Wolf Garten Lawn Mower Campus 3000E User Manual German Version
Have a look at the manual Wolf Garten Lawn Mower Campus 3000E User Manual German Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1 Wolf Garten manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11F zDans les circonstances suivantes, lappareil doit être éteint, la prise de courant débranchée et lappareil immobilisé : –Réglage de la hauteur de coupe –Si lutilisateur de la tondeuse sabsente –lors du déblocage de la lame –si vous souhaitez contrôler lappareil, le nettoyer ou effectu- er un quelconque travail sur lappareil –Si vous trouvez un corps étranger (Vérifiez dabord que la tondeuse ou les outils de coupe nont pas été endomma- gés. Enlevez ensuite ce qui a causé le dommage). –Quand la tondeuse vibre fortement pour cause dun déséquilibrage (éteignez-la aussitôt et recherchez-en la cause). –si le câble dalimentation subit une détérioration durant luti- lisation. Entretien 1Attention ! Lame en rotation Avant tous travaux dentretien ou de nettoyage : zDébranchez la prise. zNe touchez pas les outils de coupe. zVérifiez régulièrement la solidité des fixations et resserrer tous les vis de fixation et écrous en particulier ceux de la barre des outils de coupe. zNe rangez pas la tondeuse dans une pièce humide. zPour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. zNutilisez que des pièces de rechange WOLF dorigine, sinon vous naurez aucune garantie que votre tondeuse réponde aux normes de sécurité. Elimination Montage Fixation de la poignée 1Précautions ! Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut subir une détérioration. zVeillez à ne pas plier le câble. zVoir figures pour le montage . Installation du bac de ramassage 1. Inserez les extrémités de la partie supérieure du bac dans les orifices de la partie inférieure du bac de ramassage. 2. Emboîtez la partie supérieure du bac de ramassage dans la partie inférieure du bac. Le bac de ramassage est correcte- ment installé dès quil senclenche. Fonctionnement Horraire dutilisation zRespectez les règlementations locales. zRenseignez-vous auprès des autorités locales pour ce qui concerne les horraires dutilisation. Placement du câble dans le guide-câble zFaîtes passer le câble dans le guide-câble comme indiqué sur la figure . Installation du bac de ramassage 1Attention ! Lame en rotation Neffectuez de réglages sur lappareil quavec le moteur éteint et une fois les outils de coupe complètement immobi- lisés. zNinstallez le bac de ramassage que lorsque vos pieds sont à une distance de sécurité suffisante des outils de coupe. 1. Relevez le carter. 2. Accrochez le bac de ramassage à laide des crochets dans les emplacements prévus sur le châssis (voir flèche). 3. Fermez le carter. Réglage de la hauteur de coupe 1Attention ! Lame en rotation Neffectuez de réglages sur lappareil quavec le moteur éteint et une fois les outils de coupe complètement immobi- lisés. zEteignez le moteur et débranchez la prise. zDévissez les roues et amenez-les sur le cran de réglage en hauteur correspondant . zLes roues doivent toutes être réglées à la même hauteur de coupe. Hauteur de coupe-Etat de lherbe zTondez lorsque lherbe est sèche pour ménager le gazon. Si lherbe est humide ou haute, tondez à une hauteur de coupe plus élevée. Les appareils électriques sont pas des déchets mé- nagers. Lappareil, les accessoires et lemballage doivent être déposé dans un lieu de recyclage ap- proprié pour le respect de lenvironnement. ABCD E F G H 6033201.book Seite 11 Mittwoch, 5. Dezember 2007 1:33 13
12F Branchement à la prise (230 Volt, 50 Hz) zNe branchez lappareil quà des prises de courant qui suppor- tent une puissance (ou interrupteur LS de type B) de 16 Amp. 3Remarque : Disjoncteur de sécurité Ce disjoncteur protège des blessures graves que peuvent occasionner le contact avec des lignes endommagées, en cas de défauts disolation et, dans certains cas, si les lignes sous tension sont endommagées. zNous vous recommandons de ne brancher lappareil quà une prise de courant qui soit protégé par un dis- joncteur de sécurité (RCD) dun courant résiduel de 30 mA maxi. zDes kits complémentaires existent pour les vieilles in- stallations. Consultez un électricien professionnel. Allumer/Eteindre la tondeuse zAllumez la tondeuse sur une surface plane. zPas dans lherbe haute- ou bacsulez-la si nécessaire . Allumer le moteur 1. Appuyez et maintenez le bouton (1) appuyé. 2. Tirez sur la manette (2). 3. Relâchez le bouton (1). Eteindre le moteur zLibérez la manette (2). Trucs et astuces de tonte zPour éviter quils se forment des bandes sur le gazon, chevau- chez toujours les lignes de coupe de quelques centimètres. . zAssurez-vous que le câble se trouve toujours sur une terasse, un chemin ou sur lherbe déjà tondue. Indication pour vider le bac récolteur Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrire la tondeuse. 1Attention! Couteau rotatif Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté. zVidez le sac de collecte. zEnlevez les possibles obstructions de l’espace de cou- pure avant de commencer. Entretien Généralités 1Attention ! Lame en rotation Avant tous travaux dentretien ou de nettoyage : zDébranchez la prise. zNe touchez pas les outils de coupe. Nettoyage zNettoyez la tondeuse après chaque tonte à laide dune balay- ette. zNe passez jamais la tondeuse à leau. Entreposage zA la fin de chaque saison de tonte, effectuez le nettoyage complet de la tondeuse. zEn automne, faîtes contrôler votre tondeuse par un atelier de service clientèle WOLF. zEntreposez la tondeuse dans un endroit sec. Changement des lames zAvant deffectuer tous travaux sur des lames, lembrayage et la barre des outils de coupe, débranchez dabord la prise et mettez des gants de protection. 1Attention! Après laffûtage de la lame, un déséquilibre peut se pro- duire. zFaîtes toujours affûter les lames dans un atelier spécia- lisé qui, conformément aux normes de sécurité en vi- gueur, effectuera un contrôle déquilibrage. zFaîtes toujours effectuer le changement de lame par un atelier spécialisé. zNutilisez que des pièces de rechange WOLF dorigine. J K K L M 6033201.book Seite 12 Mittwoch, 5. Dezember 2007 1:33 13
13F Comment remédier aux pannes Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 2 annés à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du con- sommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie. Conditions préalables à l‘application de la garantie de 2 annés: - Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé. Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois. - Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figu- rant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de ga- rantie. - Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance. - Pas de modification arbitraire de la construction. - Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux. - Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat. La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers parten- aires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doi- vent pas être communiqués à notre société mais au transporteur con- cerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise. Assistance (X) ProblèmeCause possibleService atelier WOLFVous-même Fonctionnement bruyant, forte vibration de lappareil Lame défectueuseX--- Lame mal fixée ou lâche--- X Le moteur ne fonctionne pas Fusible domestique défectueux---X Câble endommagé : 1Attention !Risque délectrocucion en raison dune détérioration du câble Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se déclenche pas toujours. zNe touchez pas le câble avant quil soit débran- ché de la prise secteur. zChanger le câble en entier. Il est interdit dutiliser du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour répa- rer le câble. X--- Mauvaise performance de tonte / de ramassage Lame uséeX--- Bac de ramassage obstrué--- X Hauteur de coupe inadaptée---X En cas de doute, consultez toujours un atelier de service WOLF. Attention: Arrêtez la tondeuse et débrancher la prise secteur avant deffectuer toute vérification ou tous travaux sur la lame. Les prestations de garantie seront exécutées par nos ateliers agréés ou chez: BGraham NV-SA Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: [email protected] Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60lWOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: [email protected] 6033201.book Seite 13 Mittwoch, 5. Dezember 2007 1:33 13
