter that the required storage temperature is being maintained.
    Interior AccessoriesStorage Shelves
    The  glass  shelf  above  the  fruit  and
    vegetable  compartment  should
    always  remain  in  position,  to  ensure
    fruit  and  vegetables  stay  fresh  lon-
    ger.
    The remaining storage shelves can be
    adjusted to various heights:
    Pull the storage shelf forward until it can be tipped up or down and remo-
    ved.
    To insert at a different height use the same procedure in reverse.
    Adjustment for tall goods:
    Remove the front half of the two-part vario glass storage shelf and insert it
    at  a  different  level.  Space  is  thus  gained  for  storage  of  tall  goods  on  the
    
     
    						
    							13
    	
    
    
    Die beiden dem Gerät bei-liegen-
    den  Winkel  (E)  zur  seitlichen
    Befestigung  des  Gerätes  am
    Möbel verwenden.Die Abdeckung (Hd) in die Schie-
    ne (Hb) eindrücken, bis sie einra-
    stet.
    	
    	
    	
    40Control panel of freezer compartment
    	
    
    
    
    
      
    A.Operating light (green)
    B. Fast freezing light (yellow)
    C. Alarm light (red)
    D. Fast freezing knob
    E. Temperature regulator knob
    The control panel elements are:the temperature regulator knob (E)is  also
    the on/off switch for the freezer compartment.
    The green pilot light (A),which comes on when the mains voltage is avail-
    ble. Switch the temperature regulator knob to a number position, the refri-
    gerating  unit  automatically  operates  by  system  control.The  yelloew  pilot
    light (B) comes on whenthe fast freezing knob (D) is turned to “S”.
    The red temperature pilot-lamp (C)comes on when:
    –  the  appliance  has  been  started  up  but  the  storage  temperature  has  not
    yet been attained;
    – the minimum storage temperature is no longer being maintained (fault);
    – excessive amounts of fresh food are placed inside; or
    – if the appliance door is open for too long.
    Important note:if you operate the fast-freeze switch or adjust the tempe-
    rature  regulator,  it  may  happen  that  your  appliance’s  refrigeration  motor
    does  not  start  immediately  but  only  after  some  time.  This  does  not  mean
    that your appliance has a fault. Important!
    High ambient temperatures (e.g. on hot summer days) and a cold setting on
    the temperature regulator (position"5" to "6") can cause the compressor to
    run continuously.
    If  this  happens,  turn  the  temperature  regulator  back  to  a  warmer  setting
    (position "3" to "4"). At this setting the compressor will be switched on and
    off as usual and automatic defrosting recommenced.
    )ownloadeddfromd“ridge6ÜanualDcomdÜanuals 
    						
