Zanussi Zrt 623 W User Manual
Have a look at the manual Zanussi Zrt 623 W User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 276 Zanussi manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Reinigung und Pflege Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasser- stoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Käl- temittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autori- siertes Fachpersonal ausgeführt werden. Regelmäßige Reinigung Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden: • Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife. • Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regel- mäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind. • Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab. Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können. Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Motorkompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürs- te oder einem Staubsauger. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom. Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen. Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikali- en, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an. Abtauen des Kühlschranks Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Le- bensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföff- nung befindet. Abtauen des Gefrierschranks Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich stets etwas Reif bilden. Wichtig! Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat. Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert: 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpa- cken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort. 3. Lassen Sie die Tür offen. 4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und setzen Sie den Stopfen wieder ein. 5. Schalten Sie das Gerät ein. 6. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser Einstellung laufen. 7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das Fach hinein. 41
Wichtig! Verwenden Sie bitte niemals scharfe Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis vom Verdampfer, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an die Angaben des Geräteherstellers. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen. Stillstandzeiten Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgen- dermaßen vorgehen: •trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung • entnehmen Sie alle Lebensmittel • tauen Sie das Gerät ab, 16)Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile • lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entste- hen unangenehmer Gerüche zu vermeiden. Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrier- schrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gele- gentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt. Was tun, wenn … Warnung! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur voneinem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden. Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf). StörungMögliche UrsacheAbhilfe Das Gerät ist zu lautUnebenheiten im Boden sind durch Unterlegen nicht ausgeglichen wor- denKontrollieren Sie, ob eventuelle Un- ebenheiten der Standfläche korrekt aus- geglichen wurden, so dass alle vier Fü- ße fest auf dem Boden stehen Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktioniert nicht.Das Gerät ist abgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose. Das Gerät bekommt keinen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netz- steckdose an.Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten Elektriker. Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe ist im Standby-Modus.Öffnen und schließen Sie die Tür. Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu Austauschen der Lampe. Der Kompressor arbeitet ständig.Die Temperatur ist nicht richtig einge- stellt.Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Die Tür ist nicht richtig geschlossen.Siehe hierzu Schließen der Tür. Die Tür wurde zu häufig geöffnet.Lassen Sie die Tür nicht länger als un- bedingt erforderlich offen. 16) falls dies vorgesehen ist. 42
StörungMögliche UrsacheAbhilfe Die Temperatur der zu kühlenden Le- bensmittel ist zu hoch.Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtem- peratur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen. Die Raumtemperatur ist zu hoch.Senken Sie die Raumtemperatur. Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute Wasser an der Rück- wand des Kühlschranks hinunter.Das ist normal. Wasser fließt in den Kühl- schrank.Der Wasserabflusskanal ist verstopft.Reinigen Sie den Ablauf. Die eingelagerten Lebensmittel ver- hindern, dass das Wasser zum Kol- lektor fließt.Stellen Sie sicher, dass die Lebensmit- tel nicht die Rückwand berühren. Wasser fließt auf den Boden.Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kom- pressor.Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale. Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.Die Temperatur ist nicht richtig einge- stellt.Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.Die Temperatur ist nicht richtig einge- stellt.Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein. Die Tür ist nicht richtig geschlossen.Siehe hierzu Schließen der Tür. Die Temperatur der zu kühlenden Le- bensmittel ist zu hoch.Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtem- peratur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen. Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal eingelegt.Legen Sie weniger Lebensmittel auf ein- mal ein. Die Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch.Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirku- lieren.Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.Die einzufrierenden Packungen liegen zu dicht aneinander.Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkuliert und die Lebensmittel dies nicht verhindern. Es bildet sich zu viel Reif oder Eis.Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.Verpacken Sie die Lebensmittel richtig. Die Tür ist nicht richtig geschlossen.Siehe hierzu Schließen der Tür. Die Temperatur ist nicht richtig einge- stellt.Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Ersetzen der Lampe Bitte ersetzen Sie die Lampe wie folgt: 1. Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis. 2. Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung. 3. Drücken Sie wie in der Abbildung gezeigt auf den beweglichen Teil. 4. Ersetzen Sie die Lampe durch eine Lampe der glei- chen Leistung (die maximal erlaubte Leistung steht auf der Abdeckung der Lampe) 43
5. Bringen Sie die Lampenabdeckung korrekt an. 6. Ziehen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung fest. 7. Schließen Sie das Gerät wieder an. 8. Öffnen Sie die Tür und prüfen Sie, ob die Beleuchtung funktioniert.Schließen Sie die Tür 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. 2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu Ge- rät aufstellen. 3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erfor- derlich. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Technische Daten Abmessungen Höhe1404 mm Breite545 mm Tiefe604 mm Ausfalldauer 19 h Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typschild innen links im Gerät sowie auf der Energiepla- kette. Gerät aufstellen Vorsicht! Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Aufstellung Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse überein- stimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist: Klimaklas- seUmgebungstemperatur SN+10°C bis + 32°C N+16°C bis + 32°C ST+16°C bis + 38°C T+16°C bis + 43°C Distanzstücke hinten In der Dokumententasche befinden sich zwei Distanzstü- cke, die wie in der Abbildung gezeigt angebracht werden müssen. 44
1. Setzen Sie die Dis- tanzstücke in die Öff- nungen ein. Stellen Sie sicher, dass der Pfeil (A) wie in der Ab- bildung gezeigt aus- gerichtet ist. 2. Drehen Sie die Dis- tanzstücke um 45°, bis sie einrasten. 45˚A Ausrichten Bei der Aufstellung des Gerätes ist dieses waage- recht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorde- ren Sockel des Gerätes er- reichen. Standort Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von Wärmequel- len wie Heizungen, Boilern oder direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei auf der Gerä- terückseite zirkulieren können. Damit das Gerät die opti- male Leistung bringen kann, wenn es unter einer über- hängenden Wand installiert wird, muss der Mindestab- stand zwischen der Geräteoberseite und der Wand min- destens 100 mm betragen. Allerdings sollte die Aufstel- lung des Geräts unter einer überhängenden Wand nach Möglichkeit vermieden werden. Die korrekte waagerechte Ausrichtung des Geräts kann mit Hilfe eines oder meh- rerer Schraubfüße am Sockel des Geräts erfolgen. Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so muss der Abstand zwischen Wand und Gerät mindestens 10 mm betragen, damit die Tür zum Herausnehmen der Ablagen geöffnet werden kann.Warnung! Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Nach der Installation muss die Steckdose daher zu- gänglich bleiben. min.100 mm 15 mm 15 mm Wechsel des Türanschlags Wichtig! Die nachfolgend beschriebenen Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten Person durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden. Beim Wechsel des Türanschlags muss wie folgt vorge- gangen werden: 45
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Lösen Sie das Scharnier.3. Bauen Sie die Türen ab, indem Sie vorsichtig daran ziehen und das Scharnier entfernen. 1 2 3 4. Entfernen Sie auf der an- deren Seite die Abdeckun- gen der Bohrungen.5. Lösen Sie beide Schraubfüße und die Schrauben am unteren Tür- scharnier. Bauen Sie das untere Türscharnier ab und bauen Sie dieses auf der gegenüber liegenden Seite ein. 6. Lösen Sie die untere seit- liche äußere Schraube, set- zen Sie diese auf der ande- ren Seite ein und ziehen Sie sie fest.7. Schrauben Sie den obe- ren Haltebolzen der Tür los.8. Schrauben Sie den Bol- zen auf der anderen Seite ein.9. Setzen Sie die Türen auf die Bolzen und sichern Sie diese. Installieren Sie das Scharnier. 3 2 1 10. Setzen Sie die im Zu- behörbeutel mitgelieferten Bohrungsabdeckungen auf der anderen Seite ein. 11. Ziehen Sie das Schar- nier fest. Vergewissern Sie sich, dass alle Türen kor- rekt ausgerichtet sind.12. Bauen Sie den Griff aus und wieder ein 1)13. Schieben Sie das Gerät wieder an seinen Standort, richten Sie es eben aus und nehmen Sie es mindestens vier Stunden lang nicht in Betrieb. Schließen Sie dann das Gerät an die Stromversorgung an. 1) falls dies vorgesehen ist Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Die Tür korrekt öffnet und schließt.Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.B. im Winter) kann es sein, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät 46
