Home > Windmere > Iron > Windmere FI933FI983C User Manual

Windmere FI933FI983C User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Windmere FI933FI983C User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY and may be plugged into any AC
    electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other type of outlet.
    SPECIAL ATTENTION: This new appliance is designed with a protective coating
    around the heating elements. When plugged in and operating for the first time,
    there may be a little momentary smoking while this coating is initially heated.
    This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit.
    When using for the first time, allow the appliance to continue heating until the
    smoke dissipates. This should last only about 30 seconds.
    DETERMINING IRONING TEMPERATURE: Always check the ironing instructions
    on the garment label first. Sort the fabrics out according to the ironing
    temperature. The iron heats up faster than it cools down. Therefore, start ironing
    the articles requiring the lower temperatures, and then progress to the higher
    temperatures. If ironing instructions are missing and you know the fabric, refer
    to the fabric chart on the iron. If you are not sure of the fabric, test by ironing a
    hidden area such as an inside seam or edge. If the iron drags or the fabric
    changes color, lower the temperature and/or use a pressing cloth.
    For blended fabrics, you must always use the lower setting. (E.g., a garment with
    60% nylon and 40% wool should be set at the temperature indicated for nylon.)
    ALWAYS TEST BY IRONING A HIDDEN AREA.
    BEFORE USING: Preheat; move iron over an old cloth several times to remove
    any residue from the soleplate.
    HOW TO FILL WITH WATER: Make sure iron is unplugged and the
    fabric/temperature dial is in the Off position. Place iron on the heel rest and set
    the variable steam dial on the Off setting. Pour water into water tank (Fig.1). In
    areas that have very hard water, use of distilled water is preferred. Be careful
    not to overfill. If steam should fail to start when using, and iron is in ironing
    position, gently bump the soleplate on the ironing board once or twice. This
    helps to start the steam action.
    NOTE: Water may drip from steam vents when iron is used with the steam button
    in the up position, if fabric/temperature dial is set below steam area or if the iron
    is not preheated for 1 to 2 minutes. If dripping still occurs after preheating with
    fabric/temperature dial in steam area, move the fabric/temperature dial to a
    slightly higher setting.
    STEAM IRONING: Fill with water as described above, plug into electrical outlet,
    and set fabric/temperature dial to appropriate setting. In the steam range, these
    settings are linen, cotton or wool. The temperature indicator light will come on,
    indicating the iron is plugged in and turned on. The temperature indicator light
    will turn off when the iron reaches its operating temperature. Turn the variable
    steam dial to the amount of steam desired: Low to Max. For maximum steaming,
    keep water level above the minimum refill line.
    The temperature indicator light glows when turned on and goes off after
    temperature is reached. This will indicate to you that the unit is operating
    properly, keeping the iron at its operating temperature. The temperature
    indicator light works in both steam and dry ironing settings.
    NOTE: For steam, you must set the fabric/temperature dial to a higher setting,
    linen, cotton or wool.
    Always pour out any water left in the iron after each use.  Be sure the iron is
    unplugged and in the Off position. Slowly tilt iron nose down over the sink,
    HOW TO USE
    CARE AND CLEANING
    This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts.
    Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing is needed.
    TO CLEAN:Approximately once a month or so you should engage the self-cleaning
    feature to remove any scales or impurities. Fill the water reservoir to 1/2 full. Place
    the iron on the heel rest. Plug into an electrical outlet and turn the
    fabric/temperature dial to the highest heat setting and the variable steam dial to
    the maximum steam position. Allow iron to heat up until the temperature indicator
    light goes out. Turn off and remove the plug from the outlet. Hold the iron
    horizontally over the sink. Boiling water and steam will begin to flow from the
    steam holes in the soleplate. Move the iron forward and backward to help expel
    impurities. When steaming stops, repeat procedure until the reservoir is empty.
    TO CLEAN SOLEPLATE:The iron should be fully cooled before soleplate cleaning
    begins. Apply a small amount of mild cleaner to a damp cloth. Gently rub soleplate,
    then wipe with a moist cloth.
