Zanussi Zi 9454 Instruction Booklet
Have a look at the manual Zanussi Zi 9454 Instruction Booklet online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 276 Zanussi manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
FRIGORIFICO- CONGELADOR FRIDGE-FREEZER REFRIGERATEUR- CONGELATEUR TWEEDEURS- KOELKAST ZI 9454LIBRO DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION BOOKLET MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING 2223 214-23 úownÉoê‘ç‘.îroì.Hr±‘'ç;5ênuêÉxèoì.5ênuêÉs
17 WARNINGS Printed on recycled paperIt is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings. If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child. These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.General Safety• This appliance is designed to be operated by adults.Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product. • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. • Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance. • This appliance is heavy.Care should be taken when moving it • Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance. • Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages. • The appliance must not be located close to radiators or gas cookers. • Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight. • There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided. • For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement. • Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.Service/Repair• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person • This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used. • Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself.Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning.Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts. • This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Use• The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only. • Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).The class of your appliance is shown on its rating plate. Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible. • Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out. • Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to.Refer to relevant instructions. • The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes.If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss.DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice.Frost may be removed by using the scraper provided.Under no circumstances should solid ice be forced off the liner.Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. • Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. 52 minimum waarde daalt, wordt de bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer gegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk nuttigen. • Volg de raadgevingen van de fabrikant op met betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken bewaart of invriest.Ontdooide diepvriesproduc- ten mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom ingevroren worden. • De vriezende binnenwanden of -vlakken in het apparaat bevatten koelmiddel.Plaats geen scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak en schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of ijs af.Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een onherstelbare schade aan het apparaat en bederf van de levensmiddelen veroorzaakt. • Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in het vriesvak, het vriesgedeelte of de vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door bevriezing van de inhoud exploderen. Installatie• Overtuig u er van dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat. Belangrijk:Als de voedingskabel beschadigd raakt, moet de kabel, eventueel met stekers, vervangen worden; deze onderdelen zijn verkrijgbaar bij de fabrikant of het servicecentrum. • De warmte welke het apparaat aan de spijzen en dranken ontrekt, moet onbelemmerd aan de omgeving afgestaan kunnen worden.Slechte ventilatie onder, achter en boven het apparaat resulteert in slechte koel-en/of vriesrestaties door ongewild tijdelijk iutschakelen van de kompressor of onjuiste werking van de absorptieunit . • Plaats het apparaat met z’n achterkant zo dicht mogelijk bij een muur.Hiermee voorkomt u verbrandingsletsel door aanraking van hete tot zeer hete delen. • Afhankelijk van de wijze van transport kan olie vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid zijn.Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten minste een half uur alvorens de steker in het stopcontact te steken.Na achteroverliggend vervoer ten minste een halve dag.Daarmee geeft u de olie de gelegenheid in de compressor terug te vloeien.Apparaten welke van een absorptie- unit voorzien zijn kunnen direct in bedrijf genomen worden.Controleer circa 24 uur na het in bedrijf stellen of het apparaat naar behoren werkt. Milieubescherming Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of gesloopte apparaten weggegooid worden. Afgedankte koel- en vriesapparaten moeten volgens de plaatselijke regelingen op deskundige wijze verwerkt worden.Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaets. Vermijd dat het koelcircuit wordt beschadigd, vooral aan de achterkant in de buurt van de warmtewisselaar. De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van het symbool zijn geschikt voor recycling.Weggooien van oude apparatenHet symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekoch. úownÉoê‘ç‘.îroì.Hr±‘'ç;5ênuêÉxèoì.5ênuêÉs
Installation• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably.For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. • Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Important:if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa- ble from the manufacturer or its service agent. • If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit.It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. • There are working parts in this product which heat up.Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss.See installation instructions. • Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall. Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.Disposal of old AppliancesThe symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. IMPORTANT SAFETY INFORMATIONBuilding the appliance in• Fit the appliance into the recess. • Rotate the bracket of 180° in order to obtain the right position ( 2). The position (1) is on the delivery. • Fix it to a solid wall with the appropriate bracket. 18 51 WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken. Indien dit apparaat in de plaats van een oud model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, dan is het raadzaam de sluiting van het oude apparaat, dat terzijde gezet wordt, onbruikbaar te maken. Hiermee wordt voorkomen dat spelende kinderen zich erin opsluiten, hetgeen levensgevaarlijk is. Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.Algemene veiligheid•Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het gebruik door volwassenen.Het is gevaarlijk om kinderen het apparaat te laten bedienen of als speelgoed te laten gebruiken. • Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit apparaat of de eigenschappen daarvan te veranderen. • Neem vóór u aan ontdooien, schoonmaak- werkzaamheden of het verwisselen van het, eventueel aanwezige, verlichtingslampje begint altijd de steker uit het stopcontact. • Dit apparaat is zwaar.Delen van randen aan achter- en onderkant kunnen scherp zijn.Wees voorzichtig bij het tillen. •Plaats NOOIT explosieve stoffen in het apparaat, zoals gasvullingen, benzine, ether, aceton enzovoorts. • Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte of vriezer consumeren van ijslollies en dergelijke, kan verbranding van de mondhuid tot gevolg hebben; wacht even. AFDANKEN.Verwijder de deur(en) of het deksel en knip het aansluitsnoer af, zodat, in afwachting van wegbrengen of weghalen, spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot kunnen staan. Heel goed oppassen, tijdens het verplaatsen, dat de delen van het koelcircuit niet zodanig worden beschadigd, dat de koelvloeistof naar buiten zou kunnen lekken. Plaats het apparaat niet in de nabijheid van een centrale verwarming of een gasfornuis. Laat het apparaat niet langdurig in direct zonlicht staan. Zorg dat er voldoende lucht aan de achterkant van het apparaat kan circuleren. Vermijd schade aan de koelkringloop. Alléén voor diepvrieskasten (uitgezonderd ingebouwde): het apparaat kan zeer goed in de kelder geplaatst worden. Plaats elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) nooit in de kast, tenzij dat door de fabrikant goedgekeurd is.Onderhoud / Reparatie• Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer, ten behoeve van de installatie van dit apparaat, mag uitsluitend door een daartoe bevoegd persoon uitgevoerd worden.Het betreffende stopcontact dient, ook na eventuele onder- of inbouw, gemakkelijk bereikbaar te zijn. Werkzaamheden welke door personen zonder de noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kunnen schade of letsel tot gevolg hebben. • Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden uitvoeren door de ELECTROLUX SERVICE en laat geen andere dan originele DISTRIPARTS onderdelen plaatsen. • Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen dient daarom uitsluitend door door het bedrijf aangewezen deskundig personeel uitgevoerd te worden. • Tracht, in geval van storing of een defect, dit apparaat niet zelf te repareren.Reparaties welke door niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Raadpleeg ELECTROLUX SERVICE.Gebruik• Huishoudelijke koel- en/of vriesapparaten zijn uitsluitend bedoeld voor het bewaren en/of invriezen van eet- of drinkbare producten. • De beste resultaten worden bereikt bij een omgevingstemperatuur tussen +18°C en +43°C (klasse T); tussen +18°C en 38°C (klasse ST); tussen +16°C en 32°C (klasse N); +10°C en 32°C (klasse SN); de klasse staat op het kenplaatje vermeld. Attentie: u dient niet alleen rekening te houden met de omgevingstemperatuur voor dit type product maar tevens met de volgende aanwijzingen: wanneer de omgevingstemperatuur onder de aangeduide Gedrukt op kringlooppapier úownÉoê‘ç‘.îroì.Hr±‘'ç;5ênuêÉxèoì.5ênuêÉs
OPERATIONCleaning the interiorBefore using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke- warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.Use of the freezer AON/OFF light B Freezer button ON/OFF C Temperature setting button (warmest) D Temperature indicator E Temperature setting button (coldest)A. Light ON/OFF B. Button ON/OFFON: Press the button (B).The pilot light (A) switches on. OFF: Keep press the button (B) until the pilot light (A) and the temperature indicator switched off. Attention! During the stability period by the first starting the temperature displayed can not correspond to the setting temperature. C - E. Temperature setting buttonsThe temperature can be adjusted between -15°C and -24°C. By pressing the button (C or E), the current Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. CONTENTSWarnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Use - Cleaning the interior - Use