Windmere MXD6 User Manual
Have a look at the manual Windmere MXD6 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: nREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. nTo protect against electrical shock, do not submerge the mixer or allow AC cord to come in contact with water or other liquids. nThis appliance should not be used by children, and care should be taken when used near children. nUnplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. nAvoid contact with moving parts. nDo not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. nThe use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injury. nDo not use outdoors. nDo not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces, including the stove. nKeep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils, away from beaters during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the mixer. nRemove beaters from mixer before washing. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SAVE THIS USE AND CARE BOOKCONSERVE ESTE INSTRUCTIVO CONSERVER CE GUIDE DÕENTRETIEN ET DÕUTILISATION Cuando estŽ usando aparatos elŽctricos, especialmente en presencia de ni–os, debe seguir siempre medidas b‡sicas de seguridad, incluyendo las siguientes: nLEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. nPara protegerse contra descargas elŽctricas, no sumerja la mezcladora o deje que el cord—n estŽ en contacto con el agua u otros l’quidos. nEste artefacto no debe ser usado por ni–os y se debe tener cuidado cuando se use cerca de los ni–os. nDesenchœfelo cuando no lo estŽ usando, antes de poner o sacar alguna parte y antes de limpiarlo. nEvite el contacto con las piezas movibles. nNo opere ningœn artefacto si tiene el cord—n o enchufe da–ado, despuŽs de un mal funcionamiento o si se ha ca’do o da–ado de alguna manera. Devuelva su unidad a un lugar autorizado m‡s cercano para su revisi—n, reparaci—n o ajuste elŽctrico o mec‡nico. nEl uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el fabricante del artefacto pueden causar fuego, choques elŽctricos o lesiones. nNo lo use fuera de la casa. nNo deje el cord—n colgando de la mesa o del mostrador o que toque las superficies calientes, incluyendo la hornilla. nMantenga las manos, cabello, ropa, as’ como esp‡tulas y otros utensilios lejos de los batidores mientras estŽ en funcionamiento para prevenir el posible riesgo de lesiones personales y/o da–o a la mezcladora. nRemueva los batidores de la unidad antes de lavarlos. IMPORTANTES MISES EN GARDE Lors de lutilisation dappareils Žlectriques, spŽcialement en prŽsence denfants, des nLIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT LUTILISATION. nPour prŽvenir les secousses Žlectriques, nimmergez pas le mŽlangeur dans et ne laissez pas le cordon CA entrer en contact avec de leau ou autres liquides. n nDŽbranchez-le de la prise de courant lorsquil nest pas utilisŽ, avant dinstaller ou n nNutilisez pas un appareil si le cordon ou la fiche est endommagŽ ou sil ne quelconque. Retournez lappareil au centre autorisŽ de service le plus proche pour inspection, rŽparation ou rŽglages Žlectriques ou mŽcaniques. nLutilisation daccessoires non recommandŽs ou vendus par le fabricant de lappareil peut causer un incendie, une secousse Žlectrique ou une blessure. nNe lutilisez pas ˆ lextŽrieur. nNe laissez pas le cordon pendre sur le bord dune table ou dun comptoir ou toucher nPour rŽduire le risque de blessure personnelle et/ou dendommager le mŽlangeur, des batteurs lorsque lappareil fonctionne. nSortez les fouets du mŽlangeur avant le lavage.FULL ONE-YEAR WARRANTYApplica Consumer Products, Inc. warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.UN A„O COMPLETO DE GARANTIAApplica Consumer Products, Inc. garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un per’odo de un a–o a partir de la fecha original de compra. Esta garant’a no incluye da–os al producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con defectos dentro del per’odo de garant’a, lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Esta garant’a le otorga derechos legales espec’ficos, y usted podr’a tener otros derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a provincia en su pa’s. Si tiene alguna pregunta acerca de la garant’a o de la localidad de las sucursales de servicio, dir’gase al centro de informaci—n y asistencia para el consumidor al nœmero: 203-926-3230.GARANTIE COMPLéTE DE UN ANApplica Consumer Products, Inc. garantit ce produit pour un an ˆ compter de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causŽs par un accident ou une mauvaise