    NEVER USE scouring pads or abrasive cleaners on soleplate, as this may scratch
    the surface.
    BEFORE USING:Preheat; move iron over an old cloth several times to remove any
    residue from the soleplate.
    TO STORE:Unplug appliance and allow to cool. Pour out any water left in the iron.
    STORE IN UPRIGHT POSITION on heel rest. Never store iron lying on soleplate.
    Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord
    where it enters the unit, as it could cause cord to fray and break.
    Este artefacto es para USO DOMESTICO SOLAMENTE y puede ser enchufado en
    cualquier tomacorriente de corriente alterna (corriente ordinaria domŽstica). No
    use ningœn otro tipo de tomacorriente.
    ATENCION ESPECIAL:Este nuevo artefacto ha sido dise–ado con un revestimiento
    protector sobre los elementos de calentamiento. Cuando se enchufa y usa por
    primera vez, puede salir un poco de humo moment‡neamente mientras se
    calienta este revestimiento. Esto no representa ningœn peligro para el usuario y no
    indica que la unidad estŽ defectuosa. Cuando lo use por primera vez, deje que el
    artefacto continœe calentando hasta que se disipe el humo. Esto debe durar s—lo
    unos 30 segundos.
    COMO DETERMINAR LA TEMPERATURA DEL PLANCHADO:Siempre verifique
    primero las instrucciones en la etiqueta de la ropa para el planchado. Separe las
    telas de acuerdo a la temperatura del planchado. La plancha calienta m‡s r‡pido
    de lo que se enfr’a. Por lo tanto, comience planchando las prendas que requieran
    las temperaturas m‡s bajas y luego vaya subiendo la temperatura hasta llegar a la
    m‡s alta. Si las instrucciones para el planchado se han perdido y usted conoce la
    calidad de la tela, rem’tase a la tabla que se encuentra en la plancha. Si no est‡
    segura de la calidad de la tela, haga una prueba planchando una ‡rea oculta, tal
    como dentro del dobladillo o en una orilla. Si la plancha arruga la tela o la cambia
    de color, baje la temperatura y/o use un pa–o encima de la tela.
    Para telas mezcladas, use siempre la posici—n m‡s baja (por ej.: una prenda con
    60% de nylon y 40% de lana debe ser tratada con la temperatura indicada para el
    nylon). SIEMPRE HAGA LA PRUEBA EN UNA AREA OCULTA.
    ANTES DE USARLA: CaliŽntela; pase la plancha sobre un pa–o viejo varias veces
    para remover cualquier residuo de la base inferior.
    COMO LLENARLA CON AGUA: Asegœrese de que la plancha estŽ desenchufada y
    el dial de temperatura para diferentes clases de telas estŽ en la posici—n
    ÒApagadoÓ (ÒOffÓ) . Coloque la plancha en su parador y coloque el dial variable
    para el vapor en la posici—n ÒApagadaÓ (ÒOffÓ). Vierta agua en el tanque (Fig. 1).
    En ‡reas donde el agua es muy dura, se recomienda el uso de agua destilada.
    Tenga cuidado de no sobrellenarlo. Si el vaporizador fallara en comenzar su
    funcionamiento y la plancha est‡ en la posici—n de planchado, suavemente
    golpee la base inferior en la tabla de planchar una o dos veces. Esto ayudar‡ al
    funcionamiento del vaporizador.
    NOTA: Agua puede gotear de los salideros del vapor cuando la plancha es usada
    con el bot—n para el vapor hacia arriba, si el dial de temperatura para diferentes
    clases de telas est‡ colocado bajo la ‡rea de vapor o que la plancha no haya sido
    precalentada por 1 — 2 minutos. Si siguiera goteando despuŽs de precalentarla
    con el dial de temperatura para diferentes clases de telas en la ‡rea de vapor,
    mueva el dial de temperatura para diferentes clases de tela a una posici—n
    ligeramente m‡s alta.
