Windmere CM1400 User Manual
Have a look at the manual Windmere CM1400 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
OPERATING INSTRUCTIONS/MODE DÕEMPLOIPRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/LE PRODUIT PEUT æTRE LƒGéREMENT DIFFƒRENT DES ILLUSTRATIONS branchŽ dans nimporte quelle prise de courant 120 volts CA (courant ordinaire dune maison). Ne pas utiliser un autre type de prise Žlectrique. AVANT DUILISER:Laver la verseuse, le couvercle et le porte-filtre dans demballage. NE JAMAIS TREMPER lappareil, le fil ou la fiche dans de leau ou tout autre liquide. Avant de faire du cafŽ, brancher sur la fiche et laisser faire un cycle ˆ lappareil avec de leau sans cafŽ ni filtre; cela NOTE: Toujours utiliser des filtres en forme de c™ne. Nous recommandons les filtres en papier Melitta taille 4. Nutilisez pas des filtres en papier de style panier car cela peut faire refouler le cafŽ ou le faire dŽborder. POUR FAIRE LE CAFƒ: Sassurer que linterrupteur On/Off est dans la position Off. Utilisant les marques sur la verseuse comme guide, soulever le couvercle et verser leau dans le rŽservoir (Ill. 2). Utiliser les marques sur lindicateur de niveau pour mesurer la quantitŽ. Ajuster le porte-filtre. Aligner les languettes sur le porte-filtre avec les encoches sur le panier. Pousser vers le bas et tourner le bac ˆ filtre dans se bloqueront dans les Žchancrures situŽes de chaque cotŽs sous la rainure du bac ˆ cafŽ (Ill. 3). Ç pause et servir È ne fonctionnera pas correctement. Mettre un filtre en papier No. 4 dans le porte-filtre, et mettre une cuillerŽe ˆ table pour chaque tasse de cafŽ voulue. Si on utilise un mesure, mettre un mesure (lequivalent de deux cuillerŽes ˆ soupe) pour deux tasses de cafŽ. Augmenter ou diminuer la quantitŽ de cafŽ suivant son gožt. Secouer doucement le filtre pour Žgaliser le cafŽ. Fermer le couvercle. Placer la verseuse sur la plaque chauffante. Brancher dans la prise et mettre linterrupteur sur Marche. Le tŽmoin lumineux sallumera, indiquant que le cafŽ se fait. Quand le cafŽ est fini, verser le cafŽ de la verseuse avec le couvercle en place. Remplacer la verseuse; la plaque chauffante gardera le cafŽ ˆ la bonne tempŽrature pendant que linterrupteur reste dans la position POUR FAIRE UN DEUXIéME POT, Žteindre lappareil et le laisser se refroidir pendant 10 minutes pour prevenir leau chaude qui reste dans les tuyaux dŽclabousser. Rincer la verseuse, remplacer le filtre et ajouter du cafŽ frais. Mettre la verseuse sur la plaque chauffante et utiliser un autre conteneur pour verser leau froide dans le rŽservoir. Utiliser les marques sur le rŽservoir pour dŽterminer la quantitŽ appropriŽe. PAUSE ET SERT le cafŽ se fait. Pour utiliser Pause et Sert, sassure que le couvercle est bien en place sur la plaque chauffante (Ill. 4), et attendre quil y ait au moins une ou deux tasses de cafŽ frais dans la verseuse avant de la une tasse, remettre la verseuse sur la plaque chauffante. AVERTISSEMENT:Pour eviter dendommager lappareil, de renverser du cafŽ ou de se bržler, nutiliser Pause et Sert que comme indiquŽ ci-dessus. Ne pas placer une tasse sous le porte-filtre. This appliance is for household use and may be plugged into any 120-volt AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other electrical outlet. BEFORE USING:Wash carafe, lid and filter holder in warm, soapy water. Rinse well and dry thoroughly. Wipe unit with a soft, slightly damp cloth or sponge to remove any packaging dust. NEVER IMMERSE the appliance, cord or plug in water or other liquid. Before brewing, plug in and allow water to cycle through without coffee or paper filter to clean water reservoir and filter holder. NOTE: Always use cone-shaped paper filters. We recommend #4 Melitta paper filters. Do not use basket-style filters, since they may cause coffee to back up and spill over during brewing. BREWING COFFEE: With On/Off switch in the Off position and using carafe markings as a guide, lift the lid and pour desired amount of cold water into reservoir (Fig. 1). Markings on water level indicator will measure capacity. Secure filter holder by aligning