8211 2208 90 Stiga JB 350 Instruction Manual
Have a look at the manual 8211 2208 90 Stiga JB 350 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 NORSKNO 5.3.2 Slik starter du motoren når den er varm Start av varm motor gjøres på samme måte som er beskrevet over, uten at kaldstarten brukes. 5.4 Kjøring Girkassen blir veldig varmt under drift. Fare for brannskader. En ny maskin må aldri overbelastes. Ikke kjør på høyeste turtall de første 5 timene. Innstilling av fresedybde Vend slippstøtten nedover og still inn ønsket høy- de. Slippstøttens innstilling bestemmer fresedyb- den. Kjøring 1. Start og still gasshåndtaket på ønsket turtall. 2. Vipp jordfreseren litt bakover slik at rotoren løftes over bakken og trykk ned fremdriften (1:A). 3. Bikk jordfreseren fremover så den arbeider seg ned i jorden. 5.5 Stopp Stopp fremdriften ved å slippe fremdriftshåndtaket (1:A). Stopp motoren ved å stille gasshåndtaket (1:F) til bakerste posisjon. 5.6 Kjøretips Still inn et behagelig turtall på motoren. Det høy- este turtallet gir ikke alltid det raskeste og beste re- sultatet. Riktig arbeidsdybde er avgjørende for hvor lett ar- beidet skal kunne utføres. Den optimale arbeids- dybden varierer med jordsmonnet. Prøv deg frem. Best resultat oppnås ved å kjøre 2-3 ganger i ulike retninger. Kjør aldri maskinen i våt jord. Det dannes da klumper som er vanskelige å knuse etterpå. Hard og tørr jord krever at du kjører en gang til, vinkel- rett mot der du kjørte første gang. 6 OPPBEVARING Oppbevar jordfreseren på et tørt sted. Se også av- snittet ”Sikkerhetsforskrifter”. Bensin som er igjen i forgasserens kana- ler over lengre tid krakelerer og blokke- rer forgasseren. Bensin Tapp ut bensinen ved å vippe maskinen og tappe ut gjennom påfyllingsåpningen.Start motoren og kjør tom den bensinen som er igjen i forgasseren. Vedlikehold Vipp maskinen bakover, demonter tennpluggen og fyll på ca. 1 cl motorolje gjennom tennpluggåpnin- gen. Gi motoren noen omdreininger og monter deretter tennpluggen. 7 VEDLIKEHOLD Reparasjoner skal utføres av forhandler. Ellers gjelder ikke garantien. Før det blir utført reparasjon eller vedlikehold, må tennpluggen kobles fra. 7.1 Periodisk vedlikehold Før hver kjøring• Kontroller at det ikke lekker drivstoff. • Kontroller at alle skruer er dratt forsvarlig til. • Kontroller motorens oljenivå Etter hver kjøring • Rengjør jordfreseren. • Kontroller at det ikke lekker drivstoff. Hver tiende driftstime og hver tredje måned • Kontroller, rengjør eller bytt luftfilter. • Skift motorolje • Kontroller at alle skruer og muttere er dratt forsvarlig til. Hver 100. driftstime • Bytt tennplugg. • Kontroller at alle skruer og muttere er dratt forsvarlig til. 7.2 Luftfilter Bruk ikke brannfarlige væsker ved rengjøring. Rengjør/bytt luftfilter hver tiende driftstime eller hver tredje måned. Ved kjøring under tørre og stø- vete forhold må luftfilteret rengjøres/byttes hver dag. Slik rengjør du luftfilteret: 1. Demonter filterhettene ved å demontere senter- skruen (1:G) og ta ut selve skumgummifilteret. 2. Fjern løst smuss og vask filteret i vann og opp- vaskmiddel. 3. Vri opp filteret og la det tørke helt før et monte- res på igjen. 4. Monter filteret i motsatt rekkefølge. Bytt filteret hvis det er svært skittent.