    PLANCHADO AL VAPOR: Llene con agua como se describe arriba, enchœfela en
    un tomacorriente elŽctrico y coloque el dial de temperatura en la posici—n
    apropiada. En la variedad del vapor, estas posiciones son: lino, algod—n, y lana. La
    luz indicadora de temperatura se iluminar‡, indicando que la plancha est‡
    enchufada y encendida. La luz indicadora de temperatura se apagar‡ cuando la
    plancha llegue a su temperatura de funcionamiento. Mueva el dial variable para el
    vapor a la cantidad de vapor deseado: Bajo a M‡ximo. Para un m‡ximo planchado
    al vapor, mantenga el nivel del agua por encima de la l’nea m’nima.
    Este artefacto requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser
    reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita
    reparaci—n rem’talo a personas calificadas.
    PARA LIMPIAR:Aproximadamente una vez al mes enganche el mecanismo de
    limpieza autom‡tica para remover las escamas o impurezas. Llene el dep—sito
    para el agua hasta la mitad. Coloque la plancha en su parador. Enchœfela a un
    tomacorriente y mueva el dial de la temperatura a la posici—n m‡s alta y el dial
    variable para el vapor a la m‡xima posici—n de vapor. Deje que se caliente hasta
    que la luz indicador de temperatura se apague. Ap‡guela y retire el enchufe del
    tomacorriente. Sostenga la plancha horizontalmente sobre el lavadero. Agua
    caliente y vapor comenzar‡ a salir por los salideros de vapor en la base inferior.
    Mueva la plancha hacia adelante y hacia atr‡s para ayudar a expeler las
    impurezas. Cuando deje de salir el vapor, repita el procedimiento hasta que el
    dep—sito quede vac’o.
    PARA LIMPIAR LA BASE INFERIOR:La plancha debe estar completamente fr’a
    antes de comenzar a limpiar la base inferior. Aplique una peque–a cantidad de un
    limpiador suave en un pa–o hœmedo. Suavemente frote la base inferior, luego
    l’mpiela con un pa–o hœmedo.
    NUNCA USE esponjas de alambre o limpiadores abrasivos en la base inferior, ya
    que esto podr’a ara–ar la superficie.
    ANTES DE USAR:CaliŽntela; pase la plancha sobre un pa–o viejo varias veces
    para remover cualquier residuo de la base inferior.
    PARA GUARDAR:Desenchufe el artefacto y deje que se enfr’e. Deseche
    cualquier residuo de agua en la plancha. GUARDELA PARADA EN SU PARADOR.
    Nunca la guarde descansando en la base inferior. Nunca enrolle ajustadamente
    el cord—n alrededor de la unidad.No ponga presi—n sobre el cord—n donde entra
    en la unidad, ya que esto podr’a ocasionar que el cord—n se desgaste o se rompa.
    COMO USAR
    CUIDADO Y LIMPIEZA
    OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOPRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES
    1
    Steam Vents
    Salideros del vaporFIG. 1
    WARNING:
    Irons are extremely hot; do not leave unattended while plugged in.
    Keep children away; this is not a toy.
    PRECAUCION:
    La plancha calienta extremadamente; no la deje desatendida mientras
    est‡ enchufada. Mantenga alejados a los ni–os; Žsto no es un juguete.
    La luz indicadora de temperatura se ilumina cuando se enciende la plancha y se
    apaga cuando ya alcanz— la temperatura. Esto le indicar‡ que la unidad est‡
    funcionando debidamente, manteniendo la plancha en su temperatura de
    funcionamiento. La luz indicadora de temperatura funciona en ambas
    posiciones, al vapor y en seco.
    NOTA: Para planchar al vapor, usted debe colocar el dial de temperatura a la
    posici—n m‡s alta, lino, algod—n o lana.
    Siempre deseche cualquier residuo de agua en la plancha despuŽs de cada uso.