    							14Elektrischer Anschluß
    Für  den  elektrischen  Anschluß  ist  eine  vorschriftsmäßig  installierte
    Schutzkontakt-Steckdose  erforderlich.  Sie  sollte  so  gesetzt  sein,  daß  ein
    Ziehen des Netzsteckers möglich ist.
    Die elektrische Absicherung muß mindestens 10/16 Ampere betragen.
    Ist  die  Steckdose  bei  eingebautem  Gerät  nicht  mehr  zugänglich,  muß  eine
    geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß das Gerät
    vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-Schalter, Fehlerstrom-
    Schutzschalter oder dergleichen mit einer Kontaktöffnungsweite von min-
    destens 3 mm).
    •  Vor  Inbetriebnahme  am  Typschild  des  Gerätes  überprüfen,  ob  Anschluß-
    spannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort
    übereinstimmen.
    Z. B.: AC 220 ... 240 V 50 Hz oder
    220 ... 240 V~ 50 Hz
    (d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz)
    Das Typschild befindet sich links im Innenraum des Kühlraumes.
    Vor Inbetriebnahme
    •  Das  Geräteinnere  und  alle  Ausstattungsteile  bitte  vor  Erstinbetrieb-nah-
    me reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
    Inbetriebnahme  und  Temperaturregelung
    des Kühlraumes
    • Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Innenbeleuchtung leuchtet bei
    geöffneter  Tür.  Der  Drehknopf  für  die  Temperaturwahl  ist  im  Kühlraum
    rechts.
    Stellung „0“ bedeutet:aus.
    Stellung „1“ bedeutet:Höchste Innentemperatur (wärmste Einstellung).
    Stellung „6“ (Endanschlag) bedeutet:Tiefste Innentemperatur (käl-
    teste Einstellung).
    Folgende Einflüsse sind ausschlaggebend für die Innentemperatur:
    – Umgebungstemperatur;
    – Menge und Temperatur der eingelagerten Lebensmittel;
    – Häufiges oder langes Öffnen der Tür.
    39
    Electrical connection
    Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup-
    ply  voltage  and  current  values  correspond  with  those  of  the  mains  at  the
    installation location.
    e.g.:  AC 220 ... 240 V 50 Hz or
    220 ... 240 V~ 50 Hz
    (i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz)
    The rating plate is inside the appliance on the left.
    A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The
    supply must have a fuse rating of at least 10 Amps.
    If  the  socket  is  not  accessible  once  the  appliance  is  built  in,  the  electrical
    installation must include suitable means of isolating the appliance from the
    mains  (e.g.  fuse,  cut-out,  current  trip  or  similar  with  a  minimum  contact
    separation of 3 mm).
    Attention:  The  mains  connection  cable  may  only  be  replaced  by  a  skilled
    electrician. Please contact your dealer or our customer service department
    for repairs.
    Prior to Initial Start–Up
    • Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-
    up (see section: “Cleaning and Care”).
    Starting  up  and  temperature  regulation  of
    fridge compartment
    Insert the plug of the connection lead into the plug socket with protective
    earth  contact.  When  the  refrigerator  compartment  door  is  opened,  the
    internal lighting is switched on. The temperature selector knob is located on
    the RH side of the refrigerator compartment.
    Setting „0“ means:Off.
    Setting „1“ means: Hightest temperature, (warmest setting).
    Setting „6“ (end-stop) means:Lowest temperature, (coldest setting). 
    However, the exact setting should be chosen keeping in the mind that the
    temperature inside the refrigerator depends on:
    -the quantity of food stored
    -how often the door is opened
    )ownloadeddfromd“ridge6ÜanualDcomdÜanuals 
    						
    							15
    Bedienungs-  und  Kontrolleinrichtung  des
    Gefrierraumes
    	
    
    
    
    
      
    A. Betriebskontrollanzeige des Gefrierraumes (grün)
    B. Anzeige für Schnellgefrieren (gelb)
    C. Warnanzeige (rot)
    D. Schnellgefrierregler
    E. Temperaturregler und EIN/AUS Schalter des GefrierraumesGefrierraum
    Der Temperaturregler (E) ist zugleich der EIN/AUS-Schalter für den Gefrier-
    raum.
    Die  grüne  Kontrollampe  (A)  leuchtet,  wenn  das  Gerät  eingeschaltet  und
    Netzspannung vorhanden ist. In dieser Schalterstellung arbeitet der Gefrier-
    raum automatisch im Regelbetrieb.
    Wenn der Schnellgefrierschalter (D) auf “S” steht, läuft der Gefrierraum im
    Dauerbetrieb. Die gelbe Kontrollampe (B) leuchtet.
    Die rote Temperatur-Kontrollampe (C) leuchtet:
    –  bei  Inbetriebnahme  des  Geräts,  wenn  die  Lagertemperatur  noch  nicht
    erreicht ist,
    –  wenn  die  Mindest-Lagertemperatur  nicht  mehr  eingehalten  wird  (Stö-
    rung),
    – beim Einlegen zu großer Mengen frischer Lebensmittel und
    – bei zu lange geöffneter Gerätetür. Wichtig!
    Hohe Umgebungstemperatur (z. B. an heißen Sommertagen) und kalte Ein-
    stellung  des  Temperaturreglers  (Stellung  „5“  bis  „6“)  kann  zu  Dauerbetrieb
    des Kompressors führen.
    In  diesem  Fall  den  Temperaturregler  auf  eine  wärmere  Einstellung
    zurückdrehen (Stellung „3“ bis „4“). Bei dieser Einstellung wird der Kom-
    pressor geregelt und der Abtauvorgang wieder automatisch eingeleitet.
    38
    In  case  of  side  fixing  of  the
    appliance,  it  will  be  sufficient  to
    loose  the  screws  fixing  the
    bracket  (E)  and  to  position  it  as
    shown in figure.
    	
    
    
    
    
    Place the small  square  on  the  guide
    again and fix it with the screws sup-
    plied.
    Should the lining up of the furniture
    door  be  necessary,  use  the  clearance
    of slots.
    At the end of operations, it is neces-
    sary  to  check  if  the  door  of  the  fur-
    niture closes properly.
    	