22 NORSKNO 7.3 Oljeskift Oljen skal skiftes første gang etter 2 timers drift og deretter hver tiende driftstime eller hver tredje må- ned. Slik bytter du olje: 1. Skru av oljelokket (1:M). 2. Vipp maskinen mot venstre og tapp ut oljen i et egnet beholder. 3. Fyll på ny olje slik som i ”3.5”. 7.4 Tennplugg (1:I) Tennpluggen skal byttes hver 100. driftstime. Bruk Champion QJ19LM eller tilsvarende. Elektrodeavstanden skal være 0,7-0,8 mm. Se fig. 6. 7.5 Rengjøring Ikke bruk høytrykksspyler. Vann kan da trenge inn ved tetningsringer og forårsake alvorlig maskinskade. Børst først av all løs smuss. Tørk deretter av jord- freseren med en fuktig fille. Understellet kan spy- les med vann. GGP forbeholder seg retten til å endre produktene uten varsel.
23 DEUTSCHDE 1 SYMBOLE Folgende Symbole befinden sich auf der Motorhacke und in dieser Bedienungsanleitung. Sie weisen auf einen vorsichtigen und aufmerksamen Umgang mit dem Gerät hin. Fehlende, beschädigte oder unleserliche Symbole sind umgehend zu ersetzen. Bedeutung der Symbole: Warnung! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Warnung! Rotierende Blätter. Warnung! Dieses Symbol weist auf einen wichtigen Abschnitt in dieser Bedienungsanleitung hin. Bei einer Nichtbefolgung der Anweisungen besteht die Gefahr für schwere Verletzungen oder Sachschäden. 2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2.1 ALLGEMEINES • Lesen Sie das vorliegende Bedienungshandbuch sorgfältig durch und vollziehen Sie den gesamten Inhalt nach, bevor Sie die Bodenfräse verwenden. • Die Bodenfräse darf ausschließlich zur Bodenbearbeitung verwendet werden. • Lassen Sie keine Kinder in den Kontakt mit der Bodenfräse kommen. • Lassen Sie Kinder oder Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, nicht mit der Bodenfräse arbeiten. • Die Bodenfräse ist nach den geltenden Normen hergestellt worden und darf weder geändert noch umgebaut werden. • Alle Symbole an der Bodenfräse müssen intakt gehalten werden. • Der Anwender ist für Schäden haftbar, die Dritten entstehen. WARNUNG vor Benzin. Benzin ist sehr feuergefährlich: • Benzin muss im dafür vorgesehenen Behälter aufbewahrt werden. • Tanken Sie stets im Freien und stellen Sie vorher den Motor ab. • Rauchen Sie beim Tanken nicht. • In der Nähe von Benzin darf sich keine offene Feuerstelle oder eine andere Wärmequelle befinden.• Starten Sie den Motor nicht, wenn Benzin frei geworden ist. Bringen Sie die Maschine an eine andere Stelle und lassen Sie das Benzin verdunsten, bevor Sie die Maschine starten. • Schrauben Sie den Tankdeckel nach dem Tanken ordnungsgemäß fest. • Stellen Sie den Gasregler in die Stellung Stopp und schließen Sie den Benzinhahn, wenn die Maschine gestoppt wurde. • Stellen Sie den Motor vor dem Transport der Maschine ab. Heben Sie die Maschine niemals selbst. Die Maschine wird dadurch angehoben, dass jeweils auf beiden Seiten eine Person den Lenker und die Rotorachse greift. Verwenden Sie Schutzhandschuhe und halten Sie die Maschine beim Heben aufrecht. • Wenn die Maschine auf einer Schubkarre oder Ladefläche transportiert wird, sollte sie auf dem Rad über eine Rampe nach oben gefahren werden. 2.2 VORBEREITUNG • Vor der Arbeit müssen Fremdkörper wie Steine, Glas, Kabel, Metallgegenstände und andere lose Gegenstände entfernt werden.. • Spielsachen, Schläuche und andere Gegenstände können beschädigt werden. • Prüfen Sie, ob sich die Bodenfräse vor dem Einsatz in einem ordnungsgemäßen Zustand befindet. • Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern festgezogen sind. 2.3 BETRIEB • Arbeiten Sie bei steinigen Böden stets mit langsamer Geschwindigkeit. • Ändern Sie nicht die Drehzahleinstellung des Motors. Der Motor darf nicht überdrehen. • Der Arbeitsbereich muss während der Arbeit gut beleuchtet sein. • Die Bodenfräse darf nicht verwendet werden, wenn andere Personen, insbesondere Kinder, sich in der Nähe befinden. • Die Bodenfräse darf ohne Schmutzfänger oder Schutzhaube nicht verwendet werden. • Die Bodenfräse darf nicht verwendet werden, wenn der Bediener krank ist, Medikamente eingenommen hat oder durch Substanzen beeinträchtigt ist, die sein Reaktionsvermögen senken. • Die Bodenfräse darf nicht bei Böden verwendet werden, deren Neigung größer als 20° ist.