    Asegœrese de que la plancha estŽ desenchufada y en la posici—n ÒApagadoÓ
    (ÒOffÓ). Lentamente incline la plancha sobre el lavadero, con los Salideros del
    vapor alejados de usted. El agua saldr‡ del dep—sito. Tenga cuidado cuando estŽ
    vaciando el agua ya que puede estar caliente.
    PLANCHADO EN SECO: Coloque el dial variable para el vapor en la posici—n
    ÒApagadoÓ  (ÒOffÓ). Fije el dial de temperatura y comience a planchar.
    PARA APAGAR LA PLANCHA: Coloque el dial de temperatura en la posici—n
    ÒApagadoÓ (ÒOffÓ) y enchufe la plancha. DŽjela que se enfr’e completamente
    antes de guardarla.
    CUANDO NO LA ESTE USANDO, COLOQUE LA PLANCHA EN SU PARADOR PARA
    EVITAR QUEMAR LA TELA O DA„AR ALGUNAS OTRAS SUPERFICIES.
    with the steam vents facing away from you. The water will run out of the
    reservoir. Take caution when emptying water, as it may be hot.
    DRY IRONING: Place variable steam dial in the ÒOffÓ position. Set fabric/
    temperature dial and begin.
    TO TURN IRON OFF: Turn the fabric/temperature dial to the ÒOffÓ position and
    unplug the iron. Allow iron to cool completely before storing.
    WHEN NOT USING, PLACE IRON ON HEEL REST TO AVOID BURNING THE FABRIC
    OR DAMAGING OTHER SURFACES.2
    3
    4
    5
    6 78
    1. Variable Steam Dial
    Dial variable para el vapor
    2. Temperature Indicator Light
    Luz indicadora de la temperatura
    3. Pivoting Flexible Power Cord
    Cord—n giratorio flexible
    4. Heel Rest
    Parador
    5. Full-View Water Window
    Ventana para ver la cantidad de agua
    6. Full-Range Fabric/Temperature Dial
    Dial de temperatura para diferentes 
    clases de tela
    7. Soleplate
    Base inferior
    8. Easy-to-Fill Water Tank
    Tanque para el agua f‡cil de llenar 
    						
    							When using your iron, basic safety precautions should always 
    be followed, including the following:
    nREAD ALL INSTRUCTIONS.
    nUse iron for its intended use.
    nTo protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron 
    in water or other liquids.
    nThe iron should always be turned Off before plugging or unplugging 
    from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp
    plug and pull to disconnect.
    nDo not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely 
    before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
    nAlways disconnect iron from electrical outlet when filling with water 
    or emptying, and when not in use.
    nDo not operate iron with a damaged cord or if the iron has been 
    dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not 
    disassemble the iron; take it to a qualified serviceman for 
    examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of 
    electric shock when the iron is used.
    nClose supervision is necessary for any appliance being used by 
    or near children. Do not leave iron unattended while connected or on 
    an ironing board.
    nBurns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. 
    Use caution when you turn a steam iron upside down. There may be 
    hot water in the reservoir.SPECIAL INSTRUCTIONSnTo avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage 
    appliance on the same circuit.
    nIf an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord 
    should be used. Cords rated for less amperage may overheat. 
    Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled 
    or tripped over.
    IMPORTANT SAFEGUARDS SAVE THESE INSTRUCTIONS
    NOTE (MEXICO & USA) POLARIZED PLUG: Polarized plugs (one prong wider than the other), are used to reduce
    the risk of electric shock. When cable has this type of plug, it only
    adjusts to a polarized outlet. If the plug does not adjust to the polarized
    outlet, turn it over. If it still does not adjust, seek the help of a qualified
    electrician to install an appropriate polarized outlet. Under no
    circumstances try to modify or change the plug.
    LINE CORD SAFETY TIPS
    1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
    2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
    3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
    4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion 
    marks. If any are found, this indicates that the appliance should be 
    serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service 
    Department or to an authorized service representative. 
