Home > Wolf Garten > Lawn Mower > Wolf Garten Lawn Mower Campus 3000E User Manual German Version

Wolf Garten Lawn Mower Campus 3000E User Manual German Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Wolf Garten Lawn Mower Campus 3000E User Manual German Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1 Wolf Garten manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11F
    zDans les circonstances suivantes, lappareil doit être éteint, la 
    prise de courant débranchée et lappareil immobilisé :
    –Réglage de la hauteur de coupe
    –Si lutilisateur de la tondeuse sabsente
    –lors du déblocage de la lame
    –si vous souhaitez contrôler lappareil, le nettoyer ou effectu-
    er un quelconque travail sur lappareil
    –Si vous trouvez un corps étranger (Vérifiez dabord que la 
    tondeuse ou les outils de coupe nont pas été endomma-
    gés.  Enlevez ensuite ce qui a causé le dommage).
    –Quand la tondeuse vibre fortement pour cause dun 
    déséquilibrage (éteignez-la aussitôt et recherchez-en 
    la cause).
    –si le câble dalimentation subit une détérioration durant luti-
    lisation.
    Entretien
    1Attention ! Lame en rotation
    Avant tous travaux dentretien ou de nettoyage : 
    zDébranchez la prise. 
    zNe touchez pas les outils de coupe. 
    zVérifiez régulièrement la solidité des fixations et resserrer tous 
    les vis de fixation et écrous en particulier ceux de la barre des 
    outils de coupe. 
    zNe rangez pas la tondeuse dans une pièce humide. 
    zPour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou 
    endommagées. 
    zNutilisez que des pièces de rechange WOLF dorigine, sinon 
    vous naurez aucune garantie que votre tondeuse réponde 
    aux normes de sécurité.
    Elimination 
    Montage
    Fixation de la poignée
    1Précautions ! 
    Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut 
    subir une détérioration.
    zVeillez à ne pas plier le câble.
    zVoir figures pour le montage
        .
    Installation du bac de ramassage   
    1. Inserez les extrémités de la partie supérieure du bac dans les 
    orifices de la partie inférieure du bac de ramassage. 
    2. Emboîtez la partie supérieure du bac de ramassage dans la 
    partie inférieure du bac.  Le bac de ramassage est correcte-
    ment installé dès quil senclenche. 
    Fonctionnement
    Horraire dutilisation
    zRespectez les règlementations locales. 
    zRenseignez-vous auprès des autorités locales pour ce qui 
    concerne les horraires dutilisation.
    Placement du câble dans le guide-câble 
    zFaîtes passer le câble dans le guide-câble comme indiqué sur 
    la figure
    . 
    Installation du bac de ramassage 
    1Attention ! Lame en rotation
    Neffectuez de réglages sur lappareil quavec le moteur 
    éteint et une fois les outils de coupe complètement immobi-
    lisés. 
    zNinstallez le bac de ramassage que lorsque vos 
    pieds sont à une distance de sécurité suffisante des 
    outils de coupe.  
    1. Relevez le carter. 
    2. Accrochez le bac de ramassage à laide des crochets dans les 
    emplacements prévus sur le châssis (voir flèche).
    3. Fermez le carter. 
    Réglage de la hauteur de coupe
    1Attention ! Lame en rotation
    Neffectuez de réglages sur lappareil quavec le moteur 
    éteint et une fois les outils de coupe complètement immobi-
    lisés. 
    zEteignez le moteur et débranchez la prise.  
    zDévissez les roues et amenez-les sur le cran de réglage en 
    hauteur correspondant  .
    zLes roues doivent toutes être réglées à la même hauteur de 
    coupe.
    Hauteur de coupe-Etat de lherbe
    zTondez lorsque lherbe est sèche pour ménager le gazon. Si 
    lherbe est humide ou haute, tondez à une hauteur de coupe 
    plus élevée. Les appareils électriques sont pas des déchets mé-
    nagers. Lappareil, les accessoires et lemballage 
    doivent être déposé dans un lieu de recyclage ap-
    proprié pour le respect de lenvironnement. 
    ABCD
    E
    F
    G
    H
    6033201.book  Seite 11  Mittwoch, 5. Dezember 2007  1:33 13 
    						