24 DEUTSCHDE • Der Bediener ist dafür zuständig, alle Risiken des Bodens, der bearbeitet werden soll, zu beurteilen und zu entscheiden, welche Maßnahmen getroffen werden müssen, um Unfälle zu vermeiden. Das gilt besonders für abfallenden, glatten oder losen Boden. • Starten Sie den Motor gemäß den Anweisungen im vorliegenden Handbuch. Mit den Rotoren darf kein Körperteil in Kontakt kommen. • Der Motor darf niemals in geschlossenen Räumen gestartet werden. Das Kohlenmonoxid in den Motorabgasen ist giftig und kann zum Tode führen. • Tragen Sie enganliegende Kleider und stabile Schuhe, die die Füße ganz bedecken. • Beim Arbeiten an Hängen darf der Tank nur bis zur Hälfte gefüllt sein. Das Benzin kann sonst auslaufen. • In folgenden Fällen muss der Motor gestoppt werden: - Wenn die Maschine ohne Beaufsichtigung gelassen wird. - Wenn die Maschine betankt wird. • Achten Sie stets auf guten Halt für die Füße, besonders an Hängen. • Stellen Sie sicher, dass sich keine Person vor oder in der Maschine befindet, wenn das Blatt gestartet wird. Halten Sie den Lenker fest. Die Maschine geht nach oben, wenn die Rotore gestartet werden. Beim Rückwärtsfahren ist besondere Vorsicht geboten. • Halten Sie während der Arbeit immer einen Sicherheitsabstand zu den Rotoren. • Der Sicherheitsabstand ist eingehalten, wenn Sie den Lenker auf Distanz halten. • Beim Arbeiten an Hängen darf sich keiner nähe als 20 m zur Maschine befinden. Der Bediener muss den Lenker stets fest in beiden Händen halten. • Beim Arbeiten in steinigen oder harten Böden muss der Bediener besondere Vorsicht walten lassen. Die Maschine wird dann unstabiler. • Berühren Sie den Motor niemals während oder nach dem Betrieb. Verbrennungsgefahr! 2.4 NACH DEM BETRIEB • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine wieder einlagern. Brandgefahr! • Entfernen Sie Schmutz und Fremdkörper, bevor Sie die Maschine wieder einlagern. Der Bereich um Benzintank und Schalldämpfer muss frei von Laub, Öl, Benzin oder anderen Materialien gehalten werden. Brandgefahr!• Wenn der Benzintank geleert werden sollen, müssen Sie dies im Freien durchführen, wenn der Motor kalt ist. Brandgefahr! • Die Maschine muss an einem trockenen Standort gelagert werden. Die Maschine darf nicht mit Kraftstoff im Tank in Räumen gelagert werden, in denen Feuer, Funken oder starke Wärmequellen vorkommen. 2.5 WARTUNG • Führen Sie die Wartung regelmäßig durch. Sämtliche Schrauben und Muttern müssen immer festgezogen sein. • Verwenden Sie stets tadellose Originalersatzteile. Ersatzteile dürfen nicht repariert werden. Sie müssen bei Fehlern ausgetauscht werden. Minderwertige Ersatzteile können Personenschäden verursachen. Ein beschädigter Schalldämpfer muss ausgetauscht werden. • In folgenden Fällen muss der Motor zuerst gestoppt und danach das Zündkerzenkabel gelöst werden: Wenn die Rotoren eingestellt werden sollen. Wenn die Maschine gereinigt oder repariert werden soll. Bei Kontrollen oder Auffahren auf feste Gegenstände. Führen Sie die notwendigen Reparaturen aus, bevor die Arbeit fortgesetzt wird. Wenn die Maschine ungewöhnliche Vibrationen zeigt. Führen Sie die notwendigen Reparaturen aus, bevor die Arbeit fortgesetzt wird. • Tragen Sie bei der Arbeit an den Rotoren Schutzhandschuhe. 