    5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place
    undue stress on the cord where it enters the appliance and cause 
    it to fray and break.
    DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY
    DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS
    WORKING ENTIRELY.
    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
    or its service agent or similarly qualified person in order to avoid 
    a hazard. Cuando estŽ usando su plancha, medidas b‡sicas de seguridad deben
    seguirse, incluyendo las siguientes:
    nLEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
    nUse la plancha para su uso indicado.
    nPara protegerse contra el riesgo de un choque elŽctrico, no sumerja 
    la plancha en el agua u otros l’quidos.
    nLa plancha debe estar siempre Apagada (Off) cuando se enchufa 
    o se desenchufa. Nunca tire del cord—n para desconectarlo del 
    tomacorriente; en lugar de Žsto, tome el enchufe y ret’relo.
    nNo deje que el cord—n toque superficies calientes. Deje que la 
    plancha se enfr’e completamente antes de guardarla. Enrolle el 
    cord—n alrededor de la unidad sin ajustar cuando la guarde.
    nSiempre desenchufe la plancha cuando la estŽ llenando, o vaciando 
    el agua y cuando no la estŽ usando.
    nNo haga funcionar la plancha con un cord—n da–ado o si la plancha 
    se ha ca’do y est‡ da–ada. Para evitar el riesgo de un choque 
    elŽctrico, no desarme la plancha; llŽvela a una  persona de servicio 
    calificada para su revisi—n y reparaci—n. Un ensamblaje incorrecto 
    puede resultar en el riesgo de un choque elŽctrico cuando sea usada 
    la plancha.
    nCuando cualquier aparato est‡ siendo usado por o cerca de un ni–o, 
    es necesario supervisar cuidadosamente su manejo. No deje la 
    plancha desatendida mientras est‡ conectada o en una tabla 
    de planchar.
    nPueden ocurrir quemaduras cuando se tocan las partes calientes del 
    metal. Tenga mucho cuidado cuando coloque la plancha hacia abajo. 
    Puede haber agua en el dep—sito.
    INSTRUCCIONES ESPECIALESnPara evitar una sobrecarga en un circuito, no haga funcionar otro 
    artefacto de alto voltaje en el mismo circuito.
    nSi fuera de mucha necesidad usar un cord—n de extensi—n, debe 
    usarse uno de 10 amp. Cordones clasificados para menos amperaje 
    pueden recalentarse. Mucho cuidado se deber‡ tener en arreglar el 
    cord—n para as’ evitar que sea halado o tropezarse.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
    CONSERVE ESTAS
    INSTRUCCIONES
    NOTA (MEXICO Y EE.UU.) ENCHUFE POLARIZADO: Se utilizan enchufes polarizados (con un contacto m‡s ancho que el
    otro), para reducir los riesgos de choque elŽctrico. Cuando el cable
    tiene este tipo de enchufe, se ajusta œnicamente a un contacto
    polarizado. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviŽrtalo. Si aœn
    as’ no se ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado para que
    instale un contacto polarizado apropiado. Por ningœn motivo trate de
    modificar o hacerle cambios al enchufe.
    SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON
    1. Nunca hale o tire del cord—n o del artefacto.
    2. Para introducir el enchufe, sujŽtelo firmemente y gu’elo hacia 
    el tomacorriente.
    3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y ret’relo del 
    tomacorriente.
    4. Antes de cada uso, inspeccione el cord—n por si tiene cortes y/o 
    raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto 
    deber‡ ser revisado y el cord—n deber‡ ser reemplazado. Por favor,
    devuŽlvalo a nuestro Departamento de Servicio o a un 
    representante de servicio autorizado.
    5. Nunca enrolle el cord—n ajustadamente alrededor del artefacto, 
    ya que esto podr’a causar una presi—n excesiva en el cord—n donde 
    Žste entra al artefacto y causar desgaste y rotura.
    NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA
    CUALQUIER DA„O, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA
    INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE.