tabs on holder with notches on brew basket. Press down and turn filter holder applying slight pressure. Tabs will lock into place on both sides underneath the groove in the brew basket (Fig. 3). NOTE: Filter holder must be locked into place or pause n serve feature will not function correctly. Place #4 paper filter in holder, and add 1 level tablespoon of coffee for each cup desired. If using a scoop, use one scoop (equivalent to two tablespoons) for every two cups, increasing or decreasing amount to suit individual taste. Gently shake filter to spread coffee evenly. Close lid. Place carafe on warming plate, plug in and switch ON. The indicator light will illuminate to show brewing is in progress. When brewing is complete, pour coffee from carafe with lid in place. Replace carafe; the warming plate will keep coffee at serving temperature while switch remains ON. Switch OFF when carafe is empty. TO BREW A SECOND POT, turn unit off and wait 10 minutes to prevent hot water left in the tubes from splashing out. Rinse carafe, replace filter and add fresh coffee. Place carafe on warming plate, and use another container to add water to reservoir, using water level indicator to determine correct amount. PAUSE N SERVEfeature ensures that coffee will not drip for 30 seconds if carafe is removed from warming plate to serve a cup of coffee while it is brewing. To use this feature, be sure carafe is properly positioned on warming plate (Fig. 4), and allow it to fill with at least one or two cups of freshly brewed coffee before removing. After pouring, replace carafe on warming plate. WARNING:To avoid damage to the unit, spills or burns, use the Pause n Serve feature only as directed. Do not place a mug or cup directly underneath the filter holder. HOW TO USE This appliance requires little maintenance. To reduce the risk of electric shock, do not open or remove bottom cover of unit. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing is needed. TO CLEAN:At least once a month, pour one pint of white vinegar into carafe. Add cold water until filled. Pour into water reservoir. Place filter in holder and position carafe on warming plate. Turn unit ON. When carafe is half full, turn unit OFF, remove carafe and allow to cool for 15 minutes. Pour liquid back into reservoir, replace carafe on warming plate, and turn unit ON again. After all liquid drips into carafe, turn unit OFF and discard liquid. Allow 10 minutes to cool, fill reservoir with cold water, insert a new filter and turn unit ON. After all water drips into carafe, turn OFF and discard water. Wash and dry carafe and filter holder. When unit has cooled, wipe with a dry cloth. Wash carafe, serving lid, and filter holder in warm, soapy water or in the top rack of dishwasher. Wipe unit with a soft, slightly damp cloth. Never use abrasive scouring pads or cleanser. Never immerse unit in water or any other liquid. TO STORE:Unplug unit; store in its box in a clean, dry place. Never store it while it is hot or still plugged in. Wind and store the cord in the cord storage compartment on the back of the unit. Never wrap cord tightly around the applianceor put any stress on the cord where it enters the unit, as it might fray and break. CARE AND CLEANING COMMENT UTILISER Cet appareil na besoin que de peu dentretien. Pour rŽduire le risque de chocs Žlectriques, ne pas ouvrir ou enlever le couvercle de la base de lappareil personne qualifiŽe. POUR NETTOYER: Au moins un fois par mois, verser une pinte de vinaigre blanc dans la verseuse. Finir de la remplir avec de leau. Verser le mŽlange dans le rŽservoir. Mettre un filtre dans le porte-filtre et placer la verseuse sur la plaque chauffante. Mettre lappareil sur MARCHE. Lorsque la verseuse soit ˆ moitiŽ pleine, enlever la verseuse et laisser refroidir pendant 15 minutes. Verser le liquide dans le rŽservoir, remettre la verseuse sur la plaque chauffante, et remettre lappareil en marche. Laisser couler le liquide dans la verseuse, Žteindre lappareil et jeter le avec leau propre froide, placer un filtre neuf, mettre lappareil en marche et laisser couler leau dans la