Windmere CM10 User Manual
Have a look at the manual Windmere CM10 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
HOW TO USE This appliance is for household use only. It may be plugged into a standard electrical outlet. 1. Before first use, thoroughly clean carafe and unit before brewing coffee. 2. Wash carafe and filter basket in hot, soapy water; rinse and dry. 3. Cycle water through unit without coffee or filter to clean water reservoir. COFFEE FILTERS Basket-style paper filters are available locally at grocery stores and where coffeemakers are sold. The use of cone-shaped paper filters is not recommended, since they do not conform to the shape of the brew basket and may cause coffee to back up and spill over during brewing. BREWING COFFEE 1. Make sure the unit is OFF. Use the carafe markings to measure and pour cold water into the water reservoir. NOTE: The amount of coffee brewed will be slightly less than original water due to absorption of water by the coffee grounds. 2. Lift the reservoir lid and carefully pour water into the reservoir. Close the reservoir lid. 3. Swing out the brew basket and place a disposable paper filter in the basket. 4. Add 1 level tablespoon of coffee for each cup of coffee. If using a scoop, use one scoop (equivalent to two tablespoons) for every two cups of coffee. Adjust to suit personal taste by increasing or decreasing amount of coffee used. Gently shake the basket to spread coffee evenly. 5. Swing the brew basket back into place, beneath the reservoir. 6. Close the carafe and then place carafe on the warming plate. Plug the unit into the outlet and switch ON. When brewing is complete, remove the carafe from the warming plate. NOTE: For safety, always pour coffee from the carafe with lid in place. To maintain serving temperature, keep the carafe on the warming plate. The warming plate will automatically cycle to keep the coffee at serving temperature. Switch OFF when the carafe is empty. BREWING A SECOND POT 1. Turn unit OFF and let it cool for 10 minutes before brewing a second pot. If you wait less than 10 minutes, hot water left in the tubes could splash out. To avoid this, rinse carafe, replace filter and add fresh coffee. 2. Place carafe on the warming plate and use another container to pour cold water into the water reservoir. Use the measurement markings on the water reservoir to determine amount of water. 3. When finished, switch off and unplug the unit. Store the cord in the cord storage compartment on the back of the unit. COMO USAR COMO USAR MANUTEN‚ÌO E LIMPEZA Este aparelho Ž feito somente para uso residencial. Ele pode ser conectado ˆ tomada elŽtrica padronizada. 1. Antes de fazer cafŽ pela primeira vez, lave a jarra e limpe cuidadosamente a unidade. 2. Lave a jarra e o recipiente de infus‹o com ‡gua quente e sab‹o, enx‡gŸe e enxugue-os bem. 3. Deixe a unidade completar um ciclo somente com a ‡gua, sem o cafŽ ou filtro, para limpar o reservat—rio de ‡gua. FILTROS DE CAFƒ Os filtros de papel no formato cesta, apropriados para o recipiente, est‹o dispon’veis nos supermercados e na loja onde a cafeteira Ž vendida. O uso dos filtros de papel no formato c™nico n‹o Ž recomendado porque, como n‹o se conformam aos contornos do recipiente de infus‹o, podem se entupir e fazer o cafŽ transbordar durante a infus‹o. INFUSÌO DO CAFƒ 1. com ‡gua fria. cafŽ. 2. 3. Gire o recipiente de infus‹o para fora e coloque nele um filtro descart‡vel de papel. 4. (equivalente a duas colheres de sopa) para cada duas x’caras de cafŽ. Ajuste a medida ao gosto pessoal, aumentando ou diminuindo a quantidade de p— de cafŽ usado. Agite levemente o recipiente para espalhar por igual o p— de cafŽ. 5. Gire o recipiente de infus‹o de volta ao seu lugar, abaixo do reservat—rio. 6. Tampe a jarra e, em seguida, coloque-a na placa de aquecimento. Conecte a unidade na tomada e coloque a chave em LIGADO (ON). Quando a infus‹o for completada remova a jarra da placa de aquecimento. permanecer na placa de aquecimento. A placa de aquecimento tem um ciclo autom‡tico que liga e desliga intermitentemente INFUSÌO DA SEGUNDA JARRA 1. isso, enx‡gŸe a jarra, substitua o filtro e depois adicione o p— de cafŽ. 2. Coloque a jarra na placa de aquecimento e use outro recipiente para abastecer o reservat—rio com ‡gua fria. Use as marcas 3. compartimento correspondente ao fundo da unidade. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRU‚ÍES OPERACIONAISEL PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/O PRODUTO PODERç VARIAR LIGEIRAMENTE EM RELA‚ÌO ËS ILUSTRA‚ÍES CARE AND CLEANING This appliance requires little maintenance. To reduce the risk of electric shock, do not open or remove bottom cover. It contains no user serviceable parts inside. Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing is needed. CLEANING YOUR COFFEEMAKER At least once a month, pour one quart of white vinegar into carafe. 1. Add cold water into the carafe until it is filled. 2. Pour water and vinegar into the water reservoir. 3. Place a paper filter in the brew basket. 4. Place carafe on the warming plate and turn unit ON. Allow to steam and drip until carafe is half full. 5. Turn unit OFF, remove carafe from the warming plate and let it stand for 15 minutes. 6. When the carafe has cooled, pour liquid back into the water reservoir, place carafe back on the warming plate, and turn unit ON again. Allow all liquid to drip into the carafe. 7. Turn unit OFF and discard the liquid in the carafe. 8. Allow the unit to cool for 10 minutes then rinse the unit by filling the water reservoir with clean, cold water, inserting a new filter and turning unit on. Allow water to drip into carafe. 9. Turn unit OFF and discard water. 10. Wash and dry carafe, serving lid and brew basket. When unit has cooled, wipe with a dry cloth. ¥ The carafe, serving lid, and brew basket may be washed in hot, soapy water or on the top rack of the dishwasher. To remove brew basket for cleaning, swing out, then gently push up and release. ¥ The unit can be wiped with a soft, slightly damp cloth and dried. Never use abrasive scouring pads or cleanser. Never immerse unit in water or any other liquid. 11. After cleaning, always replace the brew basket before setting the carafe back on the warming plate. To replace brew basket: a. Line up the hinge pins on the basket with the hinge holes on the side of the unit. Push the top pin into the hinge hole; the other pin should then fit easily into the bottom of the hinge. b. Swing into place. STORING THE UNIT Unplug unit; store in its box in a clean, dry place. ¥ Never store it while it is hot or still plugged in. ¥ Never wrap cord tightly around the appliance. ¥ Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break. CUIDADO Y LIMPIEZA Este artefacto es para uso domŽstico solamente y puede ser enchufado en una toma de corriente standard. 1. Antes de su uso inicial, limpie bien la jarra y la unidad antes de colar cafŽ. 2. Lave la jarra y el dep—sito para el filtro en agua caliente y jab—n; enjuague y sŽquela. 3. Haga funcionar la unidad con agua pero sin cafŽ o filtro para limpiar el dep—sito para el agua. FILTROS PARA EL CAFƒ Los filtros de papel para cafŽ estilo canasta est‡n disponibles en cualquier tienda y donde se venden las cafeteras. El uso de filtros de papel en forma de conos no son recomendables, ya que no concuerdan con la forma de la canasta para el filtro y pueden causar que el cafŽ se salga y se derrame durante el colado. PARA COLAR CAFƒ 1. Asegœrese que la unidad estŽ apagada. Use las medidas de la jarra para medir y verter el agua fr’a en el dep—sito para el agua. NOTA: La cantidad de cafŽ colado ser‡ ligeramente menos que el agua original debido a la absorci—n del agua por el cafŽ molido. 2. Levante la tapa del dep—sito para el agua y cuidadosamente vierta el agua. 3. Deslice la canasta para el filtro hacia afuera y col—quele un filtro de papel. 4. A–ada una cucharada de cafŽ por cada taza. Si usa una medida, use una medida (equivalente a 2 cucharadas) por cada dos tazas de cafŽ. Vaya adapt‡ndose a su gusto, ya sea aumentando o disminuyendo la cantidad de cafŽ. Suavemente agite la canasta para extender el cafŽ uniformemente. 