    	
    	
    Fix  cover  (Hd)  on  guide  (Hb)  until  it
    clips into place.
    )ownloadeddfromd“ridge6ÜanualDcomdÜanuals 
    						
    							16
    Hinweis:Wenn  Sie  den  Schnellgefrierschalter  (D)  auf  “S”  drehen  oder  den
    Temperaturregler (E) verstellen, kann es vorkommen, daß die Kältemaschine
    Ihres Gefrierschrankes nicht sofort, sondern erst nach einiger Zeit anläuft. In
    diesem Fall liegt keine Störung am Gerät vor.
    Inbetriebnahme  und  Temperaturregelung
    des Gefrierraumes
    •  Netzstecker  in  die  Steckdose  stecken.  Temperaturregler  (E)  in  Richtung
    Stellung  «1»  drehen.  Grüne  Lampe  (A)  und  rote  Lampe  (C)  leuchten.  Der
    Gefrierraum wird in Betrieb genommen.
    • Zusätzlich drehen Sie den Schnellgefrierregler (D) auf “S”:
    -  Die  gelbe  Lampe  (B)  leuchtet  und  die  Gefriermaschine  geht  in  Dauerbe-
    trieb.
    •  Wenn  die  rote  Lampe  (C)  erloschen  ist,  drehen  Sie  den  Schnellgefrier-
    schalter (D) auf “N”:
    - Die gelbe Lampe (B) erlischt.
    Am  Temperaturregler  (E)  kann  die  gewünschte  Lagertemperatur,  -18°C
    oder kälter, eingestellt werden.
    Stellung „0“ bedeutet:aus.
    Stellung „1“ bedeutet:Höchste Innentemperatur (wärmste Einstellung).
    Stellung  „4“  (Endanschlag)  bedeutet:Tiefste  Innentemperatur  (kälteste
    Einstellung).
    Emppfohlene Regler-Stellung: Stellung 1,5 bis 2.
    Hinweis:Überprüfen Sie regelmäßig an der roten Temperatur-Kontrollam-
    pe (C) das Einhalten der Lagertemperatur
    37
    Fix  cover  (Hc)  on  guide  (Ha)  until  it
    clips into place.
    
    	
    	
    
    	
    	
    
    	
    
    Open the appliance door and the fur-
    niture  door  at  90°.  Insert    the  small
    square  (Hb)  into  guide  (Ha).  Put
    together  the  appliance  door  and  the
    furniture door and mark the holes as
    indicated in the figure. Remove the brackets and mark a
    distance of 8 mm from the outer
    edge  of  the  door  where  the  nail
    must be fitted (K).
    	
    
    
     
    						
    							17
    InnenausstattungAbstellflächen
    Die  Abstellfläche  aus  Glas  über  den
    Obst-  und  Gemüseschalen  muß
    immer  in  dieser  Stellung  verbleiben,
    damit Obst und Gemüse länger frisch
    bleiben.Die  übrigen  Abstellflächen
    sind höhenverstellbar:
    Dazu  die  Abstellfläche  soweit  nach
    vorne ziehen, bis sie sich nach oben
    oder  unten  abschwenken  und
    herausnehmen läßt.
    Das  Einsetzen  in  eine  andere  Höhe  bitte  in  umgekehrter  Reihenfolge  vor-
    nehmen.
    Hohes Kühlgut einstellen:
    Die vordere Hälfte der zweiteiligen Glasabstellfläche herausnehmen und in
    eine  andere  Ebene  einschieben.  Dadurch  gewinnen  Sie  Raum,  um  auf  der
    darunterliegenden Abstellfläche hohes Kühlgut abzustellen
    Variable Innentür
    Je  nach  Erfordernis  können  die  Abstellfächer  der  Kühlraumtür  nach  oben
    herausgenommen und in andere Aufnahmen umgesetzt werden.
    Feuchteregulierung
    Vor der Abstellfläche über den Obst- und Gemüseschalen befindet sich bei
    einigen Modellen ein verstellbares Lüftungsgitter. 
    Die Öffnung der Lüftungsschlitze kann mit einem Schieber stufenlos regu-
    liert werden.
    Schieber  rechts:  Lüftungsschlitze
    geöffnet.
    Schieber  links:  Lüftungsschlitze
    geschlossen.
    Bei  geöffneten  Lüftungsschlitzen
    stellt sich infolge stärkerer Luftzirku-
    lation  ein  niedrigerer  Feuchtegehalt
    der  Luft  in  den  Obst-  und  Gemüse-
    schalen ein. 
    Bei geschlossenen Lüftungsschlitzen bleibt der natürliche Feuchtegehalt der
    Lebensmittel in den Obst- und Gemüseschalen länger erhalten. 
    
