Home > AEG > Coffee machine > AEG Coffee Maker KF7800 User Manual

AEG Coffee Maker KF7800 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG Coffee Maker KF7800 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    D
    GR
    NL
    F
    GB
    4. Per Tastendruck  können Sie die 
    Kaffeestärke wählen (bei weniger 
    als 6 Tassen ergibt das einen stärk -
    eren Kaffee). Damit alle Aromastoffe 
    herausgelöst werden können ver -
    längert sich die Brühzeit. 
      Drücken Sie die Taste „Aroma“, um 
    die Aroma-Einstellung anzupassen.
    4.  Le sélecteur d’arôme prolonge le 
    temps de préparation du café pour 
    optimiser l’extraction des saveurs et 
    obtenir un café plus corsé pour un 
    nombre de tasses restreint (géné -
    ralement moins de 6).
      Appuyez sur la touche Aroma pour 
    ajuster le réglage de l’arôme.
    4. 
    De aromaselector verlengt 
    de koffiezettijd voor maximale 
    smaakextractie en sterkere koffie 
    voor een klein aantal kopjes (mees-
    tal minder dan 6).
      Druk op de knop Aroma om de 
    instellingen voor aroma te wijzigen.
    4. 
    Ο ειδικός διακόπτης για έξτρα 
    άρωμα παρατείνει το χρόνο 
    προετοιμασίας, μεγιστοποιώντας 
    την απόσταξη των αρωμάτων 
    και δίνοντας πιο δυνατό καφέ για 
    μικρότερο	αριθμό	φλιτζανιών	
    (συνήθως, λιγότερα από 6). 
      \fιέστε το πλήκτρο Aroma για να 
    ρυθμίσετε τη λειτουργία αρώματος. 7. 
    Στην οθόνη εμ\bανίζεται το 
    μήνυμα „Change Filter“ (Αλλάξτε 
    \bίλτρο) μετά από 60 κύκλους 
    παρασκευής κα\bέ, που σας 
    ενημερώνει πότε πρέπει να 
    αντικαταστήσετε το φίλτρο PureAd-
    vantage™.
    	 Τοποθετήστε	το	φίλτρο	μέσα	σε	 ένα δοχείο με καθαρό κρ\bο νερό, 
    και αφήστε το να μουλιάσει για 10 
    λεπτά.
    5. 
    Nach 60 Aufbrühvorgängen wird 
    auf dem Display die Meldung 
    „Change Filter” angezeigt, um 
    Sie daran zu erinnern, dass der 
    PureAdvantage™- Frischwasserfilter 
    ausgetauscht werden muss.
      Lassen Sie den Filter zunächst 
    10 Minuten	lang	in	einem	mit	
    frischem, kaltem Wasser gefüllten 
    Behälter einweichen.
    5.  Het scherm geeft “Change Filter” 
    (Filter vervangen) weer na 60 
    koffiezetbeurten, om aan te geven 
    dat het PureAdvantage™-filter moet 
    worden vervangen.
     
    Plaats het filter in een kom met 
    schoon en koud water, en laat 10 
    minuten weken.
    5.  L‘afficheur indique « Change Filter 
    » après 60 cycles de préparation 
    pour indiquer à l‘utilisateur que 
    le filtre PureAdvantage™	doit	être	
    remplacé.
      Placez le filtre à eau dans un récipi-
    ent d‘eau froide et claire et laissez 
    tremper	pendant	10 minutes.
    CHANGEFILTER
    6. Τοποθετήστε το \bίλτρο Pure -
    Advantage ™ (πρώτα η άκρη 
    του φίλτρου) μέσα στο θ\bλακα 
    που βρίσκεται στον πυθμένα του 
    δοχείου νερο\b.
    6. 
    Setzen Sie den PureAdvantage™ 
    - Frischwasserfilter (mit der Fil-
    terseite zuerst) in die dafür vorge -
    sehene Aussparung im Boden des 
    Wasserbehälters ein.
    6.  Plaats het PureAdvantage™ -filter 
    (uiteinde met filter eerst) in de ope -
    ning onderaan het waterreservoir.
    6.  Placez le filtre à PureAdvantage™ 
    (extrémité du filtre d‘abord) dans 
    l‘emplacement prévu à cet effet.     
    						