5. Deslice la canasta del filtro en su lugar, debajo del dep—sito para el agua. 6. Cierre la jarra y luego coloque la jarra en el plato para calentar. Enchufe la unidad y encienda el interruptor (ON). Cuando ya se haya terminado de colar, retire la jarra del plato para calentar. NOTA: Para seguridad, vierta siempre el cafŽ de la jarra con la tapa puesta. Para mantener el cafŽ caliente, mantenga la jarra en el plato. El plato calienta autom‡ticamente y mantendr‡ el cafŽ en la temperatura apropiada para ser servido en cualquier momento. Apague el interruptor (OFF) cuando la jarra estŽ vac’a. PARA UNA SEGUNDA COLADA 1. Apague la unidad y dŽjela que se enfr’e por 10 minutos antes de colar por segunda vez. Si espera menos de 10 minutos, el agua caliente que queda en los conductos podr’a salpicar. Para evitar esto, enjuague la jarra, reemplace el filtro y a–ada cafŽ fresco. 2. Coloque la jarra en el plato para calentar y use otro recipiente para verter agua fr’a en el dep—sito para el agua. Use las medidas marcadas en el dep—sito para el agua para determinar la cantidad de agua. 3. Cuando haya terminado de colar cafŽ, apague y desenchufe la unidad. El cable puede ser guardado en el compartimiento en la parte de atr‡s de la unidad. Este artefacto requiere poco mantenimiento. Para reducir el riesgo de una descarga elŽctrica, no abra o remuevala tapa que est‡ por debajo de la unidad. No tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita reparaci—n rem’talo a personas calificadas. PARA LIMPIAR LA CAFETERA Por lo menos una vez al mes, ponga un cuarto de gal—n de vinagre blanco en la jarra. 1. A–ada agua fr’a hasta que la jarra se llene. 2. Vierta el agua con el vinagre en el dep—sito para el agua. 3. Coloque un filtro en la canasta para el filtro. 4. Coloque la jarra en el plato para calentar y encienda la unidad (ON). Deje que salga vapor y gotee hasta que la jarra estŽ hasta la mitad. 5. Apague la unidad, retire la jarra del plato para calentar y dŽjela reposar por 15 minutos. 6. Cuando la jarra se haya enfriado, vierta el l’quido al dep—sito para el agua; coloque la jarra en el plato y encienda nuevamente la unidad. Deje que todo el l’quido gotee en la jarra. 7. Apague la unidad y deseche el l’quido de la jarra. 8. Deje que se enfr’e la unidad por 10 minutos; luego enju‡guela llenando el dep—sito para el agua con agua limpia y fr’a, colocando un nuevo filtro y encendiŽndola, deje que el agua gotee en la jarra. 9. Apague la unidad y deseche el agua. 10. Lave y seque la jarra, la tapa y la canasta para colar. Cuando la unidad se haya enfriado, l’mpiela con un pa–o seco. ¥ La jarra, la tapa y la canasta para colar pueden lavarse con agua caliente y jab—n o en la parte de arriba de la lavadora de platos. Para retirar la canasta del filtro para limpiarla, desl’cela hacia afuera y suavemente empœjela hacia arriba. ¥ La unidad puede ser limpiada con un pa–o suave ligeramente hœmedo y secada. Nunca use almohadillas de fregar o limpiadores abrasivos. Nunca sumerja la unidad en el agua o cualquier otro l’quido. 11. DespuŽs de haberla limpiado, siempre coloque la canasta para el filtro antes de poner la jarra en el plato para calentar. Para colocar la canasta para el filtro: a. Alinee la bisagra que se encuentra en la canasta con los orificios para el pasador en el lado de la unidad. Empuje la parte de arriba de la bisagra en el orificio; el otro orificio para el pasador encajar‡ f‡cilmente en la parte de abajo de la bisagra. b. G’rela para que entre en su lugar. PARA GUARDAR Desenchufe la unidad; gu‡rdela en su misma caja en un lugar limpio y seco. ¥ Nunca la guarde mientras est‡ caliente o enchufada. ¥ Nunca enrolle el cable ajustado alrededor del artefacto. ¥ No ponga presi—n al cable donde Žste entra a la unidad, ya que esto podr’a causar el desgaste del cable y su posible rotura. LIMPEZA DA CAFETEIRA 1. Encha a jarra com ‡gua fria. 2. 