verseuse. ƒteindre lappareil et jeter leau. Laver et sŽcher la verseuse et le porte-filtre. Quand lappareil a refroidi, essuyer avec un chiffon propre. Laver la verseuse, le couvercle serveur et le porte-filtre dans de leau lappareil avec un chiffon doux humide et le sŽcher. Ne jamais utiliser tampons et produits abrasifs. Ne jamais plonger lappareil dans leau ou dans tout autre liquide. POUR RANGER:DŽbrancher lappareil et le mettre dans sa bo”te dans un endroit propre et sec. Ne jamais enrouler le fil trop Žtroitement autour de lappareil lappareil car cela pourrait leffilocher et le faire casser. ENTRETIEN ET NETTOYAGE A C E F G 1. Lid Couvercle 2. Inner Cone Filter Holder (not shown) Porte filtre conique (non illustrŽ) 3. Brew Basket Panier 4. Lighted On/Off Switch (1/0) (not shown) (non illustrŽ) 5. Warming Plate Plaque chauffante 6. Carafe Verseuse 7. Carafe Lid Couvercle de la verseuse8. Cord Storage Compartment (not shown) Compartiment pour le rangement du cordon (non illustrŽ) 9. Pause n Serve Feature (not shown) Pause et sert (non illustrŽ) 10. Water Level Indicator (not shown) Indicateur du niveau deau (non illustrŽ) 11. Water Reservoir (not shown) RŽservoir deau (non illustrŽ)FIGURE/ILLUSTRATION 1 FIGURE/ILLUSTRATION 2 FIGURE/ILLUSTRATION 4 FIGURE/ILLUSTRATION 3 Steps to insert filter holder/ƒtapes pour placer le porte-filtre 1. Align tabs of filter holder to notches of brew basket. Aligner les languettes du porte-filtre. Sur les encoches du panier. 2. Press filter holder down. Pousser le porte-filtre vers le bas. 3. Turn to the right to lock. Tourner vers la droite pour verrouiller.
DISTRIBUTED BY THE HUDSONÕS BAY COMPANY TORONTO, ONTARIO M5H 2Y4 DISTRIBUƒ PAR LA COMPAGNIE DE LA BAIE DÕHUDSON TORONTO, ONTARIO M5H 2Y4 Printed in/ImprimŽ ˆ Hong Kong 2000/10-6-40E/F CM-1400 (CAN/SPE) 10-CUP COFFEEMAKER CAFETIéRE Ë 10 TASSES chaud sur une surface mouillŽe ou froide. Ne pas utiliser un le conteneur avec de la paille de fer ou dÕautres matŽriaux ou produits abrasifs. Ne pas placer dans le four ˆ micro-ondes. Quand on utilise des appareils Žlectriques, surtout sil y a des enfants, il convient de toujours employer certaines prŽcautions pour rŽduire le risque dÕincendie, de choc Žlectrique et/ou de blessures, parmi lesquelles: nLIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DUTILISER. nNe pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser la poignŽe ou les boutons. nPour Žviter un choc Žlectrique, ne pas mettre ou laisser tomber dans leau ou dans un autre liquide. n ou ˆ proximitŽ denfants. nDŽbrancher ˆ la prise quand on a fini dÕutiliser lÕappareil et avant de le nettoyer. Le laisser se refroidir avant dÕajouter ou dÕenlever des nNe jamais utiliser cet appareil si la fiche ou si le fil sont endommagŽs, sil ne fonctionne pas correctement ou sil a ŽtŽ service de rŽparations le plus proche pour le faire examiner, rŽparer ou ajuster. nLÕutilisation daccessoires non recommandŽs par le fabricant peut nNe pas utiliser ˆ lÕextŽrieur. nNe pas laisser pendre le fil du comptoir ou de la table ou toucher une surface chaude. nNe pas laisser proximitŽ dÕun bržleur ˆ gaz ou dÕune plaque Žlectrique ou dans un four chaud. nNutiliser cet appareil que pour les usages prŽvus. n Il ne faut jamais lÕutiliser sur une plaque. Ne pas mettre un conteneur WARRANTYThis product carries a warranty that it will be free from defects in material and workmanship for a period of two years from the date of purchase. IMPORTANT:This warranty does not cover damages resulting from accident, misuse or abuse, lack of reasonable care, the affixing of any attachment not provided with the product, loss of parts, or subjecting the appliance to any but the specified voltage. (Read directions carefully.) If a malfunction occurs, do not use the unit. Simply return the unit to the store at which it was purchased. To ensure prompt service, please include a letter indicating specific reason for returning the unit. We will repair or replace it (at our option) at no charge to you.SAVE THIS FOR YOUR RECORDSGARANTIE fabrication pour une pŽriode de deux ans ˆ compter de la date dÕachat. IMPORTANT:Cette