Windmere C250 User Manual
Have a look at the manual Windmere C250 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
HOW TO USE This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY. It may be plugged into a standard electrical outlet 1. Before first use, thoroughly clean carafe and unit before brewing coffee. 2. Wash carafe, lid and filter basket in hot, soapy water and rinse thoroughly with plain water. 3. Rinse permanent filter under running water 4. Cycle water through unit without coffee or filter to clean water reservoir. COFFEE FILTERS A permanent cone-shaped nylon filter has been provided for use with this unit. However, unit can also be used with cone- shaped paper filters available wherever coffeemakers are sold. The use of basket-style paper filters is not recommended, since they do not conform to the shape of the filter basket and may cause coffee to back up and spill over during brewing. BREWING COFFEE 1. Be sure switch is in the OFF position. 2. Fill carafe with cold water, lift reservoir lid, and pour water into reservoir (Fig. 2). Use markings on reservoir to measure correct amount. (Note that there are two sets of markings on reservoir, one for demitasses and the other for standard (5-oz) cups of coffee.) 3. Close reservoir lid NOTE: The amount of coffee brewed will be slightly less than original volume of water due to absorption of water by the coffee grounds. 4. Insert filter in basket and place on top of carafe (Fig. 3). 5. Position basket atop carafe so that notch in bottom of basket fits securely over handle of carafe. (Fig. 4) 6. Using measuring spoon provided, add one spoonful of coffee for each full-size cup to be brewed. (For smaller-size cups, fill measuring spoon about three-quarters full.) Adjust to suit personal taste by increasing or decreasing amount of coffee used. Gently shake basket to spread coffee evenly. 7. Place entire assembly on warming plate. 8. Plug unit in and turn ON. The power switch will illuminate, indicating the coffeemaker is operating. 9. When brewing is complete, remove filter basket and carafe from warming plate. 10. Take off filter basket and set it aside. 11. Place lid onto the carafe. (Fig. 5) Refer to securing the lid instructions. For safety, always pour coffee from carafe with lid in place. 12. Place carafe on warming plate, which will keep the coffee at serving temperature. Always switch OFF when carafe is empty. SECURING THE LID Tilt the lid to align tabbed notch on lid with slots on both sides of the handle. Place one tab into the slot and then press down the tab on the other side of the lid. Be sure lid is secure. (Fig. 5) BREWING A SECOND POT 1. Turn unit off and let it cool for 10 minutes before brewing a second pot. If you wait less than 10 minutes, hot water left in the tubes could splash out. To avoid this, rinse carafe, replace filter and add fresh coffee. 2. Place carafe on warming plate and use another container to pour cold water into water reservoir. Use the measurement markings on the water reservoir to determine amount of water. 3. When finished, switch OFF and unplug unit. COMO USAR COMO USAR MANUTEN‚ÌO E LIMPEZA Este aparelho Ž feito SOMENTE PARA USO RESIDENCIAL. Ele pode ser conectado ˆ tomada elŽtrica padronizada. 1. Antes de fazer cafŽ pela primeira vez lave a jarra e limpe cuidadosamente a unidade. 2. Lave a jarra e o recipiente de infus‹o com ‡gua quente e sab‹o, enx‡gŸe e enxugue-os bem. 3. Lave o filtro permanente em ‡gua corrente. 4. Deixe a unidade completar um ciclo somente com a ‡gua, sem o cafŽ ou filtro, para limpar o reservat—rio de ‡gua. FILTROS DE CAFƒ Um filtro permanente de nylon em formato c™nico Ž fornecido para uso com esta unidade. Entretanto, ela tambŽm pode ser operada com os filtros de papel em formato c™nico que est‹o dispon’veis na loja onde a cafeteira Ž vendida. O uso de filtros de papel em formato de cesta n‹o Ž recomendado porque, como n‹o se conformam aos contornos do recipiente de infus‹o, podem se entupir e fazer o cafŽ transbordar durante a infus‹o. INFUSÌO DO CAFƒ 1. 2. Encha a jarra com a ‡gua fria, levante a tampa do reservat—rio e despeje nele a ‡gua (Fig. 2). Use as marcas no reservat—rio para medir o volume correto de ‡gua. (Obs.: Existem dois conjuntos de marcas no reservat—rio, um para x’caras pequenas (demitasse) e o outro para x’caras maiores (tamanho ch‡vena/caneca) de cafŽ. 3. Feche a tampa do reservat—rio. de cafŽ. 4. Insira o filtro no recipiente e coloque-o em cima da jarra (Fig. 3). 5. 6. Usando a colher de medida fornecida, adicione uma colher de p— de cafŽ para cada x’cara tamanho ch‡vena ou caneca. (Para x’caras menores, use aproximadamente 3/4 de colher.) Ajuste a medida ao gosto pessoal, aumentando ou diminuindo a quantidade de p— de cafŽ usado. Agite levemente o recipiente para espalhar por igual o p— de cafŽ. 7. Coloque o conjunto inteiro na placa de aquecimento. 8. Conecte a unidade ˆ tomada e ligue-a. A chave Liga/Desliga acender‡, indicando que a cafeteira est‡ em funcionamento. 9. Ao completar a infus‹o, remova o recipiente do filtro e a jarra da placa de aquecimento. 10. Tire o recipiente do filtro e deixe-o ao lado. 11. a tampa encaixada no lugar sempre que despejar cafŽ. 12. Coloque a jarra na placa de aquecimento, que ir‡ manter o cafŽ ˆ temperatura de servir. Sempre DESLIGUE a chave antes da jarra ficar vazia. PARA ENCAIXAR A TAMPA fenda e depois pressione a aba no outro lado da tampa. Certifique que a tampa esteja segura. (Figura 5) INFUSÌO DA SEGUNDA JARRA 1. isso, enx‡gŸe a jarra, substitua o filtro e depois adicione o p— de cafŽ. 2. Coloque a jarra na placa de aquecimento e use outro recipiente para abastecer o reservat—rio com ‡gua fria. Use as marcas 3. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRU‚ÍES OPERACIONAISEL PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/O PRODUTO PODERç VARIAR LIGEIRAMENTE EM RELA‚ÌO ËS ILUSTRA‚ÍES CARE AND CLEANING This appliance requires little maintenance. To reduce the risk of electric shock, do not open or remove bottom cover. It contains no user serviceable parts inside. Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing is needed. CLEANING YOUR COFFEEMAKER At least once a month, pour 3/4 quart (24 oz) of white vinegar into carafe. 1. Add cold water until carafe is filled. 2. Pour water and vinegar into water reservoir. 3. Place filter in brew basket. 4. Place carafe on warming plate and turn unit ON. Allow to steam and drip until carafe is half full. 5. Turn unit OFF, remove carafe from warming plate and let it stand for 15 minutes. 6. When carafe has cooled, pour liquid back into water reservoir, place carafe back on warming plate, and turn unit ON again. Allow all liquid to drip into carafe. 7. Turn unit OFF and discard the liquid in carafe. 8. Allow unit to cool for 10 minutes; then rinse unit by filling water reservoir with clean, cold water, inserting filter and turning ON, allowing water to drip into carafe. 9. Turn unit OFF and discard water. 10. Wash and dry carafe, filter and brew basket. When unit has cooled, wipe with a dry cloth. ¥ The carafe, lid and brew basket may be washed by hand in hot, soapy water and rinsed with plain water. They may also be washed in the top rack of a dishwasher. Wash filter under running water and allow to dry. DO NOT use soap on filter or place it in dishwasher. ¥ The unit can be wiped with a soft, slightly damp cloth and dried. Never use abrasive scouring pads or cleanser. Never immerse unit in water or any other liquid. STORING THE UNIT Unplug unit; store in its box in a clean, dry place. ¥ Never store it while it is hot or still plugged in. ¥Never wrap cord tightly around the appliance. ¥ Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break. CUIDADO Y LIMPIEZA Este artefacto es PARA USO DOMƒSTICO SOLAMENTE y puede ser enchufado en una toma de corriente standard. 1. Antes de su uso inicial, limpie bien la jarra y la unidad antes de colar cafŽ. 2. Lave la jarra y el dep—sito para el filtro en agua caliente y jab—n; enjuague y sŽquela. 3. Enjuage el filtro permanente dej‡ndole correr el agua. 4. Haga funcionar la unidad con agua pero sin cafŽ o filtro para limpiar el dep—sito para el agua. FILTROS PARA EL CAFƒ Un filtro permanente de nylon en forma de cono ha sido provisto para usarlo con esta unidad. Sin embargo, la unidad puede tambiŽn ser usada con filtros de papel en forma de cono que est‡n disponibles donde se venden cafeteras. El uso de filtros de papel estilo canasta no son recomendables, ya que no concuerdan con la forma de la canasta para el filtro y puede ocasionar que el cafŽ se salga y se derrame durante el colado. PARA COLAR CAFƒ 1. Asegœrese que el interruptor estŽ en la posici—n Apagado (OFF). 2. Llene la jarra con agua fr’a, levante la tapa del dep—sito y vierta el agua en el dep—sito (Fig. 2). Use las medidas del dep—sito para medir la cantidad correcta. (Note que hay dos juegos de medidas en el dep—sito, una para tazas de cafŽ peque–as y otra para tazas est‡ndar de 5 oz.). 3. Cierre la tapa del deposito. NOTA: La cantidad de cafŽ colado ser‡ ligeramente menor que el agua depositada originalmente debido a la absorci—n del agua por el cafŽ molido. 4. Inserte un filtro en la canasta y col—que la canasta encima de la jarra (Fig. 3). 5. Ubique la canasta encima de la jarra de manera que las aberturas en la parte de abajo de la canasta se aseguren sobre el asa de la jarra.(Fig. 4) 6. Usando la cuchara para medir provista, a–ada una cucharada llena de cafŽ por cada taza que vaya a colar. (Para tazas m‡s peque–as, llene la cuchara para medir con tres cuartos.) Vaya adapt‡ndolo a su gusto ya sea aumentando o disminuyendo la cantidad de cafŽ. Suavemente agite la canasta para extender el cafŽ. 7. Coloque el ensamblaje completo en el plato de calentamiento. 8. Enchufe la unidad y enciŽndala. El interruptor de encendido se iluminar‡, indicando que la cafetera est‡ en funcionamiento. 9. Cuando ya se haya terminado de colar, retire la canasta para el filtro y la jarra del plato de calentamiento. 10. Saque la canasta para el filtro y dŽjelo a un lado. 11. Coloque la tapa sobre la jarra. (Fig. 5) Consulte las instrucciones de c—mo asegurar la tapa. Para mayor seguridad, vierta siempre el cafŽ de la jarra con la tapa en su lugar. 12. Coloque la jarra en el plato de calentamiento para mantener el cafŽ en la temperatura apropiada para ser servido. APAGUE siempre la cafetera cuando la jarra estŽ vac’a. COMO ASEGURAR LA TAPA Incline la tapa para alinear la gu’a de la tapa con las ranuras de ambos lados del asa. Coloque una gu’a dentro de la ranura y oprima la gu’a del otro lado de la tapa. Verifique que la tapa estŽ segura. (Fig. 5) PARA UNA SEGUNDA COLADA 1. Apague la unidad y dŽjela que se enfr’e por 10 minutos antes de colar por segunda vez. Si espera menos de 10 minutos, el agua caliente que queda en los conductos podr’a salpicar. Para evitar esto, enjuague la jarra, reemplace el filtro y a–ada cafŽ fresco. 2. Coloque la jarra en el plato de calentamiento y use otro recipiente para verter agua fr’a en el dep—sito para el agua. Use las medidas marcadas en el dep—sito para el agua para determinar la cantidad de agua. 3. Cuando haya terminado de colar cafŽ, apague y desenchufe la unidad. Este artefacto requiere poco mantenimiento. Para reducir el riesgo de una descarga elŽctrica,no abra o remuevala cubierta de la base de la unidad. No tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita reparaci—n rem’talo a personas calificadas. PARA LIMPIAR LA CAFETERA Por lo menos una vez al mes, ponga 3/4 litro de vinagre blanco en la jarra. 1. A–ada agua fr’a hasta que la jarra se llene. 2. Vierta el agua con el vinagre en el dep—sito para el agua. 3. Coloque un filtro en la canasta para el filtro. 4. Coloque la jarra en el plato de calentamiento y encienda la unidad (ON). Deje que salga vapor y gotee hasta que la jarra estŽ hasta la mitad. 5. Apague la unidad, retire la jarra del plato de calentamiento y dŽjela reposar por 15 minutos. 6. Cuando la jarra se haya enfriado, vierta el l’quido al dep—sito para el agua; coloque la jarra en el plato de calentamiento y encienda nuevamente la unidad. Deje que todo el l’quido gotee en la jarra. 7. Apague la unidad y deseche el l’quido de la jarra. 8. Deje que se enfr’e la unidad por 10 minutos; luego enju‡guela llenando el dep—sito para el agua con agua limpia y fr’a, colocando un nuevo filtro y encendiendola (ON), deje que el agua gotee en la jarra. 9. Apague la unidad y deseche el agua. 10. Lave y seque la jarra y el dep—sito para el filtro. Cuando la unidad se haya enfriado, l’mpiela con un pa–o seco. ¥ La jarra, tapa y canasta para el filtro pueden ser lavadas a mano con agua caliente jabonosa y enjuagadas con agua. TambiŽn pueden ser lavadas en la parte de arriba de la lavadora de platos. Lave el filtro dej‡ndole correr agua y dŽjelo que se seque. NO use jab—n en el filtro ni lo coloque en la lavadora de platos. ¥ La unidad puede ser limpiada con un pa–o suave ligeramente hœmedo y secada. Nunca use almohadillas de fregar o limpiadores abrasivos. Nunca sumerja la unidad en el agua o cualquier otro l’quido. PARA GUARDAR Desenchufe la unidad; gu‡rdela en su misma caja en un lugar limpio y seco. ¥ Nunca la guarde mientras est‡ caliente o enchufada. ¥Nunca enrolle el cable ajustado alrededor del artefacto. ¥ No ponga presi—n al cable donde Žste entra a la unidad, ya que esto podr’a causar el desgaste del cable y su posible rotura.n‹o abra ou remova a tampa de fundo. O LIMPEZA DA CAFETEIRA 1. Complete a jarra com ‡gua fria. 2. 3. Coloque um filtro de papel no recipiente de infus‹o. 4. Coloque a jarra na placa de aquecimento e ligue a unidade. Deixe-a funcionar atŽ que a jarra esteja pela metade. 5. Desligue a unidade, remova a jarra da placa de aquecimento e deixe-a de molho durante 15 minutos. 6. Quando a jarra estiver fria, despeje o l’quido de volta no reservat—rio de ‡gua, coloque a jarra de novo na placa de aquecimento e ligue novamente a unidade. Deixe todo o l’quido escorrer na jarra. 7. Desligue a unidade e descarte o l’quido da jarra. 8. insira um filtro novo e ligue novamente a unidade. Deixe toda a ‡gua escorrer na jarra. 9. Desligue a unidade e descarte a ‡gua. 10. Lave e enxugue a jarra, a tampa e o recipiente de infus‹o. Quando a unidade estiver fria, limpe-a com um pano seco ¥ A jarra, a tampa e o recipiente de infus‹o podem ser lavados manualmente com ‡gua quente e sab‹o, ou na prateleira coloque-o na m‡quina de lavar pratos. ¥ A unidade pode ser limpada com um pano macio e ligeiramente œmido e, depois, enxugada. Nunca use materiais abrasivos ou limpantes fortes. Nunca mergulhe a unidade em ‡gua ou qualquer outro l’quido. PARA ARMAZENAR A UNIDADE Desconecte o aparelho e guarde-o na pr—pria caixa e/ou num local limpo e seco. ¥ Nunca guarde uma unidade ainda quente ou conectada ˆ corrente elŽtrica. ¥ Nunca enrole o cabo apertadamente por volta do aparelho. ¥ A 2 3 4 5 6 7 1. Filtro Filter Filtro 2. Canasta para el filtro Filter Basket Recipiente de infus‹o 3. Jarra Carafe Jarra 1. Tapa del dep—sito Reservoir Lid Tampa do reservat—rio 2. Canasta para el filtro Filter Basket Recipiente de infus‹o 3. Asa Handle 4. Jarra Carafe JarraA 2 3 FIG. 1FIG. 3FIG. 4 FIG. 2 FIG. 5 5. Plato de calentamiento Warming Plate Placa de aquecimento 6. Interruptor de Encendido con luz (0/1) Lighted Power Switch (0/1) Chave iluminada Liga/Desliga (0/1) 7. Dep—sito Reservoir Reservat—rio 2001_5_15_81_LAG 7/10/01 2:19 PM Page 1
2001/5-15-81S/E/PCJ-668 MODELO/MODEL/MODELO C250 CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO SAVE THIS USE AND CARE BOOK GUARDE ESTE MANUAL DE OPERA‚ÍES E MANUTEN‚ÌO CAFETERA AUTOMATICA PARA 10 TAZAS AUTOMATIC-DRIP 10-CUP COFFEEMAKER CAFETEIRA DE 10 