    							12
    D
    GR
    NL
    F
    1. Die Maschine ausschalten und 
    den Netzstecker ziehen. Alle 
    Außenflächen mit einem feuchten 
    Tuch abwischen. Kaffeekanne und 
    Kannenabdeckung können im 
    Geschirrspüler gereinigt werden. 
    Nie ätzende oder scheuernde 
    Reinigungsmittel verwenden und 
    die Maschine nie in Flüssigkeit 
    eintauchen!  3. 
    Je nach Wasserhärte sollte das 
    Produkt regelmäßig entkalkt wer -
    den. Den Tank der Produktanleitung 
    entsprechend mit Wasser und Ent -
    kalker füllen und dann die Schritte 
    4 und 5 ausführen.
      Hinweis: Der Wasserbehälter ist ab -
    nehmbar.
    1.  Éteignez la machine et débran-
    chez le cordon d'alimentation. 
    Essuyez les surfaces extérieures 
    à l'aide d'un chiffon humide. La 
    verseuse et son couvercle peuvent 
    être	nettoyés	au	lave-vaisselle.	Ne 
    jamais utiliser de produits net-
    toyants caustiques ou abrasifs et 
    ne jamais placer la cafetière sous 
    l'eau ou tout autre liquide!  3. DétartrageIl est recommandé de 
    procéder à un détartrage régulier 
    en fonction de la dureté de l'eau. 
    Remplissez le réservoir avec de l'eau 
    et du détartrant en respectant les 
    instructions du produit, puis suivez 
    les étapes 4 et 5.
      Remarque : Le réservoir d’eau est 
    amovible
    1. 
    Zet het apparaat uit en trek de 
    stekker uit het stopcontact. Veeg 
    de buitenkant af met een vochtige 
    doek. De koffiekan en het deksel 
    zijn vaatwasmachinebestendig. Ge -
    bruik nooit bijtende of agressieve 
    schoonmaakmiddelen en dompel 
    het apparaat nooit in water!  3. Ontkalken doet u bij voorkeur 
    regelmatig, afhankelijk van de hard-
    heid van het water. Vul het reservoir 
    met water en ontkalkingsproduct 
    volgens de aanwijzingen die bij het 
    product zijn geleverd. Voer vervol-
    gens stap 4 en 5 uit.
      Let op: Het waterreservoir is afneem-
    baar.
    1. 
    Απενεργοποιήστε τη μη\fανή και 
    αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύμα -
    τος. Σκουπίστε όλες τις εξωτερικές 
    επιφάνειες	με	ένα	υγρό	πανί.	Η	
    κανάτα του καφέ και το καπάκι 
    της πλένονται στο πλυντήριο. Μη 
    \fρησιμοποιείτε ποτέ καυστικά 
    καθαριστικά ή καθαριστικά για 
    λείανση και μη βυθίζετε ποτέ τη 
    συσκευή σε υγρό!  3. 
    Η α\bαλάτωση συνίσταται τακτικά, 
    ανάλογα με τη σκληρότητα του 
    νερο\b. Γεμίστε το δοχείο με νερό 
    και αποσκληρυντικό σ\bμφωνα με 
    τις οδηγίες του προϊόντος. Έπειτα, 
    ακολουθήστε τα βήματα 4 και 5.
      Σημείωση: Το δοχείο νερού είναι 
    αποσπώμενο.
    Reinigung und Pflege  / Καθαρισμός και φροντίδα  
    Reiniging en onderhoud  / Nettoyage et entretien 
    2. Για να καθαρίσετε τη θήκη του 
    \bίλτρου,  ανασηκώστε τη λαβή και 
    αφαιρέστε τη θήκη του φίλτρου. Για 
    να καθαρίσετε καλά τη βαλβίδα του 
    φίλτρου, ενεργοποιήστε την αρκε-
    τές φορές κατά το πλ\bσιμο. Για να 
    καθαρίσετε πλήρως τη βαλβίδα του 
    φίλτρου, πιέστε την αρκετές φορές 
    ενώ την ξεπλένετε. Μπορείτε επίσης 
    να πλ\bνετε στο πλυντήριο πιάτων 
    το στήριγμα φίλτρου και το μόνιμο 
    φίλτρο καφέ.
    2. 
    Zum Reinigen des Filterhalters 
    den Griff anheben und den Fil-
    terhalter herausnehmen. Um das 
    Filterventil gründlich zu reinigen 
    betätigen Sie dieses mehrmals wäh-
    rend des Abspülens. 
      Der Filterhalter und der Kaffee-
    Dauerfilter sind auch spülmaschi-
    nenfest.
    2.  Voor het reinigen van de filter-
    houder tilt u de hendel op en 
    verwijdert u de filterhouder. Voor 
    het grondig schoonmaken van het 
    filterventiel, drukt u er tijdens het 
    spoelen een aantal malen op. 
      De filterhouder en het permanente 
    koffiefilter kunnen ook in de vaat -
    wasser worden gewassen
    2.  Pour nettoyer le porte-filtre,  
    soulevez la poignée et retirez le 
    porte-filtre. Pour bien nettoyer le 
    clapet du filtre, appuyez plusieurs 
    fois dessus lorsque vous le rincez. 
      Le porte-filtre et le filtre à café per -
    manent	peuvent	également	être	
    lavés au lave-vaisselle.     
    						
