1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert that
end into the right hand housing (2) of the chassis. Using a
screwdriver, hook the eyelet end (3) of the spring and insert
into the slot. Lastly, insert the pin’s left end into its housing
(4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del cha-
sis, enganchar con un destornillador el terminal de...
1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert that
end into the right hand housing (2) of the chassis. Using a
screwdriver, hook the eyelet end (3) of the spring and insert
into the slot. Lastly, insert the pin’s left end into its housing
(4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del cha-
sis, enganchar con un destornillador el terminal de...
1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert that
end into the right hand housing (2) of the chassis. Using a
screwdriver, hook the eyelet end (3) of the spring and insert
into the slot. Lastly, insert the pin’s left end into its housing
(4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del cha-
sis, enganchar con un destornillador el terminal de...
MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE
MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT
MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET
KONEEN TUNNUSETIKETTI
1
AVSLUTTE MONTERING
AVSLUTA MONTERINGEN
MONTERINGSANVISNING
KOKOONPANON TÄYDENNYS
Skyv tappen (1) mot høyre slik vist, og trek denne delen i
høyre hull (2) i chassiset. Grip fjærens krok (3) med en skru-
trekker og før denne i slissen; før tappens venstre del inn i det
relevante hullet (4).
Tryck stift (1) mot höger enligt beskrivning. För in änden i
chassits högra säte (2), ta...
1
ACHEVER LE MONTAGE
EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN
VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS
COMPLETARE IL MONTAGGIO
Pousser laxe (1) vers la droite comme illustré. Engager
ensuite cette extrémité dans le trou à droite (2) du carter
de coupe. Engager le crochet de ressort (3) dans le res-
sort à l’aide d’un tournevis et l’introduire dans la fente.
Enfin, glisser l’extrémité gauche de laxe dans le loge-
ment respectif (4).
Duw de pin (1) naar rechts zoals uit de afbeelding blijkt.
Steek dit uiteinde in het...
1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert
that end into the right hand housing (2) of the chassis.
Using a screwdriver, hook the eyelet end (3) of the
spring and insert into the slot. Lastly, insert the pin’s left
end into its housing (4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del
chasis, enganchar con un destornillador el terminal de...
1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert
that end into the right hand housing (2) of the chassis.
Using a screwdriver, hook the eyelet end (3) of the
spring and insert into the slot. Lastly, insert the pin’s left
end into its housing (4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del
chasis, enganchar con un destornillador el terminal de...
1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert
that end into the right hand housing (2) of the chassis.
Using a screwdriver, hook the eyelet end (3) of the
spring and insert into the slot. Lastly, insert the pin’s left
end into its housing (4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del
chasis, enganchar con un destornillador el terminal de...
1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert
that end into the right hand housing (2) of the chassis.
Using a screwdriver, hook the eyelet end (3) of the
spring and insert into the slot. Lastly, insert the pin’s left
end into its housing (4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del
chasis, enganchar con un destornillador el terminal de...
MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE
MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT
MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET
KONEEN TUNNUSETIKETTI
1.
Ljudtryek i överensstämmelse med EU-direktiv
2000/14/CE
Lydtrykk i overensstemmelse med EU-direktiv
2000/14/CE
Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 2000/14/CE
Melutaso noudattaa EU-direktiiviä ja on 2000/14/CE
2.
Typegodkjennelse i henhold til EÜ-direktivet 98/37
Typgodkänningsmärke enligt direktiv 98/37/EU
Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-direktiv 98/37
Yhdenmukaisuuden...
To fit the stone-guard (1), the left end of the pin (2) must be
pushed through and then inserted in the hole of the left support
(3) in the chassis. Line up the other end of the pin with the rela-
tive hole in the right-hand support (4) and, using a screwdriver,
push the pin into the hole so that the groove (5) can be rea-
ched. Insert the snap ring (6) into the groove and hook on the
right (7) and left (8) sprigs, as shown..
De deflector (1) monteren door het linkeruiteinde van de pin (2)
eruit te laten...
To fit the stone-guard (1), the left end of the pin (2) must be
pushed through and then inserted in the hole of the left support
(3) in the chassis. Line up the other end of the pin with the rela-
tive hole in the right-hand support (4) and, using a screwdriver,
push the pin into the hole so that the groove (5) can be rea-
ched. Insert the snap ring (6) into the groove and hook on the
right (7) and left (8) sprigs, as shown..
De deflector (1) monteren door het linkeruiteinde van de pin (2)
eruit te laten...
To fit the stone-guard (1), the left end of the pin (2) must be
pushed through and then inserted in the hole of the left support
(3) in the chassis. Line up the other end of the pin with the rela-
tive hole in the right-hand support (4) and, using a screwdriver,
push the pin into the hole so that the groove (5) can be rea-
ched. Insert the snap ring (6) into the groove and hook on the
right (7) and left (8) sprigs, as shown..
De deflector (1) monteren door het linkeruiteinde van de pin (2)
eruit te laten...
To fit the stone-guard (1), the left end of the pin (2) must be
pushed through and then inserted in the hole of the left support
(3) in the chassis. Line up the other end of the pin with the rela-
tive hole in the right-hand support (4) and, using a screwdriver,
push the pin into the hole so that the groove (5) can be rea-
ched. Insert the snap ring (6) into the groove and hook on the
right (7) and left (8) sprigs, as shown..
De deflector (1) monteren door het linkeruiteinde van de pin (2)
eruit te laten...
DROŠ±BAS NOTEIKUMIJÅIEVîRO RÌP±GI!
A) IEPAZ±ŠANÅS AR IEKÅRTU
1) Uzman¥gi izlasiet instrukciju. Iepaz¥stieties ar p∫aujmaš¥nas
vad¥bas r¥kiem un pareizu p∫aujmaš¥nas lietošanu. IemÇcieties Çtri
apturït motoru.
2) Lietojiet p∫aujmaš¥nu tikai tam, kam tÇ paredzïta, respekt¥vi,
zÇles p∫aušanai un savÇkšanai. Jebkurš cits pielietojums var
izrÇd¥ties b¥stams un rad¥t maš¥nai bojÇjumus.
3) NekÇdÇ gad¥jumÇ nepie∫aujiet, ka p∫aujmaš¥nu lieto bïrni vai
cilvïki, kas nav nepieciešamÇ...
SAUGOS TAISYKLñS KURI BÌTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS
A) APMOKYMAS
1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai ∞siminkite prietais
pulto funkcijas ir kaip reikia teisingai dirbti žoliapjove. Išmokite
greitai sustabdyti motorà.
2) Žoliapjov∏ naudokite tik pagal paskirt∞, tai yra žolòs pjovimui ir
surinkimui. Bandymas mašinà panaudoti bet kuriam kitam tikslui,
gali bti pavojingas arba kenksmingas pa iai mašinai.
3) Neleiskite, kad žoliapjove naudot si vaikai arba žmonòs, kaip
reikiant...