3 MONTAGE 3.1 Führungsholm Unterteil (2:N) 1. Entfernen Sie die Mutter und ziehen Sie hinten unter dem Motor die lange Schraube (2:O) her- aus. 2. Montieren Sie den einen Teil der Unterseite des Führungsholms und fixieren Sie ihn mit der lan- gen Schraube. Hinweis: Der untere Führungsholm ist so anzu- bringen, dass der obere Drehknopf nach außen gerichtet ist. 3. Montieren Sie die andere Hälfte des Holmun- terteils und schieben Sie die lange Schraube ganz ein. 4. Schrauben Sie die Mutter auf, ohne sie fest an- zuziehen.
25 DEUTSCHDE 3.2 Oberteil des Führungsholms (3:P) Hinweis: Die Muttern und die Schraubenköpfe müssen in den entsprechenden Löchern der Drehknöpfe und der inneren Hälften eingesteckt bleiben. 1. Lösen die Drehknöpfen (3:S) und entfernen Sie die inneren Hälften (3:R) von ihren Halterun- gen. 2. Überprüfen Sie, dass die Sperrscheiben ange- bracht und so gedreht sind, dass die Markierun- gen (3:Q) wie in der Abbildung stehen. 3. Führen Sie das Oberteil des Führungsholms in die Führungen der inneren Sperrscheiben und stecken Sie die Schrauben mit den Drehknöpfen hinein. 4. Montieren Sie die inneren Hälften und ziehen Sie sie mit den Drehknöpfen fest. 3.3 Rotoren (1:K) Montieren Sie die Rotoren auf der rechten und der linken Rotorwelle. Befestigen Sie die Rotoren mit den beiden Bolzen (1:L) und sichern Sie sie mit den Sicherungssplinten. 3.4 Dorn und Stützrad (1:D, E) Der Dorn und das Stützrad befinden sich jeweils an einem Ende des gleichen Teils. Befestigen Sie sie mit den beiden Bolzen und sichern Sie sie mit den Sicherungssplinten. 3.5 Motoröl Öffnen Sie den Ölverschluss (1:M) und füllen Sie wie unten angegeben Öl nach: Menge : 0,6 l Ty p: SAE 30 Verschließen sie den Verschluss nach dem Nachfüllen wieder. 4 BEDIENELEMENTE 4.1 Antriebshebel (1:A) Wenn der Motor läuft und der Antriebshebel herunter gedrückt wird, beginnen sich die Rotoren der Maschine zu drehen, wobei die Erde bearbeitet wird. Der Antrieb bleibt stehen, wenn das Bedienelement losgelassen wird. 4.2 Einstellung des Führungsholms (1:B) Durch Lösen der Flügelmuttern kann der obere Führungsholm in eine bequeme Arbeitsstellung gewinkelt werden. Nachdem Sie den Führungsholm eingestellt haben, müssen Sie die Flügelschrauben wieder fest anziehen. 4.3 Startergriff (1:C) Der Griff dient zum Starten des Motors. 4.4 Dorn (4:D) Der Dorn und das Stützrad befinden sich jeweils an einem Ende des gleichen Teils. Bei der Arbeit mit der Bodenfräse wird der Dorn bis zur gewünschten Tiefe nach unten geschoben. 4.5 Stützrad (4:E) Die Stützräder und der Dorn befinden sich jeweils an einem Ende des gleichen Teils. Wenn die Bodenfräse verschoben werden soll, muss das Stützrad nach unten gestellt werden. 4.6 Gashebel (1:F). Der Gashebel bestimmt die Drehzahl des Motors und dient zum Stoppen des Motors. Stopp : Bedienelement in hinterer Stellung. Leerlauf. Bedienelement 1 cm vor der hinteren Stellung. Vollgas und Start : Bedienelement in vorderer Stellung. 4.7 Tankdeckel (1:H) Zum Einfüllen von Benzin. 4.8 Kaltstart (1:J) Der Kaltstart besteht aus einer Gummiblase, mit der beim Kaltstart zusätzliches Benzin eingespritzt werden kann. Pumpen Sie vor einem Kaltstart 3-4 Mal an der Blase. 4.9 Rotoren (1:K) Während der Arbeit darf keine Person in die Nähe der lebensgefährlichen Rotoren kommen. Die Rotoren bestehen aus Spezialstahl und bearbeiten die Erde, während die Maschine vorwärts getrieben wird. 4.10 Ölverschluss (1:M) Dient zum Nachfüllen und Ablassen von Motoröl. Im Verschluss befindet sich ein Messstab, an dem Sie den Ölstand ablesen können.