    							13
    D
    GR
    NL
    F
    GB
    5. Mindestens zweimal nur Was-
    ser durch die Maschine laufen 
    lassen. Dann die Kaffeekanne, die 
    Abdeckung und den Filterhalter 
    gründlich unter fließendem Wasser 
    abspülen. Dabei das Filterventil 
    mehrmals aktivieren.4.  Die Kaffeekanne mit der Abdeckung 
    auf die Wärmeplatte stellen. Lassen Sie 
    zuerst den Entkalker etwa 15 Minuten 
    lang laufen. Drücken Sie zweimal hinter -
    einander die Taste „Option“. Die Meldung 
    „AUTO CLEAN“ wird auf dem Display 
    angezeigt. Drücken Sie die Taste „Set“, 
    um die Einstellung zu bestätigen. Sobald 
    der Vorgang abgeschlossen ist, bricht 
    der Wasserfluss ab und es sind drei 
    Pieptöne zu hören. Wiederholen Sie den 
    Entkalkungsvorgang, falls erforderlich. 
    Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich 
    kein Kaffee im Gerät befindet.
    5.  Faire au minimum deux rinçages 
    complets de la cafetière.Rincez 
    ensuite abondamment la verseuse, 
    le couvercle et le porte-filtre à l'eau 
    courante en activant le système 
    anti-gouttes de celui-ci à plusieurs 
    reprises.4.  Placez la verseuse et son couvercle 
    sur la plaque chauffante.
      Laissez le détartrant agir pendant 15 
    minutes environ. Appuyez deux fois 
    sur la touche Option. L’indication « 
    Auto Clean » apparaît. Appuyez sur la 
    touche Set pour confirmer. Une fois le 
    cycle terminé, l’eau cesse de couler et 
    trois bips retentissent. Si nécessaire, 
    répétez le cycle de décalcification.
      Remarque : Assurez-vous de ne pas utili-
    ser de filtre de café.
    5. Laat ten minste twee keer ge -
    woon water door het apparaat 
    lopen. Reinig vervolgens de kof-
    fiekan, het deksel en de filterhouder 
    grondig onder stromend water en 
    druk het filterklepje regelmatig in 
    tijdens het reinigen.4.  Plaats de koffiekan met deksel op 
    het warmhoudplaatje. Laat de ontkal-
    ker ongeveer 15 minuten inwerken. 
    Druk tweemaal op de knop Option 
    (Optie). Het display geeft de melding 
    “Auto Clean” (Automatische reini-
    ging). Druk op de knop Set (Instellen) 
    ter bevestiging. Wanneer dit is vol-
    tooid, stopt het water met stromen 
    en hoort u drie pieptonen. Herhaal 
    het ontkalkingsproces indien nodig.
      Let op: Zorg dat er geen koffie wordt 
    gebruikt.
    4.  Τοποθετήστε τη κανάτα του κα\bέ μαζί 
    με το καπάκι της στη θερμαινόμενη 
    πλάκα. Αφήστε το αποσκληρυντικό να 
    δράσει για περίπου15 λεπτά. \fιέστε το 
    πλήκτρο Option δ\bο φορές. Στην οθόνη 
    εμφανίζεται	το	μήνυμα	«Auto	Clean»	
    (Αυτόματος καθαρισμός). \fιέστε το πλή-
    κτρο Set για επιβεβαίωση. Μόλις ολο-
    κληρωθεί η διαδικασία, η ροή του νερο\b 
    σταματά και ακο\bγονται τρεις ήχοι. Εάν 
    χρειαστεί, επαναλάβετε τη διαδικασία 
    αφαλάτωσης. 
      Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπ\fρχει 
    στη συσκευή καφές.5. Α\bήστε τη μη\fανή να λειτουρ-
    γήσει τουλά\fιστον δύο \bορές 
    μόνο με καθαρό νερό. Έπειτα, 
    πλ\bνετε καλά την κανάτα του καφέ, 
    το καπάκι και τη θήκη φίλτρου σε 
    τρεχο\bμενο νερό. Να ενεργοποιείτε 
    συνεχόμενα τη βαλβίδα του φίλ-
    τρου κατά το πλ\bσιμο. 6.  
    Μη βυθίζετε ποτέ την κανάτα– 
    θερμός σε υγρό και μην την πλέ-
    νετε στο πλυντήριο πιάτων.*
    6.  
    Tauchen Sie die Thermoskanne 
    nicht in eine Flüssigkeit ein und 
    reinigen Sie sie nicht im Geschirr-
    spüler.*
    6.   Dompel de thermomok nooit 
    onder in vloeibare stoff en en was 
    de thermomok ook niet af in de 
    afwasautomaat.*
    6.   Ne jamais plongez le thermos 
    dans un liquide et ne jamais le 
    placez dans le lave-vaisselle.*
    AUTOCLEAN12
    3
    *modellabhängig   *εξαρτάται από το μοντέλο   * afhankelijk van het model   *selon le modèle       
    						