    36
    Place  guide  (Ha)  on  the  inside  part  of
    the  furniture  door,  up  and  down  as
    shown  in  the  figure  and  mark  the
    position of external holes. After having
    drilled  holes,  fix  the  guide  with  the
    screws supplied.
    
    
    
    
    
    
    
    
    	
    		
    	
    Separate  parts  Ha,  Hb,  Hc,  Hd  as
    shown in the figure
    )ownloadeddfromd“ridge6ÜanualDcomdÜanuals 
    						
    							18Variable Ablagebox
    Einige  Modelle  sind  mit  einer  varia-
    blen  Ablagebox  ausgestattet,  die
    seitlich  verschiebbar  unter  einem
    Türabstellfach angebracht ist. 
    Die Box kann unter jedem Türabstell-
    fach eingesetzt werden.
    1. Zum  Umsetzen  das  Abstellfach  mit
    der Box nach oben aus den Aufnah-
    men in der Tür herausheben und den
    Haltebügel  aus  der  Führung  unter
    dem Abstellfach herausnehmen.
    2. Das  Einsetzen  in  eine  andere  Höhe  bitte  in  umgekehrter  Reihenfolge  vor-
    nehmen.
    Richtig lagern
    Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu erreichen, beachten Sie
    bitte folgendes:
    • Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.
    •  Geruchverbreitende  Lebensmittel  sollten  abgedeckt  oder  eingewickelt
    werden.
    • Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß die Luft frei zirkulie-
    ren kann.
    Nachstehend einige praktische Ratschläge:
    Fleisch(alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die
    sich über der Gemüseschale (über den Gemüseschalen) befindet, legen.
    In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2 Tage aufbewahrt werden.
    Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren.
    Sie können auf jede beliebige Ablage gelegt werden.
    Obst und Gemüse:nach vorherigem Säubern und Waschen in der Gemü-
    seschale aufbewahren
    Butter und Käse:in speziellen Behältern aufbewahren oder in Alu-bzw.
    Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.
    Milch in Flaschen:gut verschlossen in das Flaschenfach an der Innentür
    stellen
    Banane, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht un-verpackt
    im Kühlschrank aufbewahrt werden.
    35
    Apply covers (C-D) on joint cover
    lugs and into hinge holes.
    Snap  vent  grille  (B)  and  hinge
    cover (E) into position.
     
    
    
    
    Fasten the  appliance  with  4  screws
    provided in the kit included with the
    appliance.  (I = short) (P = long)
    )ownloadeddfromd“ridge6ÜanualDcomdÜanuals 
    						
    							19
    Einfrieren und Tiefkühllagern
    Im  Gefrierraum  können  Sie  Tiefkühlkost  lagern  und  frische  Lebens-mittel
    einfrieren.
    Achtung!
    •  Vor  dem  Einfrieren  von  Lebensmitteln  muß  die  Temperatur  im  Gefrier-
    raum -18 °C oder kälter sein.
    • Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beachten. Das
    Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb
    von 24 Stunden eingefroren werden kann. Wenn Sie an mehreren Tagen
    hintereinander  einfrieren,  nehmen  Sie  bitte  nur  2/3  bis  3/4  der  auf  dem
    Typschild angegebenen Menge. Sie erreichen eine bessere Qualität, wenn
    die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchgefroren werden.
    • Warme Lebensmittel vor dem Einfrieren abkühlen lassen. Die Wärme führt
    zu verstärkter Eisbildung und erhöht den Energieverbrauch.
    • Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften Tiefkühl-
    produkten achten
    • Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fer-
    tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren.
    •  Behälter  mit  brennbaren  Gasen  oder  Flüssigkeiten  können  durch  Käl-
    teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behäl-
    ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkar-
    tuschen etc. im Kältegerät.
    •  Flaschen  und  Dosen  dürfen  nicht  in  den  Gefrierraum.  Sie  können  sprin-
    gen,  wenn  der  Inhalt  gefriert  -  bei  kohlensäurehaltigem  Inhalt  sogar
    explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den
    Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrier-
    raum gelagert werden.
    • Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sie nicht
    austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keine Geschmacksüber-
    tragung auf anderes Tiefkühlgut erfolgen kann.
    Vorsicht!Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könn-
    ten daran festfrieren.
    1. Die  verpackten  Lebensmittel  in  die  Schubladen  legen.  Einzufrierende
    Lebensmittel  in  die  obere  Schublade  legen,  die  mit  einem  eigenen  Käl-
    teerzeuger ausgestattet sind. Nicht gefrorene Ware darf bereits gefrore-
    ne Ware nicht berühren, die gefrorene Ware kann sonst antauen.
    2. Wenn Sie schnelles Einfrieren von Gefriergut wünschen, oder wenn Sie das
    max.  Gefriervermögen  ausnutzen  wollen,    müssen  Sie  den  Schnellgefrier-
    schalter 12 Stunden vor dem Einlegen des Gefriergutes betätigen. Die gel-
    34Instructions for total built-in
    