utilisation. Advenant le fonctionnement irrŽgulier du produit dans les dŽlais prescrits, il sera rŽparŽ ou remplacŽ, ˆ notre grŽ, sans frais. Les modalitŽs de la prŽsente garantie donnent des droits lŽgaux spŽcifiques. LÕutilisateur peut Žgalement se prŽvaloir dÕautres droits selon lÕŽtat ou la province quÕil habite. Adresser toute question relative ˆ la garantie et au suivant : 1 (203) 926-3230. Printed in PeopleÕs Republic of China Impreso en la Repœblica Popular China ImprimŽ en RŽpublique populaire de Chine2000/4-7-20E/S/F MXD-6 (UL/GEN) ? U.S.A./CANADA: 1-203-926-3230 SAVE THESE INSTRUCTIONS POLARIZED PLUGThis appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service representative. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESENCHUFE POLARIZADOEste artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es m‡s ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe s—lo debe usarse en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si no entrara en el tomacorriente, invierta el enchufe y trate nuevamente. Si aœn as’ no entrara, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente anular este dispositivo de seguridad. SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON 1. Nunca hale o tire del cord—n o del artefacto. 2. Para introducir el enchufe, sujŽtelo firmemente y gu’elo hacia el tomacorriente. 3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y ret’relo del tomacorriente. 4. Antes de cada uso, inspeccione el cord—n si tiene cortes y/o raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto deber‡ ser revisado y el cord—n deber‡ ser reemplazado. Por favor, devuŽlvalo a nuestro Departamento de Servicio o a un representante de servicio autorizado. 5. Nunca enrolle el cord—n ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto podr’a causar una presi—n excesiva en el cord—n donde Žste entra al artefacto y causar desgaste y rotura. NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER DA„O, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE. CONSERVER CES MESURES FICHE POLARISƒECet appareil est muni dune fiche polarisŽe (une lame est plus large que lautre). Comme mesure seulement. Si elle nentre pas dans la prise de courant, inversez la fiche et essayez de nouveau. Si elle refuse toujours dentrer, communiquez avec un Žlectricien compŽtent. Nessayez pas doutrepasser cette mesure de sŽcuritŽ. CONSEILS DE SƒCURITƒ POUR LE FIL ƒLECTRIQUE 1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur lÕappareil 2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise. 3. Pour dŽbrancher lÕappareil, attraper la fiche et lÕenlever de la prise. 4. Avant chaque usage, inspecter le fil Žlectrique pour coupures ou marques dÕusure. Si on en trouve cela indique quÕil faut rŽparer lÕappareil et changer le fil Žlectrique. Retourner lÕappareil au Ç Service Department È ou ˆ un service de rŽparations agrŽŽ. 5. Ne jamais enrouler le fil trop Žtroitement autour de lappareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil ˆ lendroit ou il entre dans lÕappareil et pourrait leffilocher et le faire casser. NE PAS UTILISER LÕAPPAREIL SI LE FIL ƒLECTRIQUE EST ENDOMMAGƒ, SI LÕAPPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FA‚ON INTERMITTENTE OU SÕIL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT. HOUSEHOLD USE ONLY PARA USO DOMESTICO SOLAMENTE POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT5-SPEED HAND MIXER WITH BOOST-OF-POWER MEZCLADORA DE MANO DE 5 VELOCIDADES CON IMPULSO DE FUERZA MƒLANGEUR Ë MAIN Ë 5 VITESSES AVEC POUSSƒE DÕƒNERGIE PUB. No 175748-00 2000/4-7-20E/S/F.WP.GEN.MIX.UC 6/2/00 4:44 PM Page 1
HOW TO USE CARE AND CLEANING This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY. It may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other type of outlet. INITIAL USE: Before using your mixer for the first time: wash attachments in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. Wipe the mixer base with a damp cloth or sponge to remove any packaging dust. NEVER IMMERSE mixer, cord or plug, in water or other liquids. Use only gentle liquid detergents. Do not use harsh detergents or abrasive cleaners on any parts of the mixer. ATTACHING BEATERS:Be sure appliance is unplugged. One attachment has a small metal washer-ring around the top of the stem; the other does not. The attachment with the washer-ring must be inserted into the larger of the two holes in the mixer. (Hole is located to the right if viewing the bottom of the mixer.) Align notches on the beater with the slots inside the hole. Push until attachment clicks to lock into place. Insert attachment