26 DEUTSCHDE 5 BETRIEB 5.1 Kraftstoff Machen Sie sich mit sämtlichen Sicherheitsvorschriften vertraut. In der Nähe von Benzin sind Rauchen oder der Umgang mit Feuer verboten. Verwenden Sie bleifreies Benzin mit 92-95 Oktan. Tanken Machen Sie sich mit sämtlichen Sicherheitsvorschriften vertraut. Lassen Sie einen gerade benutzten Motor einige Minuten abkühlen, bevor Sie ihn betanken. Achten Sie beim Tanken darauf, dass kein Treibstoff verschüttet wird. Verschieben Sie die Bodenfräse mindestens um 3 m vom Ort der Betankung, bevor Sie sie starten. Gehen Sie beim Tanken wie folgt vor: 1. Reinigen Sie den Bereich um den Tankver- schluss (1:H). 2. Öffnen Sie den Tankverschluss. 3. Füllen Sie Kraftstoff mithilfe eines Trichters oder einer Füllkanne ein, um keinen Kraftstoff zu verschütten. 4. Verschließen Sie den Tankverschluss. 5. Verschieben Sie die Bodenfräse mindestens um 3 m vom Ort der Betankung, bevor Sie sie star- ten. 5.2 Motoröl Der Ölstand muss vor jeder Inbetriebnahme überprüft werden. Anderenfalls kann es zu schweren Motorschäden kommen. Prüfen Sie den Ölstand wie folgt: 1. Stellen Sie die Maschine so ab, dass der Motor genau waagerecht steht. 2. Nehmen Sie den Ölverschluss (1:M) ab. 3. Wischen Sie den Ölmessstab ab. 4. Schrauben Sie den Verschluss wieder ganz auf, ohne ihn dabei fest zu ziehen. 5. Nehmen Sie den Verschluss wieder ab und le- sen Sie den Ölstand am Messstab des Ver- schlusses ab. Der Ölstand soll sich innerhalb der in Abb. 5 gezeigten Markierungen befinden. 5.3 Start 5.3.1 Kalten Motor starten 1. Bringen Sie den Gashebel (1:F) in seine vordere Stellung (Vollgas). 2. Drücken Sie den Kaltstart (1:J) 3-4 Mal ein. 3. Halten Sie den Führungsholm mit einer Hand und ziehen Sie mit der anderen Hand vorsichtig am Startergriff (1:C). Wenn die Startvorrich- tung greift, ziehen Sie den Startergriff schnell und kräftig, bis der Motor startet. Hinweis: Ziehen Sie das Startseil nicht zu hart in seine Endstellung und lassen Sie es in ausgezogenem Zustand nicht los. Ansonsten wird die Startvorrichtung beschädigt. 5.3.2 Warmen Motor starten Der Start eines warmen Motors erfolgt wie oben, nur dass der Kaltstart nicht verwendet wird. 5.4 Betrieb Das Getriebegehäuse wird während des Betriebs sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Belasten Sie eine neue Maschine niemals übermäßig. Betreiben Sie die Maschine während der ersten 5 Betriebsstunden nicht mit der höchstmöglichen Drehzahl. Einstellung der Frästiefe Richten Sie den Dorn nach unten und stellen Sie die gewünschte Höhe ein. Die Einstellung des Dorns bestimmt die Frästiefe. Betrieb 1. Starten Sie die Fräse und stellen Sie den Gashe- bel auf die gewünschte Drehzahl. 2. Neigen Sie die Bodenfräse etwas nach hinten, so dass der Rotor über den Boden angehoben wird. Drücken Sie den Antriebshebel (1:A) her- unter. 3. Neigen Sie die Bodenfräse nach vorne, so dass sie sich in den Boden hinein arbeitet. 5.5 Stopp Stoppen Sie den Antrieb, indem Sie den Antriebshebel (1:A) loslassen. Stoppen Sie den Motor, indem Sie den Gashebel (1:F) in seine hintere Stellung bringen.
27 DEUTSCHDE 5.6 Tipps Stellen Sie eine für Sie bequeme Drehzahl des Motors ein. Die höchste Drehzahl liefert nicht immer das schnellste und beste Ergebnis. Die richtige Arbeitstiefe ist dafür entscheidend, wie leicht die Arbeit ausgeführt werden kann. Die optimale Arbeitstiefe ist von den Bodenverhältnissen abhängig. Probieren Sie es einfach aus. Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie den Boden 2-3 Mal in verschiedenen Richtungen durcharbeiten. Verwenden sie die Bodenfräse niemals auf nassem Boden. Dabei bilden sich Klumpen, die dann schwer aufgebrochen werden können. Harter und trockener Boden machen es erforderlich, den Boden ein zweites Mal, senkrecht zum ersten Mal, zu bearbeiten. 6 AUFBEWAHRUNG Die Bodenfräse ist an einem trockenen Ort aufzubewahren. Beachten Sie dazu auch den Abschnitt „Sicherheitsanweisungen“. Längere Zeit in den Kanälen des Vergasers verbleibendes Benzin verklumpt und verstopft den Vergaser. Benzin Gießen Sie das Benzin aus der Maschine, indem Sie die Maschine neigen und es durch das Tankloch ausgießen. Starten Sie die Maschine und lassen Sie sie laufen, bis das im Vergaser befindliche Benzin verbraucht ist. Konservierung Neigen Sie die Maschine nach hinten und nehmen Sie die Zündkerze heraus. Füllen Sie ca. 1 cl Motoröl durch das Zündkerzenloch in die Maschine. Drehen Sie den Motor einige Drehungen und setzen Sie anschließend die Zündkerze wieder ein. 7 WARTUNG Reparaturen dürfen nur vom Fachhändler ausgeführt werden. Ansonsten erlöschen die Garantieansprüche. Vor dem Ausführen von Reparatur- oder Wartungsarbeiten sind die Zündkerzenanschlüsse zu trennen. 7.1 Periodische Wartung Vor jedem Gebrauch• Vergewissern Sie sich, dass kein Kraftstoff austritt. • Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind. • Überprüfen Sie den Ölstand im Motor. Nach jedem Gebrauch • Reinigen Sie die Bodenfräse. • Vergewissern Sie sich, dass kein Kraftstoff austritt. Alle 10 Betriebsstunden und alle drei Monate • Kontrollieren, reinigen oder wechseln Sie den Luftfilter. • Wechseln Sie das Motoröl. • Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. Alle 100 Betriebsstunden • Ersetzen Sie die Zündkerze. • Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. 7.2 Luftfilter Verwenden Sie bei der Reinigung keine feuergefährlichen Flüssigkeiten. Reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter alle 10 Betriebsstunden und alle drei Monate. Beim Betrieb in trockenen und staubigen Umgebungen ist der Luftfilter jeden Tag zu reinigen oder zu ersetzen. Gehen Sie beim Reinigen des Luftfilters wie folgt vor: 1. Nehmen Sie die Abdeckung ab, indem Sie die Mittelschraube (1:G) entfernen und entnehmen Sie den Schaumgummifilter. 2. Entfernen Sie losen Schmutz und waschen Sie den Filter in Wasser mit Geschirrspülmittel. 3. Wringen Sie den Filter aus und lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor er wieder eingebaut wird. 4. Bauen Sie den Filter in umgekehrter Reihenfol- ge wieder zusammen. Wenn der Filter stark verschmutzt ist, muss er ausgewechselt werden.
28 DEUTSCHDE 7.3 Ölwechsel Nach den ersten zwei Betriebsstunden muss der erste Ölwechsel durchgeführt werden. Später muss alle 10 Betriebsstunden oder alle drei Monate ein Ölwechsel durchgeführt werden. Ein Ölwechsel ist wie folgt vorzunehmen: 1. Nehmen Sie den Ölverschluss (1:M) ab. 2. Neigen Sie die Maschine nach links und gießen Sie das Öl in einen geeigneten Behälter. 3. Füllen Sie neues Öl gemäß „3.5“ nach. 7.4 Zündkerze (1:I) Die Zündkerze ist alle 100 Betriebsstunden auszutauschen. Verwenden Sie Champion RJ19LM oder einen gleichwertigen Typ. Der Elektrodenabstand muss 0,7-0,8 mm betragen. Siehe Abb. 6. 7.5 Reinigung Führen Sie keine Hochdruckreinigung aus. Dabei kann Wasser an den Dichtungen eindringen und schwere Maschinenschäden verursachen. Bürsten Sie zuerst den losen Schmutz ab. Wischen Sie die Bodenfräse anschließend mit einem feuchten Tuch ab. Das Untergestell kann mit Wasser abgespritzt werden. GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige An- kündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen.
29 ENGLISHEN 1 SYMBOLS The following symbols can be found on the rotary cultivator/ in these instructions. These will provide a reminder of the care and attention that is required during operation. If any symbol is missing, has been damaged or is illegible, it must immediately be replaced with a new one. This is what the symbols mean: Warning! Read the owner’s manual before operat- ing the machine. Warning! Rotating blade. Warning! This symbol highlights important text in these instructions. Risk of serious personal injury or damage to the machine if the instructions are not followed. 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 GENERAL• Read through this instruction book carefully and make sure you understand the contents before using the tiller. • The tiller must only be used for gardening purposes. • Keep children away from the tiller. • Do not allow children or persons who have not read the instructions to handle the tiller. • The tiller is manufactured in accordance with current standards, and must not be modified or rebuilt. • All the symbols on the tiller should be kept intact. • The user is liable for damages incurred by a third party. WARNING for petrol. Petrol is highly inflammable: Petrol must be stored in the requisite containers. • Always fill-up outdoors and with the engine switched off. • Do not smoke when filling-up. • There must be no naked flames or other sources of heat in the vicinity of the petrol. • Do not start the engine if petrol has spilled out. Move the machine and allow the petrol to evaporate before starting the machine. • Screw on the filler cap correctly after filling up. • Set the throttle control in the Stop position, and close the petrol cock when the machine has been stopped. • Switch off the engine before transporting the machine. Never lift the machine by yourself. The machine is lifted by two persons, one on each side holding the steering and the rotor axle. Wear protective gloves and hold the machine upright when lifting. • When the machine is loaded on a trailer or tailboard it should be run up on a ramp by using its wheel. 2.2 PREPARATIONS• Before starting work, remove all foreign objects such as stones, glass, cables, metal objects and other loose objects. • Toys, hoses and other objects can be damaged. • Check that the tiller is in good condition before using it. • Check that all nuts and bolts are tightened. 2.3 OPERATING• Always operate the machine at low speed when working on stony ground. • Do not change the engines speed setting. The engine must not be overspeeded. • The work area should be well illuminated during the work. • The tiller must not be used when other persons, especially children, are in the vicinity. • The tiller must not be used without the splashguards or protective cover. • The tiller must not be used if the operator is ill, has taken medicine, or is under the influence of other substances which reduce ones reactions. • The tiller must not be used on terrain which slopes more than 20°. • The user is responsible to ensure that all risks in the terrain are taken into consideration, and that procedures are taken to prevent accidents. This particularly applies to sloping, slippery or loose terrain. • Start the engine, according to the instructions in this manual. No parts of the body must come in contact with the rotors. • The engine must never be started in an enclosed area. • The carbon monoxide in the engines exhaust fumes is poisonous and can cause death. • Wear tightly fitting clothes and heavy-duty shoes which completely cover the feet. • The tank should only be half full when operating on slopes. Petrol can leak out. • The engine must be stopped in the following circumstances: - When the machine is left unattended - Before the machine is filled up with petrol.