3. Coloque um filtro de papel no recipiente de infus‹o. 4. Coloque a jarra na placa de aquecimento e ligue a unidade. Deixe funcionar atŽ que a jarra esteja pela metade. 5. Desligue a unidade, remova a jarra da placa de aquecimento e deixe-a de molho durante 15 minutos. 6. Quando a jarra estiver fria, despeje o l’quido de volta no reservat—rio de ‡gua, coloque a jarra de volta na placa de aquecimento e ligue novamente a unidade. Deixe todo o l’quido escorrer na jarra. 7. Desligue a unidade e descarte o l’quido da jarra. 8. um filtro novo e ligue novamente a unidade. Deixe toda a ‡gua escorrer na jarra. 9. Desligue a unidade e descarte a ‡gua. 10. Lave e enxugue a jarra, a tampa e o recipiente de infus‹o. Quando a unidade estiver fria, limpe-a com um pano seco. ¥ A jarra, a tampa e o recipiente de infus‹o podem ser lavados manualmente com ‡gua quente e sab‹o, ou na prateleira superior da m‡quina de lavar pratos. Para remover o recipiente de infus‹o para limpeza, gire-o para fora e, em seguida, empurre-o ligeiramente para cima e desprenda-o. ¥ A unidade pode ser limpada com um pano macio e ligeiramente œmido e, depois enxugada. Nunca use materiais abrasivos ou limpantes fortes. Nunca mergulhe a unidade em ‡gua ou qualquer outro l’quido. 11. Ap—s a limpeza, coloque sempre o recipiente de infus‹o de volta no lugar antes de colocar a jarra na placa de aquecimento. Para colocar o recipiente de infus‹o: a. b. Gire-o no lugar. PARA ARMAZENAR A UNIDADE Desconecte o aparelho e guarde-o na pr—pria caixa e/ou num local limpo e seco. ¥ Nunca guarde uma unidade ainda quente ou conectada ˆ corrente elŽtrica. ¥ Nunca enrole o cabo apertadamente por volta do aparelho. ¥ A23 4 56 7 8 1. Tapa para el dep—sito Reservoir Lid Tampa do reservat—rio 2. Dep—sito Reservoir Reservat—rio 3. Interruptor de Encendido/Apagado (On/Off) On/Off Switch Chave Ligar/Desligar (On/Off) 4. Plato autom‡tico para calentar Automatic Warming Plate Placa de aquecimento autom‡tico 5. Marcas en la jarra Carafe Markings Marcas na jarra6. Asa Handle 7. Tapa Lid Tampa 8. Canasta para colar giratoria Swing-away Brew Basket Recipiente remov’vel de infus‹o Compartimiento para guardar el cable en la parte de atr‡s de la unidad Cord Storage on back of unit Compartimento do cabo condutor atr‡s da unidade 2001_4_3_7_LAG 5/17/01 3:24 PM Page 1
2001/4-3-7S/E/PCM-10 MODELO/MODEL/MODELO CM10 CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO SAVE THIS USE AND CARE BOOK GUARDE ESTE MANUAL DE OPERA‚ÍES E MANUTEN‚ÌO CAFETERA AUTOMATICA PARA 10 TAZAS AUTOMATIC-DRIP 10-CUP COFFEEMAKER CAFETEIRA DE 10 XêCARAS IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances especially when children are present, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: nREAD ALL INSTRUCTIONS. nDo not touch hot surfaces. Use handle or knobs. nTo protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids. nClose supervision is necessary when any appliance is used by or near children. nUnplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. nDo not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment. nThe use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injury. nDo not use outdoors. nDo not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. nDo not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. nDo not use appliance for other than intended use. nThe glass container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. Do not set a hot container on a wet or cold surface. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle. Do not clean container with cleaners, steel wool pads or other adhesive materials. Do not place in microwave oven. SAVE THESE INSTRUCTIONS ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE EN LOS MODELOS 120V)Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado en el que un contacto es m‡s ancho que el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque elŽctrico, el enchufe puede introducirse en la toma de corriente polarizada œnicamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviŽrtalo. Si aœn as’ no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista. Por ningœn punto trate de alterar esta medida de seguridad. CABLE ELECTRICO Un cable corto es provisto para reducir el peligro resultante del enredo o tropiezos que puede causar uno m‡s largo. Un cable de extensi—n puede ser usado teniendo cuidado; sin embargo, la graduaci—n elŽctrica que marca debe ser por lo menos de la misma graduaci—n elŽctrica del artefacto.El cable de extensi—n no se debe dejar que cuelgue de la mesa, donde quede al alcance de los ni–os o donde se pueda tropezar con Žl. CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO 1. Nunca tire del cable ni de la unidad. 2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe e introdœzcalo en la toma de corriente. 3. Para desconectar la plancha, sujete el enchufe y ret’relo de la toma de corriente. 4. Antes de usar la plancha, asegœrese que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones. De lo contrario el cable debe ser reemplazado. Por favor devuelva la unidad a nuestro departamento de servicio o a un representante de servicio autorizado. 5. A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa de la uni—n con la unidad, nunca lo enrolle de manera apretada alrededor de la plancha. NO OPERE LA CAFETERA SI EL CABLE ELECTRICO PRESENTA CUALQUIER AVERIA, COMO TAMPOCO SI LA UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO. A fin de evitar peligro, si el cable est‡ da–ado, debe ser reemplazado por el fabricante, por un agente de servicio o por una persona calificada. POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY) This appliance has a polarized plug--one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. ELECTRIC CORD A short power-supply cord is provided to reduce the hazards from entanglement or tripping over a longer cord. An extension cord may be used with care; however, the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of this appliance.The extension cord should not be allowed to drape over the counter or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on the cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service representative. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando use aparatos elŽctricos, especialmente cuando hayan ni–os, medidas b‡sicas de seguridad deben seguirse para reducir el riesgo de fuego, choque elŽctrico y/o lesiones personales, incluyendo las siguientes: nPOR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. nNo toque las superficies que est‡n calientes. Use asa o perillas. nPara protegerse contra choques elŽctricos, no sumerja el cable, enchufe o el artefacto en agua u otros l’quidos. nAtenta supervisi—n es necesaria cuando cualquier artefacto est‡ siendo usado por o cerca de ni–os. nDesenchufe el artefacto cuando no lo estŽ usando y antes de limpiarlo. Deje que se enfr’e antes de poner o sacar alguna parte y antes de limpiarlo. nNo opere ningœn artefacto si tiene el cable o enchufe da–ado, despuŽs de un mal funcionamiento o si se ha ca’do o da–ado de alguna manera. Devuelva el artefacto a un lugar autorizado para su revisi—n, reparaci—n o ajuste. nEl uso de un accesorio no evaluado para ser usado con este artefacto puede ser peligroso. nNo lo use a la intemperie. nNo deje el cable colgando de la mesa o del mostrador o que toque superficies calientes. nNo lo coloque en o cerca de una estufa de gas o elŽctrica, o en un horno caliente. nNo use este artefacto para otros fines que no sean los especificados. nEl recipiente de vidrio est‡ dise–ado para ser usado con este artefacto. Nunca debe ser usado en una hornilla. No ponga el recipiente caliente en una superficie fr’a o mojada. No use un recipiente que estŽ rajado o que tenga una asa floja. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de alambre o cualquier otro material abrasivo. No lo coloque en el microondas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAU‚ÍES nLEIA TODAS AS INSTRU‚ÍES ANTES DE USAR: n nPara proteger-se contra choques elŽtricos, nunca mergulhe o cabo, o plugue ou a base da unidade em ‡gua ou qualquer outro l’quido. n nRetire o plugue da tomada quando o aparelho n‹o estiver em uso. Deixe-o esfriar antes de limp‡-lo. nN‹o opere qualquer aparelho com um cabo condutor ou plugue defeituoso, depois de um mal funcionamento, e ajuste. nO uso de acess—rios n‹o recomendados pelo fabricante pode provocar acidentes e les›es. nN‹o use ao ar livre. nN‹o deixe o cabo pendurado ˆ beira da mesa ou do balc‹o, ou que toque superf’cies quentes. nN‹o o coloque perto ou sobre um fog‹o, ˆ g‡s ou elŽtrico, ou forno aquecido. nUse o aparelho somente para a finalidade a que se destina. nA jarra de vidro foi projetada para uso com este aparelho. Nunca a use num fog‹o. N‹o coloque a jarra quente no microondas.PLUGUE POLARIZADO (PARA 120 VOLTS) Este aparelho possui um plugue com pinos chatos polarizados (um pino Ž mais largo que o outro). Para reduzir o risco de choque elŽtrico, o plugue se encaixa na tomada polarizada em apenas um sentido. Se os pinos n‹o se encaixarem, inverta a CABO CONDUTOR DE ENERGIA ELƒTRICA comprido. O cabo condutor de extens‹o pode ser utilizado com os devidos cuidados; entretanto, . N‹o deixe o cabo de extens‹o pendurado ˆ DICAS DE SEGURAN‚A SOBRE O CABO CONDUTOR DE ENERGIA 1. Nunca retire o plugue da tomada puxando-o pelo cabo ou pelo aparelho. 2. Para inserir o plugue, segure-o firmemente e insira na tomada. 3. Para desligar o aparelho, segure o plugue e remova-o da tomada. 4. Antes de cada uso verifique se o cabo apresenta cortes e/ou marcas de desgaste. Em caso afirmativo isto indica que TŽcnica ou a um represente tŽcnico autorizado. 5. Nunca enrole o cabo condutor de eletricidade apertadamente ao redor do aparelho. N‹o force o cabo no local onde ele penetra a base do aparelho, pois o mesmo poder‡ desgastar-se e arrebentar posteriormente. NÌO DEIXE O APARELHO LIGADO SE O CABO APRESENTAR QUALQUER SINAL DE DESGASTE, SE O APARELHO FUNCIONAR INTERMITENTEMENTE OU SE PARAR COMPLETAMENTE DE FUNCIONAR. GUARDE ESTAS INSTRU‚ÍES Favor consultar la direcci—n de su servicentro m‡s cercano. For the nearest service center, please see the appropriate address below. ARGENTINA Av Maipu 3850 1636 Olivos, Buenos Aires Tel: 0-800-8-1221 CHILE Cruz Del Sur 64 Los Condes Santiago Tel: 562-370-8523 COLOMBIA Carrera 38 No. 166-64 Santa Fe de Bogota Tel: 571-677-7496 COSTA RICA 200 metros norte y 150 oeste del Edificio Mercedes Benz Paseo Colon Av. 3, Calle 26 Bis Tel: 506-257-5716 ECUADOR Manuel Larrea 726 y Bogota Quito Tel: 593-256-8551EL SALVADOR 27 Calle Poniente y 25 Ave. Norte No. 1510 San Salvador Tel: 503-226-0022 GUATEMALA 3a calle 4-14 Zona 9 Ciudad de Guatemala Tel: 331-50-20 MƒXICO L‡zaro C‡rdenas #18 Ciudad de MŽxico Tel: 5-588-9377 01-800-847-2305 Atenci—n al Cliente 01-800-714-2499 ¥MƒRIDACalle 63 #459-A (entre 50 y 52) 97000 MŽrida, Yuc. Tel: (91-99) 23-54-90 ¥GUADALAJARAAv. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel: (91-36) 73-28-15¥PUEBLA17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26¥QUERƒTAROAv. Madero 139, Pte. 76000 QuerŽtaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60¥TORREîNBlvd. Independecia 96 Pte. 27000 Torre—n, Coah. Tel: (91-17) 16-52-65¥VERACRUZProlongaci—n D’as Mir—n #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16PANAMA Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel: 507-264-2243 PERU Av. Javier Prado Este #1516 San Isidro Lima Tel: 225-6237 PUERTO RICO Calle C #14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00934 Tel: 1-800-347-5117 VENEZUELA Av. Casanova edificio Girasol Nivel Mezzanina Sabana Grande, Caracas Tel: 212-782-3645 POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTOPLEASE READ THIS USE AND CARE BOOK BEFORE USING THIS PRODUCT FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE OPERA‚ÍES E MANUTEN‚ÌO ANTES USAR ESTE PRODUTO 120V 60Hz 1025W Cualquier servicio de ser necesario, deber‡ realizarse por un centro de servicio autorizado o propio de Applica Consumer Products, Inc. Puede encontrar el centro de servicio m‡s cercano a usted, buscando en las p‡ginas amarillas de