of the freezer - Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Use - Operation - Freezing fresh food - Storage of frozen food - Thawing - Ice-cube production - . . . . . . . . . . .20 Use - Freezer Compartment - Useful hints for freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Use - Use of the refrigerator - Control panel - Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Use - Refrigerator Compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Maintenance - Periodic cleaning - Defrosting - Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Troubleshooting- Technical information - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Installation- Location - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Positioning - Height adjustment - Fitting the side panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Positioning - Fitting the door panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Positioning - Building the appliance in - Fitting the plinth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Guarantee conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 F Alarm reset light G Alarm reset button H Auto Freeze light I Auto Freeze buttontemperature setting flashes on the indicator.It is possible to modify the setting temperature only with flashed indicator.To set a warmer temperature, press button (C).To set a colder temperature, press button (E).The indicator display the newly selected temperature for a few seconds and then shows again the inside compartment temperature. The newly selected-temperature must be reached after 24 hours. 19 Control panel 5014.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité. 15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l’appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits.Dans le cas d’une responsabilité reconnue légalement, la compensation n’excèdera pas la valeur d’achat de l’appareil. Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique.Pour les appareils exportés, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu’ils satisfont aux conditions techniques (p.ex.: la tension, la fréquence, les prescriptions d’installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné respectif, et qu’ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales.Pour les appareils achetés à l’étranger, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu ‘ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique.Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas. Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie. Adresse de notre service clientèle : ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 – 1502 LEMBEEK Tél. 02.3630444 6ownloèûeûbfromb-riûgeíFènuèlñêombFènuèls
20 Storage of frozen foodWhen first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run for at least two hours on the Auto freeze setting, then push again the Auto Freeze button. Important In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling). F. Alarm reset light G. Alarm reset buttonIn the event of an abnormal temperature rise inside the freezer (e.g. power cut) warning light (F) will start to flash and a buzzer will sound. After the temperature has returned to normal, the warning light (F) will continue to flash, although the buzzer has stopped. When the alarm button (G) is pressed, the warmest temperature reached in the compartment flashes on the indicator (D). If the power has been off for a long time, frozen food should be consumed as quickly as possible, or cooked and then re-frozen.OperationInsert the plug in the power socket.Press the button ON/OFF (B).The freezer is switched on. The freezer is pre-set to run at -18°C.this temperature will be reached in a few hours. As soon as the appliance is switched on the temperature indicator (D) shows the current temperature inside the freezer, the alarm reset light (F) flashes and a buzzer sounds.Press the alarm reset button (G).The buzzer stops and the alarm light (F) continues to flash until the setting temperature is reached.H. Auto Freeze pilot light I. Auto Freeze buttonTo freeze fresh foods, the “Auto freeze” function must be actived.Press the auto freeze button (I).The relevant pilot light (H) switches on.When this function is on, SP is shown on the dispay . The function can be deactived at any time, by pressing the button (I), otherwise it automatically switched off.With deactived functionth pilot light (H) switches off. Freezing fresh foodTo freeze fresh food, press the Auto freeze button (I) at least 24 hours before. Place the food to be frozen in the Auto freeze compartment.The maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs.is shown on the rating plate. Warning! When use the “Auto freeze” function:about 6 hrs beforeabout 24 hrs beforenot needednot needed Introducing small quantities of fresh food (about 5 kg)Introducing the maximum quantity of food (see rating plate)Introducing frozen foodIntroducing small quantities of fresh food daily 2 kg maximum ThawingDeep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.Ice-cube productionThis appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes.Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment. Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer. D. Temperature indicatorDuring normal functioning the indicator shows the temperature inside the freezer. Attention! Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal.Especially when: - a new setting has recently been selected - the door has been left open for a long time - warm food has been placed in the compartment. 49 DÉCLARA TION DE CONDITIONS DE GARANTIE Nos appareils sont produits avec le plus grand soin.Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter.Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie.La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil.Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie. Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l’utilisateur final. L’appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes : 1.Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l’appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d’application en cas d’utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente. 2.La prestation sous garantie implique que l’appareil est remis dans l’état qu’il avait avant que la défectuosité ne survienne.Les composants défectueux sont remplacés ou réparés.Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété. 3.Afin d’éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance. 4.L’application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d’achat avec la date d’achat et/ou la date de livraison. 5.La garantie n’interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d’une mauvaise utilisation. 6.Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n’affectent pas la valeur et la solidité générales de l’appareil. 7.L’obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par : • une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l’eau, • des conditions environnementales anormales en général, • des conditions de fonctionnement inadaptées, • un contact avec des produits agressifs. 8.La garantie ne s’applique pas pour les défectuosités, sont dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité.Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d’entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d’utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie. 9.Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d’ interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l’adjonction d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine. 10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s’entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables. 11.Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d’encastrement prennent plus d’une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte.Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l’utilisateur. 12.Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d’une même défectuosité n’est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l’appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d’utilisation écoulée. 13.La réparation sous garantie n’entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d’un nouveau cycle de garantie. (B) 6ownloèûeûbfromb-riûgeíFènuèlñêombFènuèls
21 Freezer compartment • If food is to be frozen immediately after having installed the appliance or after a prolonged period out of use, push the button and allow the appliance to run for at least 4 hours before placing the food in it. If the freezer is already operating, with food inside it, push the button 24 hours before loading food to be frozen. • The alarm light indicates when the temperature inside the freezer compartment has risen to a point at which safe storage of frozen foods can no longer be guaranteed.When the appliance is first started up, or after having loaded a quantity of food to be frozen, this warning light will stay or until a safe storage temperature has been reached. • Products to be frozen should be placed in the fast freeze compartment and, once frozen, moved to the storage baskets. • The maximum freezing capacity is 13 kg in 24 hours.Do not freeze more than one quantity at a time.Useful hints for freezing• Products to be frozen should be fresh and clean. • Pack foods in suitable family portions which can be used up all at once. • Small packs allow fast and uniform freezing. • Lean foods keep better and longer than fatty foods.Salt reduces the storage life of food. • Wrap foods closely in aluminium foil or plastic bags or film, and make sure they are properly sealed. • Attach a label to each pack, indicating the contents and the date on which it was prepared. • Never place hot foods, bottles or containers with fizy drinks in the freezer (they could explode). • Do not fill containers with lids right to the brim. • Do not add more food or open the doors during the freezing process. • Never place food to be frozen in contact with already frozen food, as this would increase the temperature of the latter. 48Application du socleHauteur de 820 mm • Lorsque la hauteur du socle est comprise entre 140 et 170 mm, il faut effectuer un dégagement comme cela est indiqué sur le schéma. • Lorsque le socle a plus de 100 et moins de 140 mm de hauteur, il faut couper la pièce de compensation dont l’appareil est équipé et la monter entre le socle et la grille d’aération, en la coïnçant sous cette dernière. • Lorsque le socle a 100 mm de hauteur, il faut monter intégralement la pièce de compensation réglable en profondeur. Hauteur de 870 mm • Lorsque la hauteur du socle est comprise entre 190 et 220 mm, il faut effectuer un dégagement comme cela est indiqué sur le schéma. • Lorsque le socle a plus de 150 et moins de 190 mm de hauteur, il faut couper la pièce de compensation dont l’appareil est équipé et la monter entre le socle et la grille d’aération. • Lorsque le socle a 150 mm de hauteur, il faut monter la pièce de compensation réglable en profondeur. • Si l’appareil est placé dans la cuisine en fin de composition, monter le pied E pour accrocher le socle.
22 Control PanelJ ON/OFF light K Fridge button ON/OFF L Temperature setting button (warmest) M Temperature indicatorJ. Light ON/OFF K. Button ON/OFFON: Press the button (K).The pilot light (J) switches on. OFF: Keep press the button (K) until the pilot light (J) and the temperautre indicator switched off.L - N. Temperature setting buttonsThe temperature can be adjusted between +2°C and +8°C. By pressing the button (L or N), the current temperature setting flashes on the indicator.It is possible to modify the setting temperature only with flashed indicator.To set a warmer temperature, press button (L).To set a colder temperature, press button (N).The indicator display the newly selected temperature for a few seconds and then shows again the inside compartment temperature. The newly selected-temperature must be reached after 24 hours. Attention! During the stability period by the first starting the temperature displayed can not correspond to the setting temperature.During this time it is possible that the temperature displayed is lower than the setting temperature.M. Temperature indicatorDuring normal functioning the indicator shows the temperature inside the fridge.Use of the refrigerator Attention! Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal.Especially when: - a new setting has recently been selected - the door has been left open for a long time - warm food has been placed in the compartment O. Auto fresh pilot light P. Auto fresh buttonThe maximum performance is obtained by setting the Auto fresh function.It’s recommended when loading large quantities of food. Press the Auto fresh button (P).The relevant pilot light (O) switches on. The internal temperature goes down to +2°C. After about 6 hours the Auto fresh function switches off automatically.OperationInsert the plug in the power socket.Press the button ON/OFF (K).The fridge is switched on. The fridge is pre-set to run at +5°C.This temperature will be reached in a few hours.N Temperature setting button (coldest) O Auto fresh light P Auto fresh button 47 • Vérifier l'alignement horizontal des portes du meuble et, éventuellement, corriger leur position en les déplaçant légèrement en avant ou en arrière dans les fentes. • Ouvrir la porte. Régler la planéité entre les portes en agissant sur les tambours de registre et sur l'équerre inférieure. •• Une fois que toutes les portes sont bien alignées, visser une vis de blocage dans les douilles (charnière inférieure et supérieure)et dans l'équerre du bas.Serrez les vis à l’intérieur des fentes.Emplacement• Placer l’appareil à l’endroit voulu. • Faire tourner l'équerre de fixation à 180° pour obtenir la position exacte (2). La position initiale (1) est la position à la livraison. • Le fixer au mur au moyen de l’équerre prévue à cet effet. Le haut de l’appareil doit rester libre pour permettre à l’air de mieux circuler.Si on installe un meuble au- dessus de l’appareil, il faut qu’il reste à 50 mm du mur et qu’il y ait un espace de 50 mm entre le haut du meuble et le plafond. hllclc
23 Refrigerator compartmentFor proper opening and closing, it is advisable to act on both doors simultaneously (as shown in the figure). • Do not place hot food or drinks in the refrigerator; wait until they trave cooled to room temperature. • Always cover foods, especially those which are strong-smelling or aromatic. • Place foods so that air can circuiate freely round them. The temperature selected may be adjusted to compensate for temperature variations due to: • The frequency with which the doors are opened. • Difference in ambient temperature. • Quantity of food being stored. To make the best use of available space, the front half-shelves may be stacked on top of the rear halfshelves. To achieve automatic defrosting of the refrigerator, the compressor must cut out from time to time.If the bottom of the compartment becomes covered with too much frost, push the warmer temperature button (L) until the compressor starts to cut out periodically. 46Fixation des portes du meuble• Percer les portes comme indiqué sur le dessin et visser les 2 vis continues dans le sachet (en faisant attention à ne pas les serrer jusqu'au bout) par porte. • Avant de commencer à fixer les portes du meuble, mettre de niveau l'appareil. • Ouvrir l'une des deux portes du bas de l'appareil, insérer les vis précédemment engagées dans la fente de la charnière et de la plaquette de réglage puis déplacer la porte jusqu'à ce qu'elle se trouve contre celle du meuble. • Répéter les opérations pour les autres portes. • Refermer la porte de l'appareil et vérifier si la porte du meuble est bien à la hauteur souhaitée; éventuellement, agir sur les vis de réglage situées au-dessus de la plaquette et au-dessus de la charnière. • Utiliser ces mêmes vis de réglage pour l'alignement vertical des portes du meuble.