14n nGefeliciteerd met de aanschaf van uw Wolf-Garten product Inhoudsopgave Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . .14 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . .15 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 De verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Opheffen van storingen . . . . . . . . . . . . . . .18 Garantievoorwaarden. . . . . . . . . . . . . . . . .18 EG-Conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . . . . .21 Beschrijving 1. In-/uitschakelaar 2. Kabeltrekontlaster 3. Grasvangbak 4. Maaihoogte-instelling 5. Veiligheidsklep Technische gegevens Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoor- delijk voor ongevallen met andere personen of bescha- diging van hun eigendom. Houd u aan de aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften. De grasmaaier mag nooit worden gebruikt door kinde- ren of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen. Jongeren onder 16 jaar mogen het apparaat niet gebruiken. In de plaatselijke bepalingen kan de mi- nimumleeftijd van de gebruiker zijn vastgelegd. Wijzigingen om technische redenen voorbehouden. DGeluidsmeting bij oor van de gebruiker conform EN 836 ETrillingen bij duwboom met gebruiker gemeten conform EN 1033 en EN 836. De vastgestelde acceleratie bedraagt do- orgaans: Campus 300 E Type 6033 ... A 77 cm B 56 cm C 39 cm DLP 78 dB (A) Ea hw 3 m/s2 Nominaal vermogen 800 W Netspanning 230 VAC Inhoud vangback25 l Maaibreedte32 cm Maaihoogte 25 - 55 mm Gewicht 11 kg Gebruiksaanwijzing 6033201.book Seite 14 Mittwoch, 5. Dezember 2007 1:33 13
15n Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Algemene aanwijzingen zDeze grasmaaier is bedoeld voor de verzorging van grasvel- den en -perken voor privé-gebruik. Wegens lichamelijk gevaar voor de gebruiker of andere personen mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden worden gebruikt. zMaai nooit als er personen, vooral kinderen en dieren, in de buurt zijn. zMaai uitsluitend bij voldoende licht. Voor het maaien zMaai uitsluitend in dichte schoenen en lange broek. zMaai nooit met blote voeten of in sandalen. zControleer het terrein waarop de maaier wordt ingezet, en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden gegre- pen en weggeslingerd. zControleer of de aansluitkabel en de buiten op het ap- paraat geïnstalleerde leiding niet beschadigd en verou- derd (bros) is. De maaier mag uitsluitend in foutloze toestand worden gebruikt. zControleer regelmatig of de grasvanginrichting niet is versle- ten en vervormd. zControleer voor het gebruik (visuele controle) of de messen paraten en hun bevestigingsmiddelen niet stomp of be- schadigd zijn. zVervang stompe of beschadigde messen door een volledi- ge set om geen onbalans te krijgen (zie „De verzorging“, pagina 17). Kabel 1Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de zekering niet altijd geactiveerd. zRaak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. zEen beschadigde kabel moet volledig worden ver- vangen. Het is verboden de kabel met isolatieband te herstellen. zLaat reparaties aan de kabel uitsluitend door een vakman uit- voeren (zie „De verzorging“, pagina 17). zBevestig de aansluitkabel op de kabeltrekontlasting. Laat deze niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voor- werpen. zDe kabel mag niet door deur- of raamspleten worden platgedrukt. zSchakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidings- steel binden). zGebruik uitsluitend verlengkabels die niet lichter zijn dan neo- preen kabel, type: HO 7 RN-F, minimale doorsnede 3x1,5mm 2, lengte: max. 25 m. zDe kabels moeten spatwaterdicht zijn. Bij het maaien zKantel het apparaat nooit als u de motor inschakelt, ten- zij het apparaat bij het aanzetten moet worden gekan- teld. Kantel in dat geval het apparaat niet meer dan beslist noodzakelijk is en til alleen het deel op dat van de gebruiker is verwijderd. Controleer altijd of uw beide handen zich in de werkstand bevinden, alvorens het ap- paraat weer op de grond terug te zetten. zHoud de door het duwboom gegeven veiligheidsafstand aan. zZet de motor alleen aan als uw voeten zich op een veilige af- stand van de messen bevinden. zLet op een veilige stand. Ren nooit, ga rustig voorwaarts. zOp hellende plaatsen maaien: –Maai altijd dwars op de helling, niet op- en neerwaarts –Wees zeer voorzichtig als u van richting verandert –Maai niet op steile hellingen zWees zeer voorzichtig als u terugwaarts maait en de maaier naar u toe trekt. zZet de maaier uit als u deze wilt kantelen of transporteren, bi- jv. van/naar het grasveld of over de weg. zVoorzichtig, grijp niet naar lopende messen. zGa niet voor de grasuitwerpopening staan. zAlvorens de maaier op te tillen of weg te dragen, moet u de motor uitzetten en wachten tot de messen tot stilstand zijn ge- komen. zOpen de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt. zVoor het afnemen van de grasvangvoorziening: zet de motor af en wacht tot de messen tot stilstand zijn geko- men. Na het legen moet de grasvangvoorziening zorgvul- dig worden bevestigd. zRij nooit met een lopende motor over grind – steenslag! zMaai zo mogelijk niet in nat gras. Waarschuwing! Lees voor de in- bedrijfstelling de gebruikshand- leiding!Houd derden buiten de gevarenzone! Attentie! - Scher- pe snijmessen - trek voor onder- houdswerkzaam- heden en bij beschadiging van de kabel de stek- ker uit het stop- contact! Houd de aans- luitkabel uit de buurt van de messen! 6033201.book Seite 15 Mittwoch, 5. Dezember 2007 1:33 13
16n zOnder de volgende omstandigheden moet het apparaat wor- den uitgeschakeld, de netstekker worden losgetrokken en het apparaat blijven staan: –maaihoogte instellen –bij het verlaten van de maaier –om een geblokkeerd mes vrij te maken –om het apparaat te controleren, te reinigen of daaraan te werken –als een vreemd voorwerp is getroffen (controleer eerst of de maaier of de messen niet zijn beschadigd. Verhelp dan eerst de beschadiging). –als de maaier sterk trilt door onbalans (direct uitzetten en onbalans opsporen). –als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd. Onderhoud 1Attentie! Roterende messen Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: zTrek de netstekker los. zGrijp niet naar lopende messen. zControleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven en moeren, vooral die van de messenbalk, vastzitten en draai deze zo nodig aan. zBerg de maaier niet in vochtige ruimten op. zVervang om veiligheidsredenen versleten of beschadig- de onderdelen. zGebruik uitsluitende oorspronkelijke Wolf-Garten reserveon- derdelen, want anders hebt u geen garantie dat uw maaier aan de veiligheidsvoorschriften voldoet. Afvalverwijdering Montage Duwboom bevestigen 1Attentie! Bij het opvouwen of uitklappen van de duwboom kan de ka- bel worden beschadigd. zLet op dat de kabel niet wordt geknikt. zZie afbeeldingen voor montage . Vangbak monteren 1. Breng de neuzen op het bovenstuk van de vangbak in de ope- ningen in het onderstuk van de vangbak. 2. Druk het bovenstuk van de vangbak gelijkmatig op het onderstuk van de vangbak. De vangbak zit vast als deze inklikt. Gebruik Werktijden zHoud u aan de regionale voorschriften. zVraag bij uw plaatselijke dienst naar de werktijden. Kabel in de kabelontlasting leiden zLeid de kabel met behulp van de afbeelding in de kabelontlasting. Vangbak inhangen 1Attentie! Roterende messen Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaande messen in. zHang de vangbak pas in als uw voeten zich op een veili- ge afstand van de messen bevinden. 1. Til de veiligheidsklep op. 2. Hang de vangbak met de haak in de uitsparingen in het chas- sis (zie pijl). 3. Leg de veiligheidsklep erop. Maaihoogte instellen 1Attentie! Roterende messen Werk alleen aan en stel het apparaat alleen met een uitge- schakelde motor en stilstaande snijapparaten in. zZet de motor uit en trek de netstekker los. zSchroef de wielen los en breng deze op de juiste hoogte . zAlle wielen moeten dezelfde maaihoogte-instelling hebben! Maaihoogte – toestand van het gras zMaai zo mogelijk droge grasperken om de grasnerf te sparen. Vochtige en hoge grasperken moeten eventueel met een ho- gere maaihoogte worden gemaaid.Elektrische apparaten zijn geen huishoudelijk af- val. Breng het apparaat, de accessoires en de ver- pakking naar een milieuvriendelijke recyclingvoorziening. A B CD E F G H 6033201.book Seite 16 Mittwoch, 5. Dezember 2007 1:33 13
17n Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz) zSluit het apparaat alleen op stekkerdozen aan die met een ze- kering van 16 amp. traag (of LS-schakelaar type B) zijn bevei- ligd. 3Aanwijzing: aardlekbeveiligingsinrichting Deze beveiligingsinrichtingen beschermen bij het aanraken van beschadigde kabels, isolatiefouten en in sommige ge- vallen ook bij het beschadigen van onder spanning staande leidingen tegen zwaar letsel. zWij adviseren om het apparaat alleen op stekkerdo- zen aan te sluiten die met een aardlekbeveiligingsin- richting (RCD) met een aardlek van niet meer dan 30 mA zijn beveiligd. zEr bestaan uitbreidingspakketten voor oude installaties. Neem contact op met een elektricien. Maaier in-/uitschakelen zZet de maaier op een effen oppervlak aan. zNiet in hoog gras – hier desnoods kantelen . Motor aan 1. Druk de knop (1) in en houd deze vast. 2. Trek de beugel (2) aan. 3. Laat de knop (1) los. Motor uit zMaak de beugel (2) vrij. Tips voor het maaien zOm geen grasstroken te laten ontstaan, moeten de maaiba- nen elkaar altijd enige centimeters overlappen . zLeg de kabel altijd veilig op terrassen, wegen of het al gemaai- de gras. Leeg vangbak Als de verzamelzak geen gras meer opneemt en wanneer het gemaaide gras blijft liggen. 1Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het mes tot stilstand is gekomen. zLeeg de vangbak. zVerwijder potentiële blokkades bij het mes voordat men begint. De verzorging Algemeen 1Attentie! Roterende messen Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: zTrek de netstekker los. zGrijp niet naar lopende messen. Reiniging zReinig de grasmaaier na afloop met een handveger. zSpuit de maaier nooit met water af. Opslag zNa elk maaiseizoen moet uw maaier volledig worden gereinigd. zLaat uw maaier in de herfst door een Dealer of servicewerk- plaats van Wolf-Garten controleren. zBerg de maaier in een droge ruimte op. Messen verwisselen zBij alle werkzaamheden aan de messen, de koppeling en de messenbalk moet u eerst de netstekker lostrekken en veilig- heidshandschoenen dragen. 1Attentie! Na het bijslijpen van de messen kan er een onbalans ontstaan. zLaat de messen altijd in een gespecialiseerde werk- plaats bijslijpen, omdat balanceerfouten volgens de vei- ligheidsvoorschriften moeten worden getest. zLaat messen altijd vervangen in een gespecialiseerde werk- plaats. zGebruik uitsluitend oorspronkelijke Wolf-Garten reserveon- derdelen. J K K L M 6033201.book Seite 17 Mittwoch, 5. Dezember 2007 1:33 13
18n Opheffen van storingen Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aan- koopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 2 jaar, te rekenen vanaf de aankoop- datum, verstrekt de firma WOLFGarten een garantie, die met de re- spectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/ toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen af- breuk. Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 2 jaar: - Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden. Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12 maanden beperkt. - Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-voor- waarden vormt. - Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onder- houd. - Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren. - Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoop- bewijs. De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van accu‘s, messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-rie- men, tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige reparatie komt ie- dere garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricage- fouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebon- den werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie ressorte- rende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserve- onderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport resolterende beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het ande- re geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren. Remedie (X) door ProbleemMogelijke oorzaakWolf-Garten servicewerkplaatsZelf Onrustige loop, sterk trillen van het apparaat Messen beschadigdX--- Messen in de bevestiging losgeraakt--- X Motor loopt niet Zekering van huis beschadigd---X Kabel beschadigd: 1Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de zekering niet altijd geactiveerd. zRaak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. zEen beschadigde kabel moet volledig worden vervangen. Het is verboden de kabel met isola- tieband te herstellen. X --- Slecht maai-/vangvermogen Messen botX--- Vangbak verstopt--- X Verkeerde maaihoogte---X Neem bij twijfel altijd contact op met een servicewerkplaats van Wolf. Attentie! Zet de maaier voor elke controle of voor werkzaamheden aan de messen uit en trek de netstekker los. Werkzaamheden die onder de garantie vallen, worden uitgevo- erd door onze geautoriseerde werkplaatsen of bij: nWOLF-Garten Nederland B. V. Postbus 32 5240 AARosmalen Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50 Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14 E-mail: [email protected] NV-SA Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: [email protected] GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: [email protected] 6033201.book Seite 18 Mittwoch, 5. Dezember 2007 1:33 13
19 Notes 6033201.book Seite 19 Mittwoch, 5. Dezember 2007 1:33 13
20 Notes 6033201.book Seite 20 Mittwoch, 5. Dezember 2007 1:33 13