    							12F
    Branchement à la prise (230 Volt, 50 Hz)
    zNe branchez lappareil quà des prises de courant qui  suppor-
    tent une puissance (ou interrupteur LS de type B) de 16 Amp. 
    3Remarque : Disjoncteur de sécurité
    Ce disjoncteur protège des blessures graves que peuvent 
    occasionner le contact avec des lignes endommagées, en 
    cas de défauts disolation et, dans certains cas, si les lignes 
    sous tension sont endommagées. 
    zNous vous recommandons de ne brancher lappareil 
    quà une prise de courant qui soit protégé par un dis-
    joncteur de sécurité (RCD) dun courant résiduel de 
    30 mA maxi. 
    zDes kits complémentaires existent pour les vieilles in-
    stallations. Consultez un électricien professionnel.
    Allumer/Eteindre la tondeuse
    zAllumez la tondeuse sur une surface plane.
    zPas dans lherbe haute- ou bacsulez-la si nécessaire  .
    Allumer le moteur 
    1. Appuyez et maintenez le bouton (1) appuyé.
    2. Tirez sur la manette (2). 
    3. Relâchez le bouton (1). 
    Eteindre le moteur 
    zLibérez la manette (2). 
    Trucs et astuces de tonte
    zPour éviter quils se forment des bandes sur le gazon, chevau-
    chez toujours les lignes de coupe de quelques centimètres. 
    .
    zAssurez-vous que le câble se trouve toujours sur une terasse, 
    un chemin ou sur lherbe déjà tondue.
    Indication pour vider le bac récolteur
    Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrire 
    la tondeuse.
    1Attention! Couteau rotatif
    Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après 
    que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
    zVidez le sac de collecte.
    zEnlevez les possibles obstructions de l’espace de cou-
    pure avant de commencer.
    Entretien
    Généralités
    1Attention ! Lame en rotation
    Avant tous travaux dentretien ou de nettoyage : 
    zDébranchez la prise. 
    zNe touchez pas les outils de coupe. 
    Nettoyage
    zNettoyez la tondeuse après chaque tonte à laide dune balay-
    ette.
    zNe passez jamais la tondeuse à leau. 
    Entreposage
    zA la fin de chaque saison de tonte, effectuez le nettoyage 
    complet de la tondeuse.
    zEn automne, faîtes contrôler votre tondeuse par un atelier de 
    service clientèle WOLF. 
    zEntreposez la tondeuse dans un endroit sec. 
    Changement des lames 
    zAvant deffectuer tous travaux sur des lames, lembrayage et 
    la barre des outils de coupe, débranchez dabord la prise et 
    mettez des gants de protection.
    1Attention! 
    Après laffûtage de la lame, un déséquilibre peut se pro-
    duire. 
    zFaîtes toujours affûter les lames dans un atelier spécia-
    lisé qui, conformément aux normes de sécurité en vi-
    gueur, effectuera un contrôle déquilibrage. 
    zFaîtes toujours effectuer le changement de lame par un atelier 
    spécialisé.
    zNutilisez que des pièces de rechange WOLF dorigine.
    J
    K
    K
    L
    M
    6033201.book  Seite 12  Mittwoch, 5. Dezember 2007  1:33 13 
    						
    							13F
    Comment remédier aux pannes
    Conditions de la garantie
    La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif 
    d‘achat doivent être conservés avec soin.
    La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela 
    technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une 
    durée de 2 annés à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du con-
    sommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en 
    matière de garantie. 
    Conditions préalables à l‘application de la garantie de 2 annés:
    - Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
    Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, 
    la garantie est de 12 mois.
    - Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figu-
    rant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de ga-
    rantie.
    - Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
    - Pas de modification arbitraire de la construction. - Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
    - Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve 
    d‘achat.
    La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux 
    pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les 
    courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, 
    les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout 
    droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les 
    imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau 
    ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers parten-
    aires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous 
    ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de 
    la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe 
    pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doi-
    vent pas être communiqués à notre société mais au transporteur con-
    cerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
    Assistance (X)
    ProblèmeCause possibleService atelier
    WOLFVous-même
    Fonctionnement bruyant, 
    forte  vibration de lappareil Lame défectueuseX---
     Lame mal fixée ou lâche--- X
    Le moteur ne fonctionne pas 
     Fusible domestique défectueux---X
     Câble endommagé :
    1Attention !Risque délectrocucion en raison 
    dune détérioration du câble
    Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible 
    ne se déclenche pas toujours. 
    zNe touchez pas le câble avant quil soit débran-
    ché de la prise secteur. 
    zChanger le câble en entier. Il est interdit dutiliser 
    du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour répa-
    rer le câble.
    X---
    Mauvaise performance de 
    tonte / de ramassage Lame uséeX---
     Bac de ramassage obstrué--- X
     Hauteur de coupe inadaptée---X
    En cas de doute, consultez toujours un atelier de service WOLF.
    Attention: Arrêtez la tondeuse et débrancher la prise secteur avant deffectuer  toute vérification ou tous travaux sur la lame. 
    Les prestations de garantie seront exécutées par nos ateliers 
    agréés ou chez:
    BGraham NV-SA 
    Zoning Industriel21 
    1440 Wauthier-Braine
    Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 
    Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 
    E-mail: [email protected] Schweiz AG
    Nordringstraße 16 
    4702 Oensingen
    Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 
    Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60lWOLF-Garten GmbH & Co KG
    Industriestraße 83-85
    57518 Betzdorf
    Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
    Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
    E-mail: [email protected]
    6033201.book  Seite 13  Mittwoch, 5. Dezember 2007  1:33 13 
    						