la gu’a telef—nica. Si env’a por correo su unidad, emp‡quela con cuidado en un cart—n resistente con suficiente material de empaque para evitar cualquier da–o. Por favor incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su direcci—n y su nœmero telef—nico. Para su propia protecci—n le sugerimos enviar el paquete asegurado.UN A„O DE GARANTIAApplica Consumer Products, Inc. garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un per’odo de un a–o a partir de la fecha original de compra. Esta garant’a no incluye da–os al producto ocasionados por accidentes, mal uso, ni como resultado de reparaciones efectuadas por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del per’odo de garant’a, conforme sea necesario, lo repararemos o reemplazaremos libre de cargo. Para que esta garant’a sea v‡lida, debe presentar el producto con la tarjeta de garant’a. Esta garant’a le otorga derechos espec’ficos, y usted podr’a tener otros que pueden variar en su pa’s. Si tiene alguna pregunta, comun’quese con una sucursal o centro de servicio m‡s cercano autorizado por Applica Consumer Products, Inc. ÀNECESITA AYUDA? NEED HELP? Service, if necessary, must be performed by Applica Consumer Products, Inc. or Authorized Service Center. The Service Center nearest you can be found in the yellow pages of your phone book under ÒAppliances Ð Small.Ó If mailing or shipping your unit, pack it carefully in a sturdy carton with enough packing material to prevent damage. Include a note describing the problem to our Service Center and be sure to give your return address. We also suggest that you insure the package for your protection.ONE-YEAR WARRANTYApplica Consumer Products, Inc. warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse, or repairs performed by non-authorized repair shops. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. To honor this warranty, the product with the corresponding registration card is required. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. For answers to any questions, contact your nearest Applica Consumer Products, Inc. or Authorized Service Center. El consumidor podr‡ solicitar que se haga efectiva la garant’a en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el pa’s. En este instructivo encontrar‡ un listado de centros de servicio autorizado por Applica de MŽxico S. de R.L. de C.V. en los cuales tambiŽn podr‡ encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDORFecha de compra Modelo Listed by Underwriters Laboratories, Inc. Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc. Printed in PeopleÕs Republic of China Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc. IMPORTADOR - Applica de MŽxico S. de R.L. de C.V. Manuel Avila Camacho 191-305, Los Morales C.P. 11510 MŽxico, D.F. TelŽfono: (5) 279-1000 Impreso en la Repœblica Popular China Produto Listado pela Underwriters Laboratories, Inc. Direitos autorais (c) 2001 Applica Consumer Products, Inc. Impresso no Republica Popular China PRECAUCION / WARNING / ADVERTæNCIA RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELECRICO NO ABRA. RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RISCO DE INCæNDIO OU CHOQUE ELƒTRICO. NÌO ABRA. El s’mbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamaci—n indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuaci—n: PRECAUCION:Para reducir el riesgo de incendio o de choque elŽctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparaci—n deber‡ ser efectuada œnicamente por personal autorizado. The lightning symbol refers to Òdangerous voltage;Ó the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING:To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user-servicable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.O s’mbolo de rel‰mpago significa Òvoltagem perigosaÓ, o s’mbolo de ADVERTæNCIA : Para reduzir risco n‹o remova a tampa da cafeteira. Ela n‹o contŽm componentes que possam ser consertados pelo usu‡rio. Todos os consertos dever‹o ser feitos somente por tŽcnicos autorizados. 2001_4_3_7_LAG 5/17/01 3:24 PM Page 2