    							14
    D
    GR
    NL
    F
    Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol 
    . Entsorgen Sie die Verpackung in 
    den entsprechenden Recyclingbehältern.
    Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesund-
    heitsschutz elektrische und elektronische 
    Geräte.  Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol  nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie 
    das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle 
    oder wenden Sie sich an Ihr Gemein-
    deamt.
    συσκευές. 
    Μην απορρίπτετε με τα οικιακά 
    απορρίμματα συσκευές που φέρουν το 
    σ\bμβολο 
    . Επιστρέψτε το προϊόν 
    στην τοπική σας μονάδα ανακ\bκλωσης ή 
    επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
    Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το 
    σ\bμβολο 
    .	
    Τοποθετήστε	 τα	υλικά	
    συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία 
    για ανακ\bκλωση. Συμβάλλετε στην 
    προστασία του περιβάλλοντος και της 
    ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις 
    άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές 
    Recycle de materialen met het symbool 
    . Gooi de verpakking in een geschik -
    te verzamelcontainer om het te recyclen.
    Help om het milieu en de volksgezon-
    dheid te beschermen en recycle het 
    afval van elektrische en elektronische 
    apparaten.  Gooi apparaten gemarkeerd met het sym-
    bool  niet weg met het huishoudelijk 
    afval. Breng het product naar het milieus-
    tation bij u in de buurt of neem contact 
    op met de gemeente.
    Recyclez les matériaux portant le symbole 
    . Déposez les emballages dans les 
    conteneurs prévus à cet effet. 
    Contribuez à la protection de 
    l’environnement et à votre sécurité, 
    recyclez vos produits électriques et 
    électroniques.  Ne jetez pas les appareils portant le sym-
    bole  avec les ordures ménagères. 
    Emmenez un tel produit dans votre cen-
    tre local de recyclage ou contactez vos 
    services municipaux.
    Entsorgung  /  
    Mise au rebut
    Verwijdering  /   Απόρριψη   
    						
