AEG S 86348 Kg1 User Manual
Have a look at the manual AEG S 86348 Kg1 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
2. Remove the screw from the lamp cover. 3. Remove the lamp cover. 4. Replace the bulb (E14 socket) with one of the same power (the maximum power is shown on the lamp cover). 5. Install the lamp cover. 6. Tighten the screw to the lamp cover. 7. Connect the mains plug to the power socket. Closing the door 1. Clean the door gaskets. 2. If necessary, adjust the door. Refer to Installation. 3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center. Technical data S86340KG1S86348KG1 Dimension Height2000 mm2000 mm Width595 mm595 mm Depth623 mm623 mm Rising Time 10 h10 h The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label. Installation WARNING! Read the Safety Information carefully for your safety and correct operation of the ap- pliance before installing the appliance. Positioning Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance: Technical data21
Climate classAmbient temperature SN+10°C to + 32°C N+16°C to + 32°C ST+16°C to + 38°C T+16°C to + 43°C Location To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 40 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. If the cabinet is placed in a corner and the side with the hinges facing the wall, the distance between the wall and the cabinet must be at least 360 mm to allow the door to open enough so that the equipment can be removed. The ventilation space can be: • directly above the appliance • behind and above the top cupboard. In this case, the space behind the top cupboard must be at least 50 mm deep. Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor- respond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob- served. This appliance complies with the E.E.C. Directives. Removing the transport support Your appliance is equipped with transport support to secure the door during transportation. To remove them do these steps: 50mm 22Installation
1. Open the door. 2. Remove the transport support from the door sides. 3. Remove the transport support from the lower hinge (some models). Some models are fitted with a silencing pad under the cabinet. Do not remove this pad. Removing the shelf holders Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transportation. To remove them proceed as follows: 1. Move the shelf holders in the direction of the arrow (A). 2. Raise the shelf from the rear and push it for- ward until it is freed (B). 3. Remove the retainers (C). Rear spacers Install the spacers provided within the accessory bag as shown in the figure. Install the spacers on the back side of the panel. Fitting the door handles The handles are supplied as a kit at delivery. 3 2 A B C Installation23
1. Screw the top handle bracket to the han- dle rod. 2. Fit the bottom handle bracket on the low- er right-hand side of the door. 3. Fit the top handle bracket on the top right-hand side of the door. 4. Screw the handle rod to the bottom han- dle bracket. Do not use excessive force and overtighten the screws (max. 2 Nm) as you may damage the door handles. Levelling When placing the appliance ensure that it stands level. If necessary adjust the feet using the ad- justment spanner supplied. Door alignment is dependent on proper levelling. Installation of the Clean Air Control filter The Clean Air Control filter is an active carbon filter which absorbs bad odours maintain the best flavour and aroma for all foodstuffs without risk of odour cross contamination. On delivery the carbon filter is in a plastic bag to preserve performance. 1. Open the air lever flap. 2. Take the filter out of the plastic bag. 12 34 24Installation
3. Insert the filter in the slot found in the back of the air lever flap. 4. Close the air lever flap. The filter should be handled carefully so frag- ments do not loosen from the surface. Make sure that the air lever flap is closed to obtain proper function. Door reversibility The door reversibility is not possible. Environmental concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Environmental concerns25
Благодарим вас за то, что выбрали одно из наших высококачественных изделий. Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора, внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит выполнять все операции наиболее правильным и эффективным образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в надежном месте. Просим также передать его новому владельцу прибора в случае продажи или уступки. Надеемся, что новый прибор доставит вам много радости. Содержание Сведения по технике безопасности 27 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями 27 Общие правила техники безопасности 28 Ежедневная эксплуатация 29 Чистка и уход 29 Установка 30 Обслуживание 30 Панель управления 31 Дисплей 31 Включение 32 Выключение 32 Выключение морозильной или холодильной камеры 32 Включение морозильной или холодильной камеры 32 Регулирование температуры 32 Функция «Защита от детей» 33 Функция «Отпуск» 33 Функция COOLMATIC 34 Функция Quick Chill 34 Функция FROSTMATIC 35 Оповещение о высокой температуре 35 Первое использование 36 Чистка холодильника изнутри 36 Ежедневное использование 36 Использование холодильной камеры 36Использование морозильной камеры 37 Хранение замороженных продуктов 37 Размораживание продуктов 37 Фильтр Clean Air Control 38 Съемные полки 38 Ящик для овощей 38 Зона «Натуральная свежесть» 39 Регулировка влажности воздуха 39 Размещение полок дверцы 39 Вынимание корзин из морозильной камеры 40 Полезные советы 40 Рекомендации по экономии электроэнергии 40 Рекомендации по охлаждению продуктов 40 Рекомендации по охлаждению 41 Рекомендации по температуре внутри холодильника 41 Рекомендации по замораживанию 42 Рекомендации по хранению замороженных продуктов 42 Уход и чистка 43 Периодическая чистка 43 Замена фильтра Clean Air Control 44 Чистка вентиляционной решетки 44 26 Содержание
Размораживание холодильника 44 Размораживание морозильной камеры 44 Перерывы в эксплуатации 45 Что делать, если ... 45 Замена лампы 47 Закрытие дверцы 48 Технические данные 48 Установка 48 Размещение 48 Расположение 49Подключение к электросети 49 Удаление транспортировочных креплений 49 Снятие держателей полок 50 Задние прокладки 50 Монтаж дверных ручек 50 Выравнивание 51 Установка фильтра Clean Air Control 51 Перевешивание дверцы 52 Забота об окружающей среде 52 Право на изменения сохраняется Сведения по технике безопасности Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупре‐ ждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознако‐ мились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните на‐ стоящее руководство и в случае продажи прибора или его передачи в пользование другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и имущества соблюдайте меры пред‐ осторожности, указанные в настоящем руководстве, так как производи‐ тель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указанных мер. Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или ум‐ ственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эк‐ сплуатировать его. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.Сведения по технике безопасности 27
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Существует опасность удушения. • Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте ш н у р питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора. • Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) пред‐ назначен для замены старого холодильника с пружинным замком (за‐ щелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить пре‐ вращение его в смертельную ловушку для детей. Общие правила техники безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий. • Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напитков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве. • Не используйте механические приспособления или любые другие средства для ускорения процесса размораживания. • Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внут‐ ри холодильников, если производителем не допускается возможность такого использования. • Не допускайте повреждения контура хладагента. • Холодильный контур прибора содержит безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопасный хладагент изобутан (R600a). При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить повреждений каких-либо компонентов холодильного конту‐ ра. В случае повреждения холодильного контура: – не допускайте использования открытого пламени и источников вос‐ пламенения – тщательно проветрите помещение, в котором установлен прибор • Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасностью. Поврежденный шнур мо‐ жет вызвать короткое замыкание, пожар или удар электротоком. ВНИМАНИЕ! Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрес‐ сора) должен производить сертифицированный представитель сервис‐ ного центра или квалифицированный обслуживающий персонал. 1. Запрещено удлинять шнур питания. 2. Убедитесь, что штепсельная вилка не сплющена и не повреждена с тыльной стороны прибора. Сплющенная или поврежденная штеп‐ сельная вилка может перегреться и стать причиной пожара. 3. Убедитесь, что Вы сможете достать вилку сетевого шнура прибора. 4. Не тяните сетевой шнур. 28 Сведения по технике безопасности
5. Если розетка электропитания не закреплена, не вставляйте в нее вилку. Существует опасность поражения электрическим током или пожара. 6. Нельзя пользоваться прибором с лампой без плафона 4)внутренне‐ го освещения. • Данный прибор тяжелый. Будьте осторожны при его перемещении. • Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильном отделении мок‐ рыми или влажными руками, это может привести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения. • Не допускайте долговременного воздействия на прибор прямых сол‐ нечных лучей. Ежедневная эксплуатация • Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду. • Не храните в холодильнике воспламеняющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться. • Не помещайте продукты питания прямо напротив воздуховыпускного отверстия в задней стенке. 5) • Замороженные продукты после размораживания не должны подвер‐ гаться повторной заморозке. • При хранении расфасованных замороженных продуктов следуйте ре‐ комендациям производителя. • Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, дан‐ ных изготовителем прибора. См. соответствующие указания. • Не помещайте в холодильник газированные напитки, т.к. они создают внутри емкости давление, которое может привести к тому, что она лоп‐ нет и повредит холодильник. • Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот прямо из морозильной камеры. Чистка и уход • Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором выклю‐ чите его и выньте вилку сетевого шнура из розетки. • Не следует чистить прибор металлическими предметами. • Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Используйте пластиковый скребок. • Регулярно проверяйте отверстие в корпусе холодильника, предназна‐ ченное для слива талой воды. При необходимости прочищайте его. Если отверстие закупорится, вода будет скапливаться в нижней части прибора. • Никогда не используйте фен для волос или другие нагревательные приборы для ускорения размораживания. Чрезмерное тепло может по‐ вредить пластиковую внутреннюю отделку, а влага может проникнуть в электрическую систему и вызвать утечку тока. 4) Если предусмотрен плафон 5) Если холодильник с защитой от образования льда и инея Сведения по технике безопасности29
Установка Для подключения к электросети тщательно следуйте инструкциям, при‐ веденным в соответствующих параграфах. • Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повре‐ ждениях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку. • Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как вклю‐ чать холодильник, чтобы масло вернулось в компрессор. • Необходимо обеспечить вокруг холодильника достаточную циркуля‐ цию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспечить достаточную вентиляцию, следуйте инструкциям по уста‐ новке. • Если возможно, изделие должно располагаться обратной стороной к стене так, чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (компрессор, испаритель). • Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или кухонных плит. • Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора. • Подключайте прибор только к питьевому водоснабжению. 6) Обслуживание • Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться квалифицированным электриком или уполномоченным специалистом. • Техобслуживание данного прибора должно выполняться только спе‐ циалистами авторизованного сервисного центра с использованием ис‐ ключительно оригинальных запчастей. Защита окружающей среды Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы настоящего при‐ бора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пенопласт содержит горючие газы: прибор под‐ лежит утилизации в соответствии с действующими нормативными поло‐ жениями, с которыми следует ознакомиться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодильного контура, особенно, вблизи теплообменника. Материалы, использованные для изготовления данного прибора, помеченные символом , пригодны для вторичной переработ‐ ки. 6) Если предусмотрено подключение к водопроводу 30 Сведения по технике безопасности