    Si el cord—n estuviera da–ado, deber‡ ser reemplazado por el
    fabricante o su agente de servicio o por una persona calificada para
    evitar un peligro.
    DELUXE STEAM & DRY IRON
    PLANCHA DE LUJO 
    DE VAPOR Y AL SECO
    2000/6-26-93E/S FI-933 (LAT/SPE)
    FI-983C
    NEED HELP?
    Service, if necessary, must be performed by Household Products or Authorized
    Household Appliance Service Center. The Service Center nearest you can be
    found in the yellow pages of your phone book under ÒAppliances Ð Small.Ó
    If mailing or shipping your unit, pack it carefully in a sturdy carton with enough
    packing material to prevent damage. Include a note describing the problem to our
    Service Center and be sure to give your return address. We also suggest that you
    insure the package for your protection.ONE-YEAR WARRANTYHousehold Products warrants this product against any defects that are due to
    faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of
    consumer purchase. This warranty does not include damage to the product
    resulting from accident or misuse, or repairs performed by non-authorized repair
    shops. If the product should become defective within the warranty period, we will
    repair it or elect to replace it free of charge. To honor this warranty, the product
    with the corresponding registration card is required. This warranty gives you
    specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
    state or province to province. For answers to any questions, contact your nearest
    Household Products or Authorized Household Appliance Service Center.
    ÀNECESITA AYUDA?
    Cualquier servicio de ser necesario, deber‡ realizarse por un centro de servicio
    autorizado o propio de Household Products. Puede encontrar el centro de
    servicio m‡s cercano a usted, buscando en las p‡ginas amarillas de la gu’a
    telef—nica.
    Si env’a por correo su unidad, emp‡quela con cuidado en un cart—n resistente con
    suficiente material de empaque para evitar cualquier da–o. Por favor incluya una
    nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de
    anotar su direcci—n y su nœmero telef—nico. Para su propia protecci—n le sugerimos
    enviar el paquete asegurado.UN A„O DE GARANTIAHousehold Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado
    por fallas en los materiales o en la mano de obra por un per’odo de un a–o a
    partir de la fecha original de compra. Esta garant’a no incluye da–os al producto
    ocasionados por accidentes, mal uso, ni como resultado de reparaciones
    efectuadas por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos
    dentro del per’odo de garant’a, conforme sea necesario, lo repararemos o
    reemplazaremos libre de cargo. Para que esta garant’a sea v‡lida, debe
    presentar el producto con la tarjeta de garant’a. Esta garant’a le otorga derechos
    espec’ficos, y usted podr’a tener otros que pueden variar en su pa’s. Si tiene
    alguna pregunta, comun’quese con una sucursal o centro de servicio m‡s
    cercano autorizado por Household Products.
    For the nearest service center, please see the appropriate address below.
    Favor consultar la direcci—n de su servicentro m‡s cercano.
    ARGENTINA
    Avenida Maipu 3850
    1636 Olivos, Buenos Aires
    Tel.: 0-800-8-1221
    COLOMBIA
    Carrera 38 No. 166-64
    Santa Fe de Bogota
    Tel.: 571-677-7496
    COSTA RICA
    Calle 20 entre Avenida 1 y 3
    San JosŽ
    Tel.: 506-221-6100
    CHILE
    Agustinas 2718
    Santiago
    Tel.: 562-687-1700
    ECUADOR
    Manuel Larrea 726 y
    Bogota
    Quito
    Tel.: 593-256-8551
    EL SALVADOR
    27 Calle Poniente y 25 Ave.
    Norte No. 1510
    San Salvador
    Tel.: 503-226-0022
    GUATEMALA
    6 Ave. 12-27 Zona 9
    Ciudad de Guatemala
    Tel.: 502-232-5705
    MƒXICO
    L‡zaro C‡rdenas #18
    Col. Obrera
    Delegaci—n CuatŽmoc
    06800 MŽxico, D.F.
    Tel.: 91-800-50-833
    588-93-77¥ VERACRUZ
    Prolongaci—n D’as Mir—n
    #4280
    (entre Violetas y
    Magnolias)
    Col. Remes
    91920 Veracruz, Ver.
    Tel.: (91-29) 21-70-16
    ¥ PUEBLA
    17 Norte #205
    72000 Puebla, Pue
    Tel.: (91-22) 46-37-26
    ¥ TORREîN
    Blvd. Independencia 95 Pte.