    							14n
    nGefeliciteerd met de aanschaf van uw Wolf-Garten product
    Inhoudsopgave
    Technische gegevens  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .14
    Veiligheidsvoorschriften  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .15
    Montage  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16
    Gebruik .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16
    De verzorging.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .17
    Opheffen van storingen   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .18
    Garantievoorwaarden.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .18
    EG-Conformiteitsverklaring.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .21
    Beschrijving
    1. In-/uitschakelaar
    2. Kabeltrekontlaster
    3. Grasvangbak
    4. Maaihoogte-instelling
    5. Veiligheidsklep
    Technische gegevens
    Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u 
    vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste 
    gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoor-
    delijk voor ongevallen met andere personen of bescha-
    diging van hun eigendom. Houd u aan de 
    aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften.
    De grasmaaier mag nooit worden gebruikt door kinde-
    ren of andere personen die de gebruikshandleiding niet 
    kennen. Jongeren onder 16 jaar mogen het apparaat 
    niet gebruiken. In de plaatselijke bepalingen kan de mi-
    nimumleeftijd van de gebruiker zijn vastgelegd.
    Wijzigingen om technische redenen voorbehouden.
    DGeluidsmeting bij oor van de gebruiker conform EN 836
    ETrillingen bij duwboom met gebruiker gemeten conform EN 
    1033 en EN 836. De vastgestelde acceleratie bedraagt do-
    orgaans:
    Campus 300 E
    Type 6033 ...
    A 77 cm
    B 56 cm
    C 39 cm
    DLP 78 dB (A)
    Ea
    hw 3 m/s2
    Nominaal vermogen 800 W
    Netspanning 230 VAC
    Inhoud vangback25 l
    Maaibreedte32 cm
    Maaihoogte 25 - 55 mm
    Gewicht 11 kg
    Gebruiksaanwijzing
    6033201.book  Seite 14  Mittwoch, 5. Dezember 2007  1:33 13 
    						