    Apply joint the sealing strip as shown
    in figure. 5. Unscrew  the  lower  pin  and  remove
    the  spacer  and  refit  them  on  the
    opposite side
    
    
    Fit the appliance in the niche by
    making sure that it stands against
    the interior surface of the unit on
    the side where the door hinges of
    the appliances are fitted. Insert the
    appliance until the upper strip butts
    up against the unit (1) and make
    sure that the lower hinge is in line
    with the surface of the unit (2).
    Housing dimensions
    Height 1780 mm
    Depth 550 mm
    Width 560 mm
    )ownloadeddfromd“ridge6ÜanualDcomdÜanuals 
    						
    							20
    be  Anzeige  leuchtet  auf.  Vergessen  Sie  nicht,  nach  dem  Ende  des  Einfrier-
    vorganges  den  Schalter  erneut  zu  Betätigen.  Sie  vermeiden  damit  unnöti-
    gen Energieverbrauch.
    3. Tiefkühlgut möglichst nach Art getrennt in die Schubladen legen.
    Kälteakku
    Das Gerät kann mit einem oder mehere Kälteakkus ausgestattet sein.
    Bei Stromausfall oder einer Störung am Gerät verlängert der Kälteakku die
    Zeit bis zur unzulässigen Erwärmung des Gefrierguts um mehrere Stunden.
    Diese Aufgabe erfüllt der Kälteakku nur dann optimal, wenn er in der ober-
    sten  Schublade  vorne  oben  auf  dem  Gefriergut  eingelegt  wird.  Den  Käl-
    teakku können Sie auch als Kühlelement für Kühltaschen verwenden.
    Eiswürfel bereiten1. Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in den Gefrierraum stellen
    und gefrieren lassen.
    2. Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden oder
    kurz unter fließendes Wasser halten.
    Achtung!Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls mit spitzen
    oder  scharfkantigen  Gegenständen  ablösen,  sonst  besteht  die  Gefahr,  daß
    der Kältekreislauf beschädigt wird. Verwenden Sie den beiliegenden Kunst-
    stoffschaber.Gefrierkalender
    •  Die  Symbole  auf  den  Schubladen
    zeigen  unterschiedliche  Arten  von
    Tiefkühlgut.
    •  Die  Zahlen  geben  für  die  jeweilige  Art  von  Tiefkühlgut  die  Lagerzeit  in
    Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lager-
    zeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vor-
    behandlung vor dem Einfrieren ab. Für Lebensmittel mit hohem Fettanteil
    gilt immer der untere Wert.
    33
     
    Your appliance needs air
    For  safety  reasons,  minimum
    ventilationmust be as shown Fig.
    Attention: keep ventilation ope-
    nings clear of obstruction;
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    	
    Rehingeing the door
    The side at which the door opens can be changed from the right side (fac-
    tory adjustment) to the left side, if the installation site requires.
    Warning!When changing the side at
    which the door opens, the appliance
    may not be connected to the mains.
    Remove  plug  from  the  mains  befo-
    rehand.
    1. Unscrew  the  upper  pin  and  remove
    the spacer
    2. Remove the upper door
    3. Unscrew the pins (B) and the spacers
    (C) and refit them on the middle hin-
    ge of the opposite side. Snap the hin-
    ge cover (A).
    4. Refit  the  upper  door,  the  upper  pin
    and the  spacer on the opposite side
    )ownloadeddfromd“ridge6ÜanualDcomdÜanuals 
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG Sc 81842 4i German Version Manual