without the washer-ring into the smaller hole, and push until it clicks to lock in place. Pressure is required to snap beaters into place. TO USE: Insert plug into any standard household outlet. Place beaters directly into mixing bowl. Slide the speed control lever to Low (1) position to start blending, then increase as needed. BOOST-OF-POWER:Depress the boost-of-power button to obtain maximum mixing speed anytime you need an extra boost-of-power for thick, heavy batters. Release the button and the mixing returns to the previously selected speed. Boost of power may be used to release ingredients wedged between the beaters. CAUTION:Do not use the boost-of-power in excess of two minutes at a time, as motor may overheat. COMO USAR CUIDADO Y LIMPIEZA Este artefacto es para USO DOMESTICO SOLAMENTE y puede ser enchufado en cualquier tomacorriente de corriente alterna (corriente ordinaria domŽstica). No use ningœn otro tipo de tomacorriente elŽctrico. USO INICIAL: Antes de usar por primera vez, lave los aditamentos en agua tibia jabonosa. Enjuague y seque completamente. Pase un pa–o o esponja hœmeda a la mezcladora para remover el polvo causado al empaquetarla. NUNCA SUMERJA la mezcladora, cord—n o enchufe en agua u otros l’quidos. Use solamente detergentes l’quidos y suaves. No use detergentes ‡speros o limpiadores abrasivos en ninguna parte de la mezcladora. PARA ADAPTAR LOS BATIDORES: Asegœrese que el artefacto estŽ desenchufado. Un aditamento de los batidores tiene una peque–a arandela de metal alrededor de la parte de arriba de la barra; el otro no la tiene. El aditamento con la arandela debe ser colocado en el m‡s grande de los dos agujeros en la mezcladora. (El agujero est‡ ubicado a la derecha si est‡ mirando la parte de abajo de la mezcladora). Alinee las peque–as prominencias en la barra del batidor con las ranuras que est‡n dentro del agujero. Empuje hasta que el aditamento se asegure en su lugar. Coloque el aditamento sin la arandela en el agujero m‡s peque–o, y empœjelo hasta que se asegure en su lugar. Se requiere presi—n para encajar los batidores en su lugar. PARA USARSE: Enchœfela en cualquier tomacorriente est‡ndard domŽstico. Coloque los batidores directamente en el envase conteniendo los ingredientes a ser mezclados. Deslice la palanca del control de velocidad a la posici—n Baja (1) para comenzar a mezclar, luego aumŽntela como sea necesario. BOTON PARA EL IMPULSO DE FUERZA:Oprima el bot—n para el impulso de fuerza para obtener una m‡xima velocidad en el batido cada vez que necesite un impulso extra de fuerza para masas espesas y pesadas. Suelte el bot—n y el ciclo de batido regresar‡ a la velocidad seleccionada anteriormente. El bot—n para impulso puede ser usado para desprender los ingredientes acumulados entre los batidores. PRECAUCION:No use el impuso de fuerza por m‡s de dos minutos a la vez, ya que el motor se recalentar‡. UTILISATION ENTRETIEN ET NETTOYAGE dans toute prise de courant CA (courant domestique ordinaire). Ne lutilisez pas avec un autre genre de prise de courant. PREMIéRE UTILISATION: lÕeau chaude savonneuse. Rincez-les et sŽchez-les ˆ fond. Essuyez le mŽlangeur avec lÕemballage. NÕIMMERGEZ JAMAIS le mŽlangeur, le cordon ou la fiche dans lÕeau ou autres liquides. Utilisez seulement des dŽtergents liquides doux. NÕutilisez pas de COMMENT ATTACHER LES FOUETS:VŽrifiez que lappareil soit dŽbranchŽ. Un des accessoires des fouets ont une petite rondelle autour de la tige; lautre nen a pas. (Lorifice se trouve ˆ droite si vous observez le bas du mŽlangeur.) Alignez les fentes du fouet avec les fentes dans lorifice. Poussez jusquˆ ce que laccessoire se verrouille en place. InsŽrez laccessoire sans la rondelle dans le plus petit des deux orifices, et poussez jusquˆ ce quil se verrouille en place. Presser pour mettre les fouets en place. POUR UTILISER: InsŽrez la fiche dans toute prise de courant domestique standard. Placez les fouets commande de vitesse ˆ la position lente (1) pour commencer ˆ mŽlanger et accroissez ensuite la vitesse ˆ moy/lente (2), moyenne (3), moy/rapide (4) et rapide (5) tel que requis. POUSƒE DƒNERGIE:Abaissez le bouton de pousŽe dŽnergie pour obtenir une vitesse maximale de mŽlange lorsque vous requerrez une poussŽe dŽnergie supplŽmentaire pour les p‰tes Žpaisses et lourdes. Rel‰chez le bouton et le mŽlangeur retournera ˆ la vitesse sŽlectionnŽe prŽcŽdemment. Utiliser un peu plus de puissance pour enlever les ingrŽdients restŽs entre les fouets. ATTENTION:Nutilisez pas la poussŽe dŽnergie pendant plus de deux minutes ˆ la fois car le moteur pourrait surchauffŽ. Este