    							15
    D
    GR
    NL
    F
    GB
    Components 
    A. Option button
    B.  Set button
    C.  Scroll up (
    ) button
    D.  Scroll down () button
    E.  LCD Display
    F.  Aroma button
    G.  Auto/Start button
    H.  Brew button
    I.  Cancel button
    J.   Removable water tank
    K.  Water level indicator
    L.  Hinged lid
    M.  Water filter holder with 
    Active carbon filter cartridge
    N.  Filter holder with anti-drip 
    valve
    O.  Permanent coffee filter
    P.  Coffee jug with fresh water 
    graduation on both sides*
    Q.  Warming plate*
    R.  Extendable power cord & 
    plug
    S.  Measuring spoon
    T.  Stainless steel thermo jug 
    with a trigger*
    GB
    K*
    M
    P*
    Q R
    S T*
    N
    O
    J
    L
    L
    A
    F
    B G
    D I
    C
    H
    E
    *depending on model 
    						
    							16
    GB
    Disposal
    Read the following instruction carefully before using the appliance for 
    the first time.
    •	 This	appliance	can	be	used	by	children	aged	from	8	years	and	above	and	
    persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex -
    perience and knowledge if they have been given supervision or instruction 
    concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards 
    involved. 
    •	 Children	shall	not	play	with	the	appliance. 	
    •	 Cleaning	and	user	maintenance	shall	not	be	made	by	children	unless	they 	
    are	older	than	8	and	supervised.
    •	 Keep	the	appliance	and	its	cord	out	of	reach	of	children	less	than	8	years.
    •	 The	appliance	may	only	be	connected	to	a	power	supply	whose	voltage	 and frequency comply with the specifications on the rating plate!
    •	 Never	use	or	pick	up	the	appliance	if  –	the	supply	cord	is	damaged, 
    –	the	housing	is	damaged.
    •	 The	appliance	must	only	be	connected	to	an	earthed	socket.	If	necessary	 an extension cable suitable for 10 A can be used.
    •	 If	the	appliance	or	the	supply	cord	is	damaged,	it	must	be	replaced	by	the	 manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to 
    avoid hazard.
    •	 Always	place	the	appliance	on	a	flat,	level	surface.
    •	 Never	leave	the	appliance	unattended	while	connected	to	the	supply	 mains.
    •	 The	appliance	must	be	switched	off	and	the	mains	plug	withdrawn	each	 time after use, before cleaning and maintenance.
    •	 The	appliance	and	accessories	become	hot	during	operation.	Use	only	des- ignated handles and knobs. Allow to cool down before cleaning or storage.
    •	 The	mains	cable	must	not	come	into	contact	with	any	hot	parts	of	the	ap -
    pliance. 
    •	
      Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
    •	 Do	not	exceed	the	maximum	filling	volume	as	indicated	on	the	appliances.
    •	 Do	not	use	or	place	the	appliance	on	a	hot	surface	or	near	source	of	heat.
    •	 This	appliance	is	intended	for	domestic	use	only.	 The	manufacturer	cannot	
    accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect 
    use.
    Recycle the materials with the symbol
    . Put the packaging in applicable 
    containers to recycle it. 
    Help protect the environment and 
    human health and to recycle waste of 
    electrical and electronic appliances.  Do not dispose appliances marked 
    with 
    the symbol 
     with the household 
    waste. Return the product to your local 
    recycling facility or contact your mu-
    nicipal office. 
    						
    							17
    D
    GR
    NL
    F
    GB
    Getting started 
    1. Place the machine on a flat surface. 
    When starting the machine for 
    the first time, fill the tank with 
    cold water. Press the Option button 
    twice. The display will show “AUTO 
    CLEAN”. Press the Set button to 
    confirm. Let a full tank of water pass 
    through the machine once or twice 
    to clean it, without using coffee. 3. 
    Insert the permanent coffee filter 
    in the filter holder and fill it with 
    ground coffee. For average strong 
    coffee one measuring spoon (ap -
    prox. 6-7 g) per cup is sufficient. 
    Close the water tank lid and place 
    the jug (complete with lid) onto the 
    warming plate. 
    2. 
    Making coffee: open the lid and fill 
    the water tank with fresh cold water 
    up to the desired level. 
      Note: The water tank is removable. 
    There is a gauge for cups on the water 
    tank and on the coffee jug (for the 
    Coffee maker with Glass jug only).
      The machine must not be used 
    with empty tank!GB
    4. Start brewing coffee instantly: 
    Press the Brew button. If you want 
    to pause the brewing, press the 
    Brew button again. When the brew -
    ing process is finished the appliance 
    will enter keep warm mode (for 
    the Coffee maker with Glass jug 
    only). 5. 
    Press the Cancel button to stop a 
    selected operation, the appliance 
    will enter standby mode.
      Note: Press and hold the Cancel but-
    ton for two seconds to turn off the 
    display. 6. 
    If the jug is removed, the filter 
    valve prevents coffee from dripping 
    onto the warming plate. 
      While boiling, the jug must not 
    be removed for longer than 30 
    seconds or the filter will overflow.     
    						