    							15n
    Veiligheidsvoorschriften
    Betekenis van de symbolen
    Algemene aanwijzingen
    zDeze grasmaaier is bedoeld voor de verzorging van grasvel-
    den en -perken voor privé-gebruik. Wegens lichamelijk gevaar 
    voor de gebruiker of andere personen mag de grasmaaier niet 
    voor andere doeleinden worden gebruikt.
    zMaai nooit als er personen, vooral kinderen en dieren, in de 
    buurt zijn.
    zMaai uitsluitend bij voldoende licht.
    Voor het maaien
    zMaai uitsluitend in dichte schoenen en lange broek.
    zMaai nooit met blote voeten of in sandalen.
    zControleer het terrein waarop de maaier wordt ingezet, 
    en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden gegre-
    pen en weggeslingerd.
    zControleer of de aansluitkabel en de buiten op het ap-
    paraat geïnstalleerde leiding niet beschadigd en verou-
    derd (bros) is. De maaier mag uitsluitend in foutloze 
    toestand worden gebruikt.
    zControleer regelmatig of de grasvanginrichting niet is versle-
    ten en vervormd.
    zControleer voor het gebruik (visuele controle) of de messen 
    paraten en hun bevestigingsmiddelen niet stomp of be-
    schadigd zijn.
    zVervang stompe of beschadigde messen door een volledi-
    ge set om geen onbalans te krijgen (zie „De verzorging“, 
    pagina 17).
    Kabel
    1Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel
    Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de 
    zekering niet altijd geactiveerd.
    zRaak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het 
    stopcontact is getrokken.
    zEen beschadigde kabel moet volledig worden ver-
    vangen. Het is verboden de kabel met isolatieband 
    te herstellen.
    zLaat reparaties aan de kabel uitsluitend door een vakman uit-
    voeren (zie „De verzorging“, pagina 17).
    zBevestig de aansluitkabel op de kabeltrekontlasting. Laat 
    deze niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voor-
    werpen.
    zDe kabel mag niet door deur- of raamspleten worden 
    platgedrukt.
    zSchakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of 
    overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidings-
    steel binden).
    zGebruik uitsluitend verlengkabels die niet lichter zijn dan neo-
    preen kabel, type: HO 7 RN-F, minimale doorsnede 
    3x1,5mm
    2, lengte: max. 25 m.
    zDe kabels moeten spatwaterdicht zijn.
    Bij het maaien
    zKantel het apparaat nooit als u de motor inschakelt, ten-
    zij het apparaat bij het aanzetten moet worden gekan-
    teld. Kantel in dat geval het apparaat niet meer dan 
    beslist noodzakelijk is en til alleen het deel op dat van 
    de gebruiker is verwijderd. Controleer altijd of uw beide 
    handen zich in de werkstand bevinden, alvorens het ap-
    paraat weer op de grond terug te zetten.
    zHoud de door het duwboom gegeven veiligheidsafstand aan.
    zZet de motor alleen aan als uw voeten zich op een veilige af-
    stand van de messen bevinden.
    zLet op een veilige stand. Ren nooit, ga rustig voorwaarts.
    zOp hellende plaatsen maaien:
    –Maai altijd dwars op de helling, niet op- en neerwaarts
    –Wees zeer voorzichtig als u van richting verandert 
    –Maai niet op steile hellingen
    zWees zeer voorzichtig als u terugwaarts maait en de maaier 
    naar u toe trekt.
    zZet de maaier uit als u deze wilt kantelen of transporteren, bi-
    jv. van/naar het grasveld of over de weg.
    zVoorzichtig, grijp niet naar lopende messen.
    zGa niet voor de grasuitwerpopening staan.
    zAlvorens de maaier op te tillen of weg te dragen, moet u de 
    motor uitzetten en wachten tot de messen tot stilstand zijn ge-
    komen.
    zOpen de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt.
    zVoor het afnemen van de grasvangvoorziening: zet de 
    motor af en wacht tot de messen tot stilstand zijn geko-
    men. Na het legen moet de grasvangvoorziening zorgvul-
    dig worden bevestigd.
    zRij nooit met een lopende motor over grind – steenslag!
    zMaai zo mogelijk niet in nat gras. Waarschuwing!
    Lees voor de in-
    bedrijfstelling de 
    gebruikshand-
    leiding!Houd derden 
    buiten de 
    gevarenzone!
    Attentie! - Scher-
    pe snijmessen - 
    trek voor onder-
    houdswerkzaam-
    heden en bij 
    beschadiging van 
    de kabel de stek-
    ker uit het stop-
    contact!
     Houd de aans-
    luitkabel uit de 
    buurt van de 
    messen!
    6033201.book  Seite 15  Mittwoch, 5. Dezember 2007  1:33 13 
    						
    							16n
    zOnder de volgende omstandigheden moet het apparaat wor-
    den uitgeschakeld, de netstekker worden losgetrokken en het 
    apparaat blijven staan:
    –maaihoogte instellen
    –bij het verlaten van de maaier
    –om een geblokkeerd mes vrij te maken
    –om het apparaat te controleren, te reinigen of daaraan 
    te werken
    –als een vreemd voorwerp is getroffen (controleer eerst of de 
    maaier of de messen niet zijn beschadigd. Verhelp dan 
    eerst de beschadiging).
    –als de maaier sterk trilt door onbalans (direct uitzetten en 
    onbalans opsporen).
    –als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd.
    Onderhoud
    1Attentie! Roterende messen
    Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
    zTrek de netstekker los. 
    zGrijp niet naar lopende messen.
    zControleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven 
    en moeren, vooral die van de messenbalk, vastzitten en draai 
    deze zo nodig aan.
    zBerg de maaier niet in vochtige ruimten op.
    zVervang om veiligheidsredenen versleten of beschadig-
    de onderdelen.
    zGebruik uitsluitende oorspronkelijke Wolf-Garten reserveon-
    derdelen, want anders hebt u geen garantie dat uw maaier 
    aan de veiligheidsvoorschriften voldoet.
    Afvalverwijdering
    Montage
    Duwboom bevestigen
    1Attentie!
    Bij het opvouwen of uitklappen van de duwboom kan de ka-
    bel worden beschadigd.
    zLet op dat de kabel niet wordt geknikt.
    zZie afbeeldingen voor montage
        .
    Vangbak monteren   
    1. Breng de neuzen op het bovenstuk van de vangbak in de ope-
    ningen in het onderstuk van de vangbak.
    2. Druk het bovenstuk van de vangbak gelijkmatig op het 
    onderstuk van de vangbak. De vangbak zit vast als deze 
    inklikt.
    Gebruik
    Werktijden
    zHoud u aan de regionale voorschriften.
    zVraag bij uw plaatselijke dienst naar de werktijden.
    Kabel in de kabelontlasting leiden 
    zLeid de kabel met behulp van de afbeelding in de kabelontlasting.
    Vangbak inhangen 
    1Attentie! Roterende messen
    Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en 
    stilstaande messen in.
    zHang de vangbak pas in als uw voeten zich op een veili-
    ge afstand van de messen bevinden. 
    1. Til de veiligheidsklep op.
    2. Hang de vangbak met de haak in de uitsparingen in het chas-
    sis (zie pijl).
    3. Leg de veiligheidsklep erop.
    Maaihoogte instellen
    1Attentie! Roterende messen
    Werk alleen aan en stel het apparaat alleen met een uitge-
    schakelde motor en stilstaande snijapparaten in.
    zZet de motor uit en trek de netstekker los. 
    zSchroef de wielen los en breng deze op de juiste hoogte  .
    zAlle wielen moeten dezelfde maaihoogte-instelling hebben!
    Maaihoogte – toestand van het gras
    zMaai  zo mogelijk droge grasperken om de grasnerf te sparen. 
    Vochtige en hoge grasperken moeten eventueel met een ho-
    gere maaihoogte worden gemaaid.Elektrische apparaten zijn geen huishoudelijk af-
    val. Breng het apparaat, de accessoires en de ver-
    pakking naar een milieuvriendelijke 
    recyclingvoorziening.
    A B CD
    E
    F
    G
    H
    6033201.book  Seite 16  Mittwoch, 5. Dezember 2007  1:33 13 
    						
    							17n
    Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz)
    zSluit het apparaat alleen op stekkerdozen aan die met een ze-
    kering van 16 amp. traag (of LS-schakelaar type B) zijn bevei-
    ligd.
    3Aanwijzing: aardlekbeveiligingsinrichting
    Deze beveiligingsinrichtingen beschermen bij het aanraken 
    van beschadigde kabels, isolatiefouten en in sommige ge-
    vallen ook bij het beschadigen van onder spanning staande 
    leidingen tegen zwaar letsel.
    zWij adviseren om het apparaat alleen op stekkerdo-
    zen aan te sluiten die met een aardlekbeveiligingsin-
    richting (RCD) met een aardlek van niet meer dan 
    30 mA zijn beveiligd.
    zEr bestaan uitbreidingspakketten voor oude installaties. 
    Neem contact op met een elektricien.
    Maaier in-/uitschakelen
    zZet de maaier op een effen oppervlak aan.
    zNiet in hoog gras – hier desnoods kantelen  .
    Motor aan 
    1. Druk de knop (1) in en houd deze vast.
    2. Trek de beugel (2) aan.
    3. Laat de knop (1) los.
    Motor uit 
    zMaak de beugel (2) vrij.
    Tips voor het maaien
    zOm geen grasstroken te laten ontstaan, moeten de maaiba-
    nen elkaar altijd enige centimeters overlappen  .
    zLeg de kabel altijd veilig op terrassen, wegen of het al gemaai-
    de gras.
    Leeg vangbak
    Als de verzamelzak geen gras meer opneemt en wanneer het 
    gemaaide gras blijft liggen. 
    1Opgelet! Roterend snijmes
    Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de 
    motor uitgezet is en het mes tot stilstand is gekomen. 
    zLeeg de vangbak.
    zVerwijder potentiële blokkades bij het mes voordat men 
    begint. 
    De verzorging
    Algemeen
    1Attentie! Roterende messen
    Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
    zTrek de netstekker los. 
    zGrijp niet naar lopende messen.
    Reiniging
    zReinig de grasmaaier na afloop met een handveger.
    zSpuit de maaier nooit met water af.
    Opslag
    zNa elk maaiseizoen moet uw maaier volledig worden gereinigd.
    zLaat uw maaier in de herfst door een Dealer of servicewerk-
    plaats van Wolf-Garten controleren.
    zBerg de maaier in een droge ruimte op.
    Messen verwisselen 
    zBij alle werkzaamheden aan de messen, de koppeling en de 
    messenbalk moet u eerst de netstekker lostrekken en veilig-
    heidshandschoenen dragen.
    1Attentie!
    Na het bijslijpen van de messen kan er een onbalans ontstaan.
    zLaat de messen altijd in een gespecialiseerde werk-
    plaats bijslijpen, omdat balanceerfouten volgens de vei-
    ligheidsvoorschriften moeten worden getest.
    zLaat messen altijd vervangen in een gespecialiseerde werk-
    plaats.
    zGebruik uitsluitend oorspronkelijke Wolf-Garten reserveon-
    derdelen.
    J
    K
    K
    L
    M
    6033201.book  Seite 17  Mittwoch, 5. Dezember 2007  1:33 13 
    						