garantie ne couvre pas les dommages causŽs par accident, mauvaise utilisation, abus ou nŽgligence, ou ˆ la spŽcifiŽe. (Lire attentivement les instructions.) Ne pas utiliser lÕappareil sÕil prŽsente une anomalle de ŽtŽ achetŽ. Pour assurer un service rapide, joindre ˆ lÕappareil une lettre ou remplacerons lÕappareil (ˆ notre grŽ) sans frais de votre part.CONSERVEZ LA PRƒSENTE GARANTIE POUR VOS DOSSIERS When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: nREAD ALL INSTRUCTIONS. nDo not touch hot surfaces. Use handle or knobs. nTo protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids. nClose supervision is necessary when any appliance is used by or near children. nUnplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. nDo not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment. nThe use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injury. nDo not use outdoors. nDo not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. nDo not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. nDo not use appliance for other than intended use. IMPORTANT SAFEGUARDS SAVE THESE INSTRUCTIONSPOLARIZED PLUG This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. A short power-supply cord is provided to reduce the hazards resulting from entanglement or tripping over a longer cord. An extension cord may be used with care; however, its marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should not drape over the counter or tabletop, where it can be pulled on by children or tripped over. LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on the cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service representative. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. MESURES DE SƒCURITƒ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS FICHE POLARISƒE lautre). Par mesure de sŽcuritŽ cette fiche ne peut rentrer dans une prise, la tourner et essayer ˆ nouveau. Si elle ne rentre toujours pas, consulter un Žlectricien qualifiŽ. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sŽcuritŽ. Un fil Žlectrique court est fourni pour rŽduire les dangers quun fil long peut causer en sembrouillant ou en faisant trŽbucher. On peut utiliser une rallonge avec prudence mais ses spŽcifications Žlectriques ne . Il ne faut pas placer CONSEILS DE SƒCURITƒ POUR LE FIL ƒLECTRIQUE 1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur lÕappareil. 2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise. 3. Pour dŽbrancher lÕappareil, attraper la fiche et lÕenlever de la prise. 4. Avant chaque usage, inspecter le fil Žlectrique pour coupures ou marques dÕusure. Si on en trouve cela indique quÕil faut rŽparer lÕappareil et changer le fil Žlectrique. Retourner lÕappareil au Ç Service Department È ou ˆ un service de rŽparations agrŽŽ. 5. Ne jamais enrouler le fil trop Žtroitement autour de lappareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil ˆ lendroit ou il entre dans lÕappareil et pourrait leffilocher et le faire casser. NE PAS UTILISER LÕAPPAREIL SI LE FIL ƒLECTRIQUE EST ENDOMMAGƒ, SI LÕAPPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FA‚ON INTERMITTENTE OU SÕIL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT. RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RISQUES DINCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. WARNING / AVERTISSEMENT The lightning symbol refers to Òdangerous voltageÓ; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING:To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. LŽclair reprŽsente une tension dangereuse. Le point dexclamation indique quil sagit dimportantes consignes dentretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : peut nThe glass container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. Do not set a hot container on a wet or cold surface. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle. Do not clean container with cleaners, steel wool pads or other adhesive materials. Do not place in microwave oven. SAVE THIS USE AND CARE BOOK CONSERVER CE GUIDE DÕENTRETIEN ET DÕUTILISATION TM MC HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT