Home > Windmere > Coffee Grinder > Windmere C250 User Manual

Windmere C250 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Windmere C250 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							HOW TO USE
    This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY. It may be plugged into a standard electrical outlet
    1. Before first use, thoroughly clean carafe and unit before brewing coffee. 
    2. Wash carafe, lid and filter basket in hot, soapy water and rinse thoroughly with plain water. 
    3. Rinse permanent filter under running water
    4. Cycle water through unit without coffee or filter to clean water reservoir.
    COFFEE FILTERS
    A permanent cone-shaped nylon filter has been provided for use with this unit. However, unit can also be used with cone-
    shaped paper filters available wherever coffeemakers are sold. The use of basket-style paper filters is not recommended, since
    they do not conform to the shape of the filter basket and may cause coffee to back up and spill over during brewing.
    BREWING COFFEE
    1. Be sure switch is in the OFF position.
    2. Fill carafe with cold water, lift reservoir lid, and pour water into reservoir (Fig. 2). Use markings on reservoir to measure 
    correct amount. (Note that there are two sets of markings on reservoir, one for demitasses and the other for standard (5-oz) 
    cups of coffee.) 
    3. Close reservoir lid
    NOTE: The amount of coffee brewed will be slightly less than original volume of water due to absorption of water by the coffee
    grounds.
    4. Insert filter in basket and place on top of carafe (Fig. 3). 
    5. Position basket atop carafe so that notch in bottom of basket fits securely over handle of carafe. (Fig. 4) 
    6. Using measuring spoon provided, add one spoonful of coffee for each full-size cup to be brewed. (For smaller-size cups, fill 
    measuring spoon about three-quarters full.) Adjust to suit personal taste by increasing or decreasing amount of coffee 
    used. Gently shake basket to spread coffee evenly.
    7. Place entire assembly on warming plate.
    8. Plug unit in and turn ON. The power switch will illuminate, indicating the coffeemaker is operating.
    9. When brewing is complete, remove filter basket and carafe from warming plate. 
    10. Take off filter basket and set it aside. 
    11. Place lid onto the carafe. (Fig. 5) Refer to securing the lid instructions. For safety, always pour coffee from carafe with lid 
    in place.
    12. Place carafe on warming plate, which will keep the coffee at serving temperature. Always switch OFF when carafe 
    is empty.
    SECURING THE LID
    Tilt the lid to align tabbed notch on lid with slots on both sides of the handle. Place one tab into the slot and then press down the
    tab on the other side of the lid. Be sure lid is secure. (Fig. 5)
    BREWING A SECOND POT
    1. Turn unit off and let it  cool for 10 minutes before brewing a second pot. If you wait less than 10 minutes, hot water left in the 
    tubes could splash out. To avoid this, rinse carafe, replace filter and add fresh coffee. 
    2. Place carafe on warming plate and use another container to pour cold water into water reservoir. Use the measurement 
    markings on the water reservoir to determine amount of water. 
    3. When finished, switch OFF and unplug unit. 
    COMO USAR
    COMO USAR
    MANUTEN‚ÌO E LIMPEZA
    Este aparelho Ž feito SOMENTE PARA USO RESIDENCIAL. Ele pode ser conectado ˆ tomada elŽtrica padronizada.
    1. Antes de fazer cafŽ pela primeira vez lave a jarra e limpe cuidadosamente a unidade. 
    2. Lave a jarra e o recipiente de infus‹o com ‡gua quente e sab‹o, enx‡gŸe e enxugue-os bem.
    3. Lave o filtro permanente em ‡gua corrente.
    4. Deixe a unidade completar um ciclo somente com a ‡gua, sem o cafŽ ou filtro, para limpar o reservat—rio de ‡gua.
    FILTROS DE CAFƒ
    Um filtro permanente de nylon em formato c™nico Ž fornecido para uso com esta unidade. Entretanto, ela tambŽm pode ser
    operada com os filtros de papel em formato c™nico que est‹o dispon’veis na loja onde a cafeteira Ž vendida. O uso de filtros de
    papel em formato de cesta n‹o Ž recomendado porque, como n‹o se conformam aos contornos do recipiente de infus‹o, podem
    se entupir e fazer o cafŽ transbordar durante a infus‹o.
    INFUSÌO DO CAFƒ
    1. 
    2. Encha a jarra com a ‡gua fria, levante a tampa do reservat—rio e despeje nele a ‡gua (Fig. 2). Use as marcas no 
    reservat—rio para medir o volume correto de ‡gua. (Obs.: Existem dois conjuntos de marcas no reservat—rio, um para 
    x’caras pequenas (demitasse) e o outro para x’caras maiores (tamanho ch‡vena/caneca) de cafŽ.
    3. Feche a tampa do reservat—rio. 
    
    de cafŽ.
    4. Insira o filtro no recipiente e coloque-o em cima da jarra (Fig. 3). 
    5. 
    6. Usando a colher de medida fornecida, adicione uma colher de p— de cafŽ para cada x’cara tamanho ch‡vena ou caneca. 
    (Para x’caras menores, use aproximadamente 3/4 de colher.) Ajuste a medida ao gosto pessoal, aumentando ou diminuindo 
    a quantidade de p— de cafŽ usado. Agite levemente o recipiente para espalhar por igual o p— de cafŽ. 
    7. Coloque o conjunto inteiro na placa de aquecimento.
    8. Conecte a unidade ˆ tomada e ligue-a. A chave Liga/Desliga acender‡, indicando que a cafeteira est‡ em funcionamento.
    9. Ao completar a infus‹o, remova o recipiente do filtro e a jarra da placa de aquecimento. 
    10. Tire o recipiente do filtro e deixe-o ao lado. 
    11. 
    a tampa encaixada no lugar sempre que despejar cafŽ.
    12. Coloque a jarra na placa de aquecimento, que ir‡ manter o cafŽ ˆ temperatura de servir. Sempre DESLIGUE a chave antes 
    da jarra ficar vazia.
    PARA ENCAIXAR A TAMPA
    
    fenda e depois pressione a aba no outro lado da tampa. Certifique que a tampa esteja segura. (Figura 5)
    INFUSÌO DA SEGUNDA JARRA
    1. 
    
    isso, enx‡gŸe a jarra, substitua o filtro e depois adicione o p— de cafŽ. 
    2. Coloque a jarra na placa de aquecimento e use outro recipiente para abastecer o reservat—rio com ‡gua fria. Use as marcas 
    
    3. 
    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRU‚ÍES OPERACIONAISEL PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/O PRODUTO PODERç VARIAR LIGEIRAMENTE EM RELA‚ÌO ËS ILUSTRA‚ÍES
    CARE AND CLEANING
    This appliance requires little maintenance. To reduce the risk of electric shock, do not open or remove bottom cover. It contains
    no user serviceable parts inside. Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing is needed.
    CLEANING YOUR COFFEEMAKER
    At least once a month, pour 3/4 quart (24 oz) of white vinegar into carafe. 
    1. Add cold water until carafe is filled. 
    2. Pour water and vinegar into water reservoir. 
    3. Place filter in brew basket. 
    4. Place carafe on warming plate and turn unit ON. Allow to steam and drip until carafe is half full. 
    5. Turn unit OFF, remove carafe from warming plate and let it stand for 15 minutes.
    6. When carafe has cooled, pour liquid back into water reservoir, place carafe back on warming plate, and turn unit ON 
    again. Allow all liquid to drip into carafe. 
    7. Turn unit OFF and discard the liquid in carafe.
    8. Allow unit to cool for 10 minutes; then rinse unit by filling water reservoir with clean, cold water, inserting filter and turning 
    ON, allowing water to drip into carafe. 
    9. Turn unit OFF and discard water.
    10. Wash and dry carafe, filter and brew basket. When unit has cooled, wipe with a dry cloth.
    ¥ The carafe, lid and brew basket may be washed by hand in hot, soapy water and rinsed with plain water. They may also 
    be washed in the top rack of a dishwasher. Wash filter under running water and allow to dry. DO NOT use soap on filter 
    or place it in dishwasher.
    ¥ The unit can be wiped with a soft, slightly damp cloth and dried. Never use abrasive scouring pads or cleanser. Never 
    immerse unit in water or any other liquid.
    STORING THE UNIT
    Unplug unit; store in its box in a clean, dry place. 
    ¥ Never store it while it is hot or still plugged in. 
    ¥Never wrap cord tightly around the appliance. 
    ¥ Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break. 
    CUIDADO Y LIMPIEZA
    Este artefacto es PARA USO DOMƒSTICO SOLAMENTE y puede ser enchufado en una toma de corriente standard.
    1. Antes de su uso inicial, limpie bien la jarra y la unidad antes de colar cafŽ. 
    2. Lave la jarra y el dep—sito para el filtro en agua caliente y jab—n; enjuague y sŽquela. 
    3. Enjuage el filtro permanente dej‡ndole correr el agua.
    4. Haga funcionar la unidad con agua pero sin cafŽ o filtro para limpiar el dep—sito para el agua.
    FILTROS PARA EL CAFƒ
    Un filtro permanente de nylon en forma de cono ha sido provisto para usarlo con esta unidad. Sin embargo, la unidad puede
    tambiŽn ser usada con filtros de papel en forma de cono que est‡n disponibles donde se venden cafeteras. El uso de filtros de
    papel estilo canasta no son recomendables, ya que no concuerdan con la forma de la canasta para el filtro y puede ocasionar
    que el cafŽ se salga y se derrame durante el colado.
    PARA COLAR CAFƒ
    1. Asegœrese que el interruptor estŽ en la posici—n Apagado (OFF). 
    2. Llene la jarra con agua fr’a, levante la tapa del dep—sito y vierta el agua en el dep—sito (Fig. 2). Use las medidas del 
    dep—sito para medir la cantidad correcta. (Note que hay dos juegos de medidas en el dep—sito, una para tazas de cafŽ 
    peque–as y otra para tazas est‡ndar de 5 oz.). 
    3. Cierre la tapa del deposito. 
    NOTA: La cantidad de cafŽ colado ser‡ ligeramente menor que el agua depositada originalmente debido a la absorci—n del
    agua por el cafŽ molido.
    4. Inserte un filtro en la canasta y col—que la canasta encima de la jarra (Fig. 3). 
    5. Ubique la canasta encima de la jarra de manera que las aberturas en la parte de abajo de la canasta se aseguren sobre 
    el asa de la jarra.(Fig. 4) 
    6. Usando la cuchara para medir provista, a–ada una cucharada llena de cafŽ por cada taza que vaya a colar. (Para tazas 
    m‡s peque–as, llene la cuchara para medir con tres cuartos.) Vaya adapt‡ndolo a su gusto ya sea aumentando 
    o disminuyendo la cantidad de cafŽ. Suavemente agite la canasta para extender el cafŽ. 
    7. Coloque el ensamblaje completo en el plato de calentamiento.
    8. Enchufe la unidad y enciŽndala. El interruptor de encendido se iluminar‡, indicando que la cafetera est‡ en 
    funcionamiento.
    9. Cuando ya se haya terminado de colar, retire la canasta para el filtro y la jarra del plato de calentamiento. 
    10. Saque la canasta para el filtro y dŽjelo a un lado. 
    11. Coloque la tapa sobre la jarra. (Fig. 5) Consulte las instrucciones de c—mo asegurar la tapa. Para mayor seguridad, vierta
    siempre el cafŽ de la jarra con la tapa en su  lugar. 
    12. Coloque la jarra en el plato de calentamiento para mantener el cafŽ en la temperatura apropiada para ser servido. 
    APAGUE siempre la cafetera cuando la jarra estŽ vac’a.
    COMO ASEGURAR LA TAPA 
    Incline la tapa para alinear la gu’a de la tapa con las ranuras de ambos lados del asa.  Coloque una gu’a dentro de la ranura y
    oprima la gu’a del otro lado de la tapa. Verifique que la tapa estŽ segura. (Fig. 5)
    PARA UNA SEGUNDA COLADA
    1. Apague la unidad y dŽjela que se enfr’e por 10 minutos antes de colar por segunda vez. Si espera menos de 10 minutos, 
    el agua caliente que queda en los conductos podr’a salpicar. Para evitar esto, enjuague la jarra, reemplace el filtro y a–ada 
    cafŽ fresco. 
    2. Coloque la jarra en el plato de calentamiento y use otro recipiente para verter agua fr’a en el dep—sito para el agua. Use 
    las medidas marcadas en el dep—sito para el agua para determinar la cantidad de agua.
    3. Cuando haya terminado de colar cafŽ, apague y desenchufe la unidad. 
    Este artefacto requiere poco mantenimiento. Para reducir el riesgo de una descarga elŽctrica,no abra o remuevala cubierta
    de la base de la unidad. No tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si
    necesita reparaci—n rem’talo a personas calificadas.
    PARA LIMPIAR LA CAFETERA
    Por lo menos una vez al mes, ponga 3/4 litro de vinagre blanco en la jarra. 
    1. A–ada agua fr’a hasta que la jarra se llene. 
    2. Vierta el agua con el vinagre en el dep—sito para el agua. 
    3. Coloque un filtro en la canasta para el filtro. 
    4. Coloque la jarra en el plato de calentamiento y encienda la unidad (ON). Deje que salga vapor y gotee hasta que la jarra 
    estŽ hasta la mitad. 
    5. Apague la unidad, retire la jarra del plato de calentamiento y dŽjela reposar por 15 minutos.
    6. Cuando la jarra se haya enfriado, vierta el l’quido al dep—sito para el agua; coloque la jarra en el plato de calentamiento 
    y encienda nuevamente la unidad. Deje que todo el l’quido gotee en la jarra. 
    7. Apague la unidad y deseche el l’quido de la jarra.
    8. Deje que se enfr’e la unidad por 10 minutos; luego enju‡guela llenando el dep—sito para el agua con agua limpia y fr’a, 
    colocando un nuevo filtro y encendiendola (ON), deje que el agua gotee en la jarra. 
    9. Apague la unidad y deseche el agua. 
    10. Lave y seque la jarra y el dep—sito para el filtro. Cuando la unidad se haya enfriado, l’mpiela con un pa–o seco.
    ¥ La jarra, tapa y canasta para el filtro pueden ser lavadas a mano con agua caliente jabonosa y enjuagadas con agua. 
    TambiŽn pueden ser lavadas en la parte de arriba de la lavadora de platos. Lave el filtro dej‡ndole correr agua y dŽjelo 
    que se seque. NO use jab—n en el filtro ni lo coloque en la lavadora de platos. 
    ¥ La unidad puede ser limpiada con un pa–o suave ligeramente  hœmedo y secada. Nunca use almohadillas de fregar 
    o limpiadores abrasivos. Nunca sumerja la unidad en el agua o cualquier otro l’quido.
    PARA GUARDAR
    Desenchufe la unidad; gu‡rdela en su misma caja en un lugar limpio y seco. 
    ¥ Nunca la guarde mientras est‡ caliente o enchufada. 
    ¥Nunca enrolle el cable ajustado alrededor del artefacto. 
    ¥ No ponga presi—n al cable donde Žste entra a la unidad, ya que esto podr’a causar el desgaste del cable y su posible rotura.n‹o abra ou remova a tampa de fundo. O
    
    
    LIMPEZA DA CAFETEIRA
    
    1. Complete a jarra com ‡gua fria.
    2. 
    3. Coloque um filtro de papel no recipiente de infus‹o. 
    4. Coloque a jarra na placa de aquecimento e ligue a unidade. Deixe-a funcionar atŽ que a jarra esteja pela metade. 
    5. Desligue a unidade, remova a jarra da placa de aquecimento e deixe-a de molho durante 15 minutos.
    6. Quando a jarra estiver fria, despeje o l’quido de volta no reservat—rio de ‡gua, coloque a jarra de novo na placa de 
    aquecimento e ligue novamente a unidade. Deixe todo o l’quido escorrer na jarra. 
    7. Desligue a unidade e descarte o l’quido da jarra.
    8. 
    insira um filtro novo e ligue novamente a unidade. Deixe toda a ‡gua escorrer na jarra. 
    9. Desligue a unidade e descarte a ‡gua.
    10. Lave e enxugue a jarra, a tampa e o recipiente de infus‹o. Quando a unidade estiver fria, limpe-a com um pano seco
    ¥ A jarra, a tampa e o recipiente de infus‹o podem ser lavados manualmente com ‡gua quente e sab‹o, ou na prateleira 
    
    coloque-o na m‡quina de lavar pratos. 
    ¥ A unidade pode ser limpada com um pano macio e ligeiramente œmido e, depois, enxugada. Nunca use materiais 
    abrasivos ou limpantes fortes. Nunca mergulhe a unidade em ‡gua ou qualquer outro l’quido.
    PARA ARMAZENAR A UNIDADE 
    Desconecte o aparelho e guarde-o na pr—pria caixa e/ou num local limpo e seco.  
    ¥ Nunca guarde uma unidade ainda quente ou conectada ˆ corrente elŽtrica.
    ¥ Nunca enrole o cabo apertadamente por volta do aparelho.
    ¥ 
    A
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    1. Filtro
    Filter
    Filtro
    2. Canasta para el filtro
    Filter Basket
    Recipiente de infus‹o
    3. Jarra
    Carafe
    Jarra
    1. Tapa del dep—sito
    Reservoir Lid
    Tampa do reservat—rio
    2. Canasta para el filtro
    Filter Basket
    Recipiente de infus‹o
    3. Asa
    Handle
    
    4. Jarra
    Carafe
    JarraA
    2
    3
    FIG. 1FIG. 3FIG. 4
    FIG. 2
    FIG. 5 5. Plato de calentamiento
    Warming Plate
    Placa de aquecimento
    6. Interruptor de Encendido con luz (0/1)
    Lighted Power Switch (0/1)
    Chave iluminada Liga/Desliga (0/1)
    7. Dep—sito
    Reservoir
    Reservat—rio
    2001_5_15_81_LAG  7/10/01  2:19 PM  Page 1 
    						
    							2001/5-15-81S/E/PCJ-668
    MODELO/MODEL/MODELO C250
    CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
    SAVE THIS USE AND CARE BOOK
    GUARDE ESTE MANUAL DE OPERA‚ÍES E MANUTEN‚ÌO
    CAFETERA AUTOMATICA PARA 10 TAZAS
    AUTOMATIC-DRIP 10-CUP COFFEEMAKER
    CAFETEIRA DE 10 XêCARAS 
    DE INFUSÌO AUTOMçTICA
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances especially when children are present, basic safety precautions should always be
    followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
    nREAD ALL INSTRUCTIONS.
    nDo not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
    nTo protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids.
    nClose supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
    nUnplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and 
    before cleaning the appliance.
    nDo not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been 
    damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment.
    nThe use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injury.
    nDo not use outdoors.
    nDo not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
    nDo not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
    nDo not use appliance for other than intended use.
    nThe glass container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. Do not set a hot 
    container on a wet or cold surface. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened 
    handle. Do not clean container with cleaners, steel wool pads or other adhesive materials. Do not place in 
    microwave oven.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS
    ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE EN LOS MODELOS 120V)Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado en el que un contacto es m‡s ancho que el otro.  A fin de reducir el riesgo de
    un choque elŽctrico, el enchufe puede introducirse en la toma de corriente polarizada œnicamente en un sentido. Si el
    enchufe no se ajusta en su contacto, inviŽrtalo. Si aœn as’ no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista. Por ningœn
    punto trate de alterar esta medida de seguridad.
    CABLE ELECTRICO
    Un cable corto es provisto para reducir el peligro resultante del enredo o tropiezos que puede causar uno m‡s largo. Un
    cable de extensi—n puede ser usado teniendo cuidado; sin embargo, la graduaci—n elŽctrica que marca debe ser por lo
    menos de la misma graduaci—n elŽctrica del artefacto.El cable de extensi—n no se debe dejar que cuelgue de la mesa,
    donde quede al alcance de los ni–os o donde se pueda tropezar con Žl.
    CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO
    1. Nunca tire del cable ni de la unidad.
    2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe e introdœzcalo en la toma de corriente.
    3. Para desconectar la plancha, sujete el enchufe y ret’relo de la toma de corriente.
    4. Antes de usar la plancha, asegœrese que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones. De lo contrario el cable debe ser 
    reemplazado. Por favor devuelva la unidad a nuestro departamento de servicio o a un representante de servicio 
    autorizado.
    5. A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa de la uni—n con la unidad, nunca lo enrolle de manera apretada 
    alrededor de la plancha.
    NO OPERE LA CAFETERA SI EL CABLE ELECTRICO PRESENTA CUALQUIER AVERIA, COMO TAMPOCO SI LA UNIDAD
    FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO. 
    A fin de evitar peligro, si el cable est‡ da–ado, debe ser reemplazado por el fabricante, por un agente de servicio o por una
    persona calificada.
    POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY)
    This appliance has a polarized plug--one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug is
    intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
    not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
    ELECTRIC CORD
    A short power-supply cord is provided to reduce the hazards from entanglement or tripping over a longer cord. An extension
    cord may be used with care; however, the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of this
    appliance.The extension cord should not be allowed to drape over the counter or tabletop where it can be pulled on by
    children or tripped over.
    LINE CORD SAFETY TIPS
    1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
    2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
    3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
    4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance 
    should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service 
    representative. 
    5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the 
    appliance and cause it to fray and break.
    DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR
    STOPS WORKING ENTIRELY.
    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in
    order to avoid a hazard.
    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
    Cuando use aparatos elŽctricos, especialmente cuando hayan ni–os, medidas b‡sicas de seguridad deben seguirse
    para reducir el riesgo de fuego, choque elŽctrico y/o lesiones personales, incluyendo las siguientes:
    nPOR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
    nNo toque las superficies que est‡n calientes. Use asa o perillas.
    nPara protegerse contra choques elŽctricos, no sumerja el cable, enchufe o el artefacto en agua u otros l’quidos.
    nAtenta supervisi—n es necesaria cuando cualquier artefacto est‡ siendo usado por o cerca de ni–os.
    nDesenchufe el artefacto cuando no lo estŽ usando y antes de limpiarlo. Deje que se enfr’e antes de poner o sacar
    alguna parte y antes de limpiarlo.
    nNo opere ningœn artefacto si tiene el cable o enchufe da–ado, despuŽs de un mal funcionamiento o si se ha ca’do
    o da–ado de alguna manera. Devuelva el artefacto a un lugar autorizado para su revisi—n, reparaci—n o ajuste.
    nEl uso de un accesorio no evaluado para ser usado con este artefacto puede ser peligroso.
    nNo lo use fuera de la casa.
    nNo deje el cable colgando de la mesa o del mostrador o que toque superficies calientes.
    nNo lo coloque en o cerca de una estufa de gas o elŽctrica, o en un horno caliente.
    nNo use este artefacto para otros fines que no sean los especificados.
    nEl recipiente de vidrio est‡ dise–ado para ser usado con este artefacto. Nunca debe ser usado en una hornilla. 
    No ponga el recipiente caliente en una superficie fr’a o mojada. No use un recipiente que estŽ rajado o que tenga 
    una asa floja. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de alambre o cualquier otro material abrasivo. 
    No lo coloque en el microondas.
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
    IMPORTANTES PRECAU‚ÍES
    