anliegt. Warten Sie in diesem Fall auf die natürliche An- passung der Dichtung. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten nicht selber durchführen möchten. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten umbauen. Elektrischer Anschluss Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlus- ses mit den auf dem Typenschild angegebenen An- schlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestat- tet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht ge- erdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben ge- nannten Sicherheitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien. Hinweise zum Umweltschutz Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktsschützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 47
Innhold Sikkerhetsinformasjon _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Første gangs bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Daglig bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Nyttige tips og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51Stell og rengjøring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Hva må gjøres, hvis... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Tekniske data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Montering _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Miljøhensyn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Med forbehold om endringer Sikkerhetsinformasjon For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisnin- ger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjonene. Ta vare på denne bruksanvis- ningen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sikkerhet så lenge apparatet benyttes. Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjonene i bruksanvisnin- gen blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for skader som er forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt. Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner • Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av per- soner (også barn) med redusert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruk- sjon om bruken av apparatet av en person som er an- svarlig for deres sikkerhet. Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet. • Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvel- ningsfare. • Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av stik- kontakten, kutt av nettkabelen (så nær inntil apparatet som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet. • Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske dørpakninger, skal erstatte et gammelt apparat med fjærlås (smekklås) på døren eller lokket, er det viktig at du ødelegger smekklåsen før du kasserer det gamle apparatet. Dette forhindrer at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle for et barn. Generelt om sikkerhet Obs Pass på at ventilasjonsåpningene ikke tildekkes. • Apparatet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/ eller drikkevarer i en vanlig husholdning, slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å gjøre avrimingsprosessen raskere. • Ikke bruk elektriske apparater (som f.eks. iskremma- skiner) inne i et kjøleapparat, dersom ikke dette utstyret er godkjent for dette av produsenten. • Ikke ødelegg kjølekretsen. • Kjølekretsen i apparatet er fylt med kjølemiddelet iso- butan (R600a) som er en naturlig og meget miljøkom- patibel gass, men som likevel er brennbar. Pass på at ingen deler av kjølekretsen til apparatet blir skadet under transport og installasjon. Dersom kjølekretsen skulle bli skadet: – Unngå åpen flamme eller kilder som avgir gnist. – Luft godt ut i rommet der apparatet står. 48
• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller foreta noen form for endringer på apparatet. Hvis strømkabelen blir skadet, kan dette forårsake kortslutning, brann og/eller elektrisk støt. Advarsel Samtlige elektriske komponenter (strøm- kabel, støpsel, kompressor) må kun skiftes av ser- tifisert servicetekniker eller kvalifisert servicepersonell. 1. Strømkabelen må ikke forlenges med skjøteled- ning. 2. Pass på at støpselet ikke ligger i klem eller kommer i skade på baksiden av apparatet. Et støpsel som ligger i klem eller som kommer i skade kan bli overopphetet og forårsake brann. 3. Pass på at apparatets hovedstøpsel er tilgjengelig. 4. Ikke trekk i strømkabelen. 5. Dersom stikkontakten sitter løst, må du ikke sette støpselet inn i den. Det er fare for strømstøt eller brann. 