    							18
    GB
    5. The display will show “Change 
    Filter” after 60 brew cycles, to 
    let the user know that the PureAd-
    vantage™ water filter needs to be 
    replaced. 
      Place the filter into a container of 
    clean cool water, and let soak for 10 
    minutes.  6. 
    Place the PureAdvantage™ water 
    filter (filter end first) into the pocket 
    located at the bottom of the water 
    reservoir.
    Additional features
    4. The Aroma Selector extends the 
    brewing time to maximize the fla-
    vour extraction and get a stronger 
    coffee for a small number of cups 
    (normally less than 6). Press the 
    Aroma button to adjust the aroma 
    setting.  3. 
    Brewing coffee with the program 
    time setting: Press and hold the 
    Auto/Start button until the display 
    shows the time and the program 
    time indicator. 
    Set the time by using 
    the () or () button, press the Set 
    button to confirm. 
      Press the Auto/Start button to start 
    or pause the program time setting.
    CHANGEFILTER
    13
    2
    34
    KEEP WARM
    14
    23
    3
    AM
    PMAM
    PM
    2. Adjusting the keep warm tem-
    perature (for the Coffee maker 
    with Glass jug only): Press the 
    Option button. Choose the desired 
    temperature (High/Medium/Low) 
    by 
    pressing the () or () button. 
    Press the Set button to confirm. 
    1.  Adjusting the clock: 
      Press and hold the Set button until 
    the time (hours) on the display starts 
    flashing. Press the Scroll up (
    ) or 
    Scroll down () button to change 
    hours, then press the Set button to 
    confirm. Set minutes (and AM or PM) 
    by using the (
    ) or () button, press 
    the Set button to confirm.
      Note: If no button is pressed the appli-
    ance will automatically close the clock 
    setting interface after 5 seconds.             
    						
    							19
    D
    GR
    NL
    F
    GB
    Cleaning and care 
    1. Turn the machine off and unplug 
    the power cord. Wipe all outer sur -
    faces with a damp cloth. Coffee jug 
    and jug lid are dishwasher proof.* 
    Never use caustic or abrasive 
    cleaners, and never immerse the 
    machine in liquid!  2. 
    To clean the filter holder, lift up 
    the handle and remove the filter 
    holder. To clean the filter valve thor -
    oughly, push it several times while 
    it is being rinsed. The filter holder 
    and the permanent coffee filter can 
    also be washed in the dishwasher. 3. Decalcifying is recommended 
    regularly, depending on water hard-
    ness. Fill the tank with water and 
    decalcifier according to product 
    instructions, then follow steps 4  
    and 5.
      Note: The water tank is removable.
    4.  Place the coffee jug with its lid 
    onto the warming plate. Allow the 
    decalcifier to take effect for about 
    15 minutes. Press the Option but -
    ton twice. The display will show 
    “Auto Clean”. Press the Set button 
    to confirm. Once finished, the water 
    will stop flowing, followed by three 
    beep sounds. If necessary repeat 
    the decalcifying process.
      Note: Make sure no coffee is used. 5. 
    Allow the machine to run at least 
    twice with plain water. Then thor -
    oughly rinse the coffee jug, lid and 
    filter holder under running water, 
    activate the filter valve repeatedly 
    during the rinse process. 6.  
    Never immerse the thermo jug in 
    liquid or wash it in dishwasher.*
    *depending on model
    AUTOCLEAN12
    3           
    						
    							3481AKF7xxx	02011113
    Printed on recycled paper
    www.aeg-home.com
    Electrolux Hausgerate Vertriebs GmbHFurther Strasse 246D-90429 Nurnberg Germany 
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG Coffee Maker KF7800 User Manual