    27000 Torre—n, Coal
    Tel.: (91-17) 16-52-65
    ¥ MƒRIDA
    Calle 63 #459-A
    (entre 50 y 52)
    97000 MŽrida, Yuc.
    Tel.: (91-99) 23-54-90
    ¥ COATZACOALCOS
    Corregidora #406
    96400 Coatzacoalcos, Ver.
    Tel.: (91-92) 12-13-80
    ¥ GUADALAJARA
    Av. Vallarta #4901-A
    Col. Prados Vallarta
    45020 Zapopan, Jal.
    Tel.: (91-36) 73-28-15
    ¥ QUERƒTARO
    Av. Madero 139, Pte.
    76000 QuerŽtaro, Qro.
    Tel.: (91-42) 14-16-60
    ¥ SAN LUêS POTOSê
    Pedro Moreno #100
    Col. Centro
    78000 San Lu’s Potos’, S.L.P.
    Tel.: (91-48) 14-25-67¥ VILLAHERMOSA
    Av. Constituci—n #516-A
    86000 Villahermosa,
    Tabasco
    Tel.: (91-93) 12-51-11
    ¥ MONTERREY
    Av. Fco. I. Madero Pte.
    1820-AA
    Zona Centro
    64000. Monterrey, N.L.
    Tel.: (91-83) 72-14-76
    ¥ CULIACçN
    Av. Nicol‡s Bravo #1063
    80000 CuliacŽn, Sin.
    Tel.: (91-57) 12-42-10
    PANAMA
    Via Brazil y Ave. 
    Samuel Lewis #31
    Ciudad de Panama
    Tel.: 507-264-2243
    PERU
    Calle Omega 225-231
    Parque Industrial Caltao 1
    Lima
    Tel.: 511-451-9505
    PUERTO RICO
    Calle C#14
    Rexco Industrial Park
    Caparra Heights Station
    San Juan, P.R. 00334
    Tel.: 1-800-347-5117
    VENEZUELA
    Edif. Xerox, Piso 6
    Av. Libertador, Urb. Bello
    Campo
    Caracas
    Tel.: 582-267-0590
    120V~ 60Hz 1100W
    Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
    NOM Approved
    Copyright © 2000 Household Products, Inc.
    Printed in PeopleÕs Republic of China
    Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
    Aprobado por NOM
    IMPORTADOR - Household Products Commercial
    S. de R.L. de C.V. 
    Manuel Avila Camacho 191-503, 
    Los Morales C.P. 11510 MŽxico, D.F.
    Impreso en la Repœblica Popular China
    Produto Listado pela Underwriters Laboratories, Inc.
    Aprobado pela NOM
    Direitos autorais (c) 2000 Household Products, Inc.
    Impresso no Republica Popular China
    Nombre del Distribuidor: 
    Direcci—n:
    Ciudad / Estado:
    Fecha de Compra:
    Firma y Sello del Distribuidor
    El consumidor podr‡ solicitar que se haga efectiva la garant’a en cualquiera de
    nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el pa’s. En este
    instructivo encontrar‡ un listado de centros de servicio autorizado por Household
    Products Commercial, S. de R.L. de C.V. en los cuales tambiŽn podr‡ encontrar partes,
    componentes, consumibles y accesorios para este producto.
    SAVE THIS USE AND CARE BOOKCONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
    READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCTLEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
    MODEL/MODELO SI-1 
    						
    All Windmere manuals Comments (0)

    Related Manuals for Windmere FI933FI983C User Manual