    
    nLEIA TODAS AS INSTRU‚ÍES ANTES DE USAR:
    n
    nPara proteger-se contra choques elŽtricos, nunca mergulhe o cabo, o plugue ou a base da  unidade em ‡gua 
    ou qualquer outro l’quido.
    n
    nRetire o plugue da tomada quando o aparelho n‹o estiver em uso. Deixe-o esfriar antes de limp‡-lo.
    nN‹o opere qualquer aparelho com um cabo condutor ou plugue defeituoso, depois de um mal funcionamento, 
    
    e ajuste.
    nO uso de acess—rios n‹o recomendados pelo fabricante pode provocar acidentes e les›es.
    nN‹o use ao ar livre.
    nN‹o deixe o cabo pendurado ˆ beira da mesa ou do balc‹o, ou que toque superf’cies quentes.
    nN‹o o coloque perto ou sobre um fog‹o, ˆ g‡s ou elŽtrico, ou forno aquecido.
    nUse o aparelho somente para a finalidade a que se destina.
    nA jarra de vidro foi projetada para uso com este aparelho. Nunca a use num fog‹o. N‹o coloque a jarra quente 
    
    
    no microondas.PLUGUE POLARIZADO (PARA 120 VOLTS) 
    Este aparelho possui um plugue com pinos chatos polarizados (um pino Ž mais largo que o outro). Para reduzir o risco de
    choque elŽtrico, o plugue se encaixa na tomada polarizada em apenas um sentido. Se os pinos n‹o se encaixarem, inverta a
    
    
    CABO CONDUTOR DE ENERGIA ELƒTRICA 
    
    comprido. O cabo condutor de extens‹o pode ser utilizado com os devidos cuidados; entretanto, 
    . N‹o deixe o cabo de extens‹o pendurado ˆ
    
    DICAS DE SEGURAN‚A SOBRE O CABO CONDUTOR DE ENERGIA
    1. Nunca retire o plugue da tomada puxando-o pelo cabo ou pelo aparelho.
    2. Para inserir o plugue, segure-o firmemente e insira na tomada.
    3. Para desligar o aparelho, segure o plugue e remova-o da tomada.
    4. Antes de cada uso verifique se o cabo apresenta cortes e/ou marcas de desgaste. Em caso afirmativo isto indica que 
    
    TŽcnica ou a um represente tŽcnico autorizado.
    5. Nunca enrole o cabo condutor de eletricidade apertadamente ao redor do aparelho. N‹o force o cabo no local onde ele 
    penetra a base do aparelho, pois o mesmo poder‡ desgastar-se e arrebentar posteriormente.
    NÌO DEIXE O APARELHO LIGADO SE O CABO APRESENTAR QUALQUER SINAL DE DESGASTE, SE O APARELHO FUNCIONAR
    INTERMITENTEMENTE OU SE PARAR COMPLETAMENTE DE FUNCIONAR.
    
    
    GUARDE ESTAS INSTRU‚ÍES
    Favor consultar la direcci—n de su servicentro m‡s cercano.
    For the nearest service center, please see the appropriate address below.
    ARGENTINA
    Av Maipu 3850
    1636 Olivos, 
    Buenos Aires
    Tel: 0-800-8-1221
    CHILE
    Cruz Del Sur 64
    Los Condes
    Santiago
    Tel: 562-370-8523
    COLOMBIA
    Carrera 38 No. 166-64
    Santa Fe de Bogota
    Tel: 571-677-7496
    COSTA RICA
    200 metros norte y 150 oeste
    del Edificio Mercedes Benz
    Paseo Colon Av. 3, 
    Calle 26 Bis
    Tel: 506-257-5716
    ECUADOR
    Manuel Larrea 726 y Bogota
    Quito
    Tel: 593-256-8551EL SALVADOR
    27 Calle Poniente y 25 Ave. 
    Norte No. 1510
    San Salvador
    Tel: 503-226-0022
    GUATEMALA
    3a calle 4-14 Zona 9
    Ciudad de Guatemala
    Tel: 331-50-20
    MƒXICO
    L‡zaro C‡rdenas #18
    Ciudad de MŽxico
    Tel: 5-588-9377
    01-800-847-2305
    Atenci—n al Cliente
    01-800-714-2499
    ¥MƒRIDACalle 63 #459-A
    (entre 50 y 52)
    97000 MŽrida, Yuc.
    Tel: (91-99) 23-54-90
    ¥GUADALAJARAAv. Vallarta #4901-A
    Col. Prados Vallarta
    45020 Zapopan, Jal.
    Tel: (91-36) 73-28-15¥PUEBLA17 Norte #205
    72000 Puebla, Pue.
    Tel: (91-22) 46-37-26¥QUERƒTAROAv. Madero 139, Pte.
    76000 QuerŽtaro, Qro.
    Tel: (91-42) 14-16-60¥TORREîNBlvd. Independecia 96 Pte.
    27000 Torre—n, Coah.
    Tel: (91-17) 16-52-65¥VERACRUZProlongaci—n D’as Mir—n #4280
    (entre Violetas y Magnolias) 
    Col. Remes
    91920 Veracruz, Ver.
    Tel: (91-29) 21-70-16PANAMA
    Via Brazil y Ave.
    Samuel Lewis #31
    Ciudad de Panama
    Tel: 507-264-2243
    PERU
    Av. Javier Prado Este #1516
    San Isidro
    Lima
    Tel: 225-6237
    PUERTO RICO
    Calle C #14
    Rexco Industrial Park
    Caparra Heights Station
    San Juan, P.R. 00934
    Tel: 1-800-347-5117
    VENEZUELA
    Av. Casanova edificio Girasol
    Nivel Mezzanina
    Sabana Grande, Caracas
    Tel: 212-782-3645
    POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTOPLEASE READ THIS USE AND CARE BOOK BEFORE USING THIS PRODUCT
    FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE OPERA‚ÍES E MANUTEN‚ÌO ANTES USAR ESTE PRODUTO
    220/230V 50/60Hz 750W
    Cualquier servicio de ser necesario, deber‡ realizarse por un centro de servicio autorizado o propio de Applica Consumer
    Products, Inc. Puede encontrar el centro de servicio m‡s cercano a usted, buscando en las p‡ginas amarillas de la gu’a
    telef—nica.
    Si env’a por correo su unidad, emp‡quela con cuidado en un cart—n resistente con suficiente material de empaque para evitar
    cualquier da–o. Por favor incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su
    direcci—n y su nœmero telef—nico. Para su propia protecci—n le sugerimos enviar el paquete asegurado.UN A„O DE GARANTIAApplica Consumer Products, Inc. garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la
    mano de obra por un per’odo de un a–o a partir de la fecha original de compra. Esta garant’a no incluye da–os al producto
    ocasionados por accidentes, mal uso, ni como resultado de reparaciones efectuadas por personas no autorizadas. Si el
    producto resulta con defectos dentro del per’odo de garant’a, conforme sea necesario, lo repararemos o reemplazaremos libre
    de cargo. Para que esta garant’a sea v‡lida, debe presentar el producto con la tarjeta de garant’a. Esta garant’a le otorga
    derechos espec’ficos, y usted podr’a tener otros que pueden variar en su pa’s. Si tiene alguna pregunta, comun’quese con una
    sucursal o centro de servicio m‡s cercano autorizado por Applica Consumer Products, Inc.
    ÀNECESITA AYUDA?
    NEED HELP?
    Service, if necessary, must be performed by Applica Consumer Products, Inc. or Authorized Service Center. The Service Center
    nearest you can be found in the yellow pages of your phone book under ÒAppliances Ð Small.Ó
    If mailing or shipping your unit, pack it carefully in a sturdy carton with enough packing material to prevent damage. Include a
    note describing the problem to our Service Center and be sure to give your return address. We also suggest that you insure the
    package for your protection.ONE-YEAR WARRANTYApplica Consumer Products, Inc. warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a
    one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting
    from accident or misuse, or repairs performed by non-authorized repair shops. If the product should become defective within
    the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. To honor this warranty, the product with the
    corresponding registration card is required. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
    which vary from state to state or province to province. For answers to any questions, contact your nearest Applica Consumer
    Products, Inc. or Authorized Service Center.
    El consumidor podr‡ solicitar que se haga efectiva la garant’a en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado
    en todo el pa’s. En este instructivo encontrar‡ un listado de centros de servicio autorizado por Applica de MŽxico S. de R.L. de C.V. en
    los cuales tambiŽn podr‡ encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
    Fecha de compra
    Modelo
    Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
    Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc.
    Printed in PeopleÕs Republic of China
    Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
    IMPORTADOR - Applica de MŽxico S. de R.L. de C.V. 
    Manuel Avila Camacho 191-305, Los Morales C.P. 11510 MŽxico, D.F.
    TelŽfono: (5) 279-1000
    Impreso en la Repœblica Popular China
    Produto Listado pela Underwriters Laboratories, Inc.
    Direitos autorais (c) 2001 Applica Consumer Products, Inc.
    Impresso no Republica Popular China
    PRECAUCION / WARNING / ADVERTæNCIA
    RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELECTRICO. NO ABRA.
    RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
    RISCO DE INCæNDIO OU CHOQUE ELƒTRICO. NÌO ABRA.
    El s’mbolo de un rayo indica voltaje
    peligroso. El signo de exclamaci—n
    indica importantes instrucciones de
    mantenimiento. Consulte a
    continuaci—n:
    PRECAUCION:Para reducir el riesgo
    de incendio o de choque elŽctrico,
    no retire la cubierta de la cafetera.
    No contiene por dentro partes
    reparables por el consumidor.
    Cualquier reparaci—n deber‡ ser
    efectuada œnicamente por personal
    autorizado. The lightning symbol refers to
    Òdangerous voltageÓ; the
    exclamation symbol refers to
    maintenance instructions. See
    below.
    WARNING:To reduce the risk of fire
    or electric shock, do not remove the
    cover of the coffeemaker. There are
    no user-servicable parts inside.
    Repair should be done by
    authorized service personnel only.O s’mbolo de rel‰mpago significa
    Òvoltagem perigosaÓ, o s’mbolo de
    
    
    ADVERTæNCIA: Para reduzir risco
    
    n‹o remova a tampa da cafeteira.
    Ela n‹o contŽm componentes que
    possam ser consertados pelo
    usu‡rio. Todos os consertos
    dever‹o ser feitos somente por
    tŽcnicos autorizados.
    2001_5_15_81_LAG  7/10/01  2:19 PM  Page 2 
    						
    All Windmere manuals Comments (0)

    Related Manuals for Windmere C250 User Manual