24 Before carrying out any maintenance operations, including those described in this book, unplug the appliance from the mains supply. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.Periodic cleaningClean the inside of the appliance and the accesso- ries with a solution of lukewarm water and bicar- bonate of soda (one tablespoonful of soda to 4 litres of water).Rinse and dry thoroughly. The freezer compartment drawers can be removed for washing.To remove the drawers, pull them out until they reach the stop, then lift and withdraw them from the guides.To refit the drawers, engage them in the guides then, keeping them tilted, push them inwards.DefrostingTo achieve automatic defrosting of the refrigerator, the compressor must cut out from time to time.If the bottom of the compartment becomes covered with too much frost, select the temperature towards a warmer setting until the compressor starts to cut out periodically. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole. Important: Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.Interior lightRefrigerator compartment Remove the cover. Replace the lamp with one of the same power (the maximum power is shown on the light diffuser). 23 1 MAINTENANCE 45 Réglage en hauteurLa hauteur de l’appareil peut être réglée de 820 mm à 870 mm, afin de consentir l’alignement avec les autres meubles de cuisine. Régler la hauteur des roues postérieures et des pieds, avant de mettre l’appareil entre les autres meubles. A l’origine, les roues sont réglées pour une hauteur de 820 mm.Pour aligner l’appareil sur 870 mm, il faut le- soulever au moyen des quatre pieds, en se servant de la clé prévue à cet effet, puis enlever les roues et les remettre dans la position la plus basse.Montage des panneaux latéraux• Fixer les équerres sur les panneaux, dans la position indiquée sur le schéma. La cote 260* mm est prévue pour un socle de 100 mm de hauteur, à placer sous le panneau.Si le socle a une autre taille, il faut faire augmenter la cote 260* mm en fonction de ses dimensions. • Monter les panneaux sur l’appareil. • Fixer les équerres postérieures, en tenant compte de l’épaisseur des panneaux (900 mm de largeur max.pour le meuble). • Pour un correct alignement la distance entre l'appareil et le meuble doit être de 45 mm. • Fixer les panneaux à l’avant. • Fixer les équerres (contenues dans le sachet) dans la partie inférieure des portes (réglages déjà prévus). ! # %& INSTRUCTIONS POUR L’ENCASTREMENT
25 TROUBLESHOOTINGIf something is not working properly, make sure that all the instructions in this book trave been followed before calling the SERVICECENTRE. The compressore are not working • Power cut or power supply problem. • Mains On/Off switch in position “0”. The interior lights are not working • Bulb loose or blown. Water in the refrigerator compartment • Drain hole blocked. Poor performance • Frequent opening of doors, large quantity of food placed in appliance all at the seme time. • Inadequate ventilation. To help the SERVICE CENTRE provide you with fast efficient cervice, please quote the following details when calling Model (Mod.) Product number (Prod.No.) Serial number (Ser.No.) which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate, visible in the position shown by the arrow (see Fig.) after having removed the right- hand drawer.TECHNICAL INFORMATION 338961,55481314 Net Fridge Capacity lt.Net Freezer Capacity lt.Energy Consumption kWh/24hEnergy Consumption kWh/yearFreezing Capacity 24hRising timeThe technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance . 44Branchement électriqueContrôlez, avant de brancher l’appareil, que le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de votre réseau. Tolérance admise: ±6%. Pour l’adaptation de l’appareil à des voltages différents, l’adjonction d’un autotransformateur d’une puissance adéquate est indispensable. Il faut absolument brancher l'appareil à une prise de terre qui marche. C'est pour cela que la prise du câble d'alimentation est munie d'un contact prévu exprès.Si la prise de courant du réseau domestique n'est pas branchée à la terre, branchez l'appareil à une prise de terre à part, conformément aux normes en vigueur, en vous adressant à un technicien spécialisé. Le fabricant décline toute responsabilité, si cette norme de prévention des accidents n'est pas respectée. -Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la suppression des interférences radio-électriques - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives; - 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electro- magnétique) et modifications successives.INSTALLATION Important: L’appareil doit pouvoir être débranché du secteur; il est donc nécessaire que la fiche reste accessible une fois que l’installation est terminée. EmplacementPlacez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses). Pour l’encastrement rapportez-vous aux instructions relatives ci-jointes. úownÉoê‘ç‘.îroì.Hr±‘'ç;5ênuêÉxèoì.5ênuêÉs