artefacto requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita reparaci—n rem’talo a personas calificadas. NUNCA SUMERJA EL MOTOR EN EL AGUA. PARA LIMPIAR:Primero asegœrese que la unidad estŽ desenchufada. Expulse los batidores de la unidad y l‡velos normalmente. Los batidores pueden ser lavados sin problemas en la lavadora de platos. Limpie el motor con un pa–o hœmedo o esponja. PARA GUARDAR:Desenchufe la unidad; gu‡rdela en un lugar limpio y seco. Nunca la guarde mientras est‡ caliente o enchufada.Nunca envuelva el cord—n ajustado alrededor de la unidad.No ponga presi—n al cord—n donde Žste entra a la unidad, ya que esto podr’a causar el desgaste del cord—n y su posible rotura. rŽparer par un personnel qualifiŽ si nŽcessaire. NE PLACEZ JAMAIS LE CARTER DU MOTEUR DANS LEAU. POUR NETTOYER: fouets et lavez-les normalement. Les batteurs vont au lave-vaisselle. Essuyez le carter du moteur avec un chiffon ou une Žponge humide. POUR RANGER:DŽbranchez lappareil; rangez-le dans un endroit propre et sec. Ne le rangez jamais pendant quil est chaud ou encore branchŽ.Nenroulez jamais le cordon fermement autour de lappareil. dans lappareil, il pourrait seffilocher et se briser. This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing is needed. NEVER IMMERSE MOTOR HOUSING IN WATER. TO CLEAN:First, be sure unit is unplugged. Eject beaters from unit and wash normally. The beaters are dishwasher safe. Wipe motor housing with a damp cloth or sponge. TO STORE:Unplug unit; store in a clean, dry place. Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap cord tightly around the appliance.Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break. OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE DÕEMPLOIPRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATION/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LA ILUSTRACION/LE PRODUIT PEUT æTRE LƒGéREMENT DIFFƒRENT DE LÕILLUSTRATION 1. Eject Button Bot—n de eyecci—n Bouton dŽjection 2. Speed Control: Off 1 Low 2 Med/Low 3 Medium 4 Med/High 5 High Control de velocidad: Apagado (Off) 1 Baja (Low) 2 Mediana/Baja (Med/Low) 3 Mediana (Medium) 4 Mediana/Alta (Med/High) 5 Alta (High) Commande de vitesse: 1 Lente (Low) 2 Moy/lente (Med/Low) 3 Moyenne (Medium) 4 Moy/rapide (Med/High) 5 Rapide (High)AB C D E 63. Burst-of-Power Button Bot—n para impulso de fuerza Bouton de poussŽe dŽnergie 4. Handle Mango PoignŽe 5. Heavy-Duty Beaters Batidores de fuerte material Fouets en broche 6. Ventilation Ventilaci—n Ventilation SPEED USE 1 (LOW) Slowest speed, best for mixing dry ingredients and folding in liquid ingredients, egg whites and whipped cream. 2 (MED/LOW) Ideal for creaming, stirring, making sauces, gravies, puddings and quick breads. 3 (MEDIUM) Best speed for all-purpose mixing. 4 (MED/HIGH) Beats and creams butter and sugar for cake mixes and frostings. Great for thicker batters. 5 (HIGH) Highest speed, best for whipping cream, beating egg whites or mashing potatoes. BOOST-OF-POWER Provides maximum speed to get through tough mixing tasks. REMOVING BEATERS:Slide speed control lever to the ÒOFFÓ position. Unplug mixer. Push down firmly on the eject button to eject beaters. RETIRANDO LOS BATIDORES:Deslice la palanca del control de velocidad a la posici—n Apagado ÒOffÓ. Desenchufe la unidad. Empuje el bot—n de eyecci—n para soltar los batidores.VELOCIDAD USO 1 (BAJA) Velocidad m‡s baja, ideal para mezclar ingredientes secos y mezclar ingredientes l’quidos, claras de huevo y crema batida. 2 (MEDIANA/BAJA) Ideal para suavizar, mover, hacer salsas, pudines y panes ligeros. 3 (MEDIANA) La mejor velocidad para toda clase de mezclas. 4 (MEDIANA/ALTA) Bate y hace cremosa la mantequilla y azœcar para mezclas de bizcochos y ba–os. Ideal para masas m‡s espesas. 5 (ALTA) Velocidad m‡s alta, ideal para cremas batidas, batir claras de huevo y para hacer purŽ de papas. IMPULSO DE FUERZA Provee la m‡xima velocidad para la tarea de unir mezclas m‡s pesadas en cualquier velocidad.VITESSE UTILISATION 1 (LENTE) La plus basse vitesse, meilleure pour mŽlanger les ingrŽdients secs et ajouter des ingrŽdients liquides, des blancs doeufs et de 2 (MOY/LENTE) poudings et les pains. 3 (MOYENNE) La meilleure vitesse pour toutes les sortes de mŽlanges. 4 (MOY/RAPIDE) 5 (RAPIDE) blancs doeufs ou mettre les pommes de terre en purŽe. POUSSƒE Elle fournit une vitesse maximale ˆ nimporte quelle vitesse pour DƒNERGIE les aliments difficiles ˆ mŽlanger. POUR RETIRER LES FOUETS:Glissez le levier de commande de vitesse ˆ la position les fouets. 2000/4-7-20E/S/F.WP.GEN.MIX.UC 6/2/00 4:44 PM Page 2