    							18n
    Opheffen van storingen
    Garantievoorwaarden
    Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aan-
    koopbewijs zorgvuldig te bewaren.
    Gedurende een periode van 2 jaar, te rekenen vanaf de aankoop-
    datum, verstrekt de firma WOLFGarten een garantie, die met de re-
    spectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/ 
    toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de 
    eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen af-
    breuk.
    Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 2 jaar:
    - Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden.
    Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12 
    maanden beperkt.
    - Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de 
    gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-voor-
    waarden vormt.
    - Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onder-
    houd.
    - Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.
    - Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoop-
    bewijs.
    De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van accu‘s, 
    messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-rie-
    men, tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen 
    en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige reparatie komt ie-
    dere garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die 
    zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricage-
    fouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebon-
    den werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is, 
    door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie ressorte-
    rende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserve-
    onderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport resolterende 
    beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, 
    met het transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het ande-
    re geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven 
    immers verloren.
    Remedie (X) door
    ProbleemMogelijke oorzaakWolf-Garten
    servicewerkplaatsZelf
    Onrustige loop, sterk trillen 
    van het apparaat Messen beschadigdX---
     Messen in de bevestiging losgeraakt--- X
    Motor loopt niet
     Zekering van huis beschadigd---X
     Kabel beschadigd:
    1Attentie! Elektrische schok door beschadigde 
    kabel
    Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, 
    wordt de zekering niet altijd geactiveerd.
    zRaak de kabel niet aan, voordat de netstekker 
    uit het stopcontact is getrokken.
    zEen beschadigde kabel moet volledig worden 
    vervangen. Het is verboden de kabel met isola-
    tieband te herstellen.
    X ---
    Slecht maai-/vangvermogen
     Messen botX---
     Vangbak verstopt--- X
     Verkeerde maaihoogte---X
    Neem bij twijfel altijd contact op met een servicewerkplaats van Wolf.
    Attentie! Zet de maaier voor elke controle of voor werkzaamheden aan de messen uit en trek de netstekker los.
    Werkzaamheden die onder de garantie vallen, worden uitgevo-
    erd door onze geautoriseerde werkplaatsen of bij:
    nWOLF-Garten Nederland B. V.
    Postbus 32
    5240 AARosmalen
    Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50
    Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14
    E-mail: [email protected] NV-SA
    Zoning Industriel21
    1440 Wauthier-Braine
    Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
    Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
    E-mail: [email protected] GmbH & Co KG
    Industriestraße 83-85
    57518 Betzdorf
    Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
    Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
    E-mail: [email protected]
    6033201.book  Seite 18  Mittwoch, 5. Dezember 2007  1:33 13 
    						
    							19
    Notes
    6033201.book  Seite 19  Mittwoch, 5. Dezember 2007  1:33 13 
    						
    							20
    Notes
    6033201.book  Seite 20  Mittwoch, 5. Dezember 2007  1:33 13 
    						
    All Wolf Garten manuals Comments (0)