6. Dette apparatet må ikke brukes uten lampedeksel 17) på den innvendige lampen. • Dette apparatet er tungt. Vær forsiktig når du flytter det. • Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller berør dem med våte/fuktige hender, for dette kan forårsake hudskader eller frostskader. • Utsett ikke apparatet for direkte sollys over lengre tid. Daglig bruk • Ikke sett varme gryter på plastdelene i apparatet. • Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i apparatet. De kan eksplodere. • Ikke plasser matvarer direkte mot ventilasjonsåpnin- gen på bakveggen. 18) • Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de har vært tint. • Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med instruk- sjonene fra ferdigrett-produsenten. • Anbefalingene om oppbevaring fra apparatets produ- sent må følges nøye. Les instruksjonene i de gjeldende avsnittene. • Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende vin i fryseseksjonen, for det dannes trykk på beholde- ren som kan føre til at den eksploderer, som igjen kan skade apparatet. • Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spises like etter at de er tatt ut av fryseren. Rengjøring og stell • Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider. Hvis du ikke når frem til støpselet, må du slå av strømmen til apparatet. • Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet. • Ikke bruk skarpe redskaper for å fjerne rim fra apparatet. Bruk en plastskrape. • Undersøk avløpet for tinevann i kjøleskapet med jevne mellomrom. Rengjør avløpet ved behov. Hvis avløpet er blokkert, vil vannet samle seg i bunnen av apparatet. Installasjon Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene for tilkopling til strømnettet. • Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare på emballasjen. • Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du til- kopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kom- pressoren. • Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele ap- paratet, ellers kan apparatet overopphetes. Følg in- struksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrekkelig ventilasjon. • Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme i kontakt med varme deler (kompressor, kondensator) og dermed pådra seg brannskader. • Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr. • Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig etter at apparatet er installert. • Skal kun koples til drikkevannsforsyning. 19) Service • Alt elektrisk arbeid som er påkrevd i forbindelse med ettersyn av denne enheten skal gjøres av en faglært elektriker eller kvalifisert person. 17) Hvis det skal være deksel over lampen 18) Hvis apparatet er FrostFree 19) Dersom apparatet er utstyrt med vanntilkopling 49
• Dette produktet skal kun repareres av autorisert kun- deservice, og det må kun brukes originale reservedeler. Miljøvern Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i isolasjons- materialet. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig husholdningsavfall. Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser: Apparatet skal avfallsbe- handles i samsvar med gjeldende bestemmelser om av- fallsbehandling. Disse får du hos kommunen der du bor. Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av varmeveksleren. Materialene i dette apparatet som er merket med symbolet , kan gjenvinnes. Bruk Slå på Sett støpslet i stikkontakten. Drei termostatbryteren med urviserne til middels innstil- ling. Slå av Drei termostatbryteren til O-posisjon for å slå apparatet av. Regulere temperaturen Temperaturen reguleres automatisk. Gå frem som følger for å betjene apparatet: • drei termostatbryteren til lavere innstillinger for å opp- nå minste kjøleeffekt. • drei termostatbryteren mot høyere innstillinger for å oppnå største kjøleeffekt. Vanligvis er en middels innstilling best egnet. Likevel bør du huske på at temperaturen inne i apparatet avhenger av følgende når du velger innstilling: • romtemperaturen • hvor ofte døren åpnes • mengde mat som oppbevares • apparatets plassering. Viktig Dersom romtemperaturen er høy eller det oppbevares store mengder matvarer og apparatet er innstilt på laveste temperatur, vil apparatet muligens gå kontinuerlig. Dermed kan det danne seg rim på bakveggen. I så fall må bryteren stilles på en høyere temperatur, slik at den automatiske avrimingsfunksjonen aktiveres og energiforbruket dermed reduseres. Første gangs bruk Rengjøre inne i apparatet Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det innvendig samt alt utstyret i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjø- ringsmiddel for å fjerne den typiske lukten i flunkende nye apparater. Husk å tørke nøye. Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade finishen. Daglig bruk Innfrysing av ferske matvarer Fryseseksjonen er egnet for å fryse inn ferske matvarer og for å oppbevare frossen og dypfrossen mat over lengre tid. Det er ikke nødvendig å endre middelsinnstillingen for å fryse inn ferske matvarer. Men for at innfrysingsprosessen skal gå raskere, kan du dreie termostatbryteren på en høyere innstilling for å opp- nå maksimal kjøling. Viktig I denne tilstanden kan temperaturen i kjøleseksjonen falle til under 0°C. Dersom dette skjer, kan du sette termostatbryteren tilbake til en varmere innstilling. Oppbevaring av frosne matvarer Når apparatet slås på for første gang eller etter en periode der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn matvarer. 50