30 ENGLISHEN • Always make sure you have a good footing, especially on slopes. • Check that no one is in front of you or beside you when starting the blades. Keep a steady grip on the steering. The machine will lift when the rotors are started. Use extra caution when backing. • Always keep at a safe distance to the rotors when working. • Holding the steering correctly ensures a safe distance. • No person must come closer than 20 m to the machine when working on slopes. The user must hold the steering firmly with both hands all the time. • Working on stony or hard ground demands extra attention from the operator. The machine becomes more unstable. • Never touch the engine when operating the machine, or just afterwards. Risk for burn injuries. 2.4 AFTER OPERATING• Allow the engine to cool before putting the machine in a storeroom. Fire risk! • Remove dirt and foreign material before putting the machine in a storeroom. The area round the petrol tank and muffler must be kept clean from leaves, oil, petrol or other foreign materials. Fire risk! • If the petrol tank is to be emptied, do this outdoors and when the engine is cold. Fire risk! • The machine should be stored in a dry place. The machine must not stored with fuel in the tank in rooms where there are naked flames, sparks or other strong sources of heat. 2.5 MAINTENANCE• Carry out maintenance regularly. All nuts and bolts should always be tight. • Only use genuine spare parts which are in good condition. Spare parts must not be repaired. They must be replaced if they are defective. Poor quality spare parts can lead to personal injury. If the muffler is damaged it must be replaced. • The engine must be stopped and the spark plug lead disconnected in the following circumstances: When adjusting the rotors. When the machine is to be cleaned or repaired. When checking after a collision with a solid hard object. Carry out the necessary repairs be- fore continuing to work. If the machine begins to vibrate abnormally. Carry out the necessary repairs before continu- ing to work. • Wear protective gloves when working with the rotors. 3 ASSEMBLY 3.1 Handle, lower part (2:N) 1. Remove the nut and pull out the long screw (2:O) at the rear under the engine. 2. Install one half of the handle’s lower part and secure using the long screw. NOTE! The lower handle must be installed with the upper knobs turned outwards. 3. Install the other half of the lower part of the handle and slide in the long screw completely. 4. Screw the nut into place but do not tighten fully. 3.2 Handle, upper part (3:P) NOTE! The nuts and screw heads must be kept pushed in the corresponding holes in the knobs and in the inner halves. 1. Turn the knobs (3:S) and remove the inner halves (3:R) from the mountings. 2. Check that the catch guides are positioned and tightened so that the markings (3:Q) are as illus- trated. 3. Insert the upper part of the handle into the inner catch guides and slide in the screws with knobs. 4. Install the inner halves and tighten the knobs. 3.3 Rotors (1:K) Install the rotors on the right and left-hand rotor axles. Install with the two pins (1:L) and lock with the locking pins. 3.4 Depth skid and auxiliary wheel (1:D, E) The depth skid and auxiliary wheel are located in each end of the same component. Install with the two pins and lock with the locking pins. 3.5 Engine Oil Unscrew the oil plug (1:M) and top up with oil as below: Amount : 0.6 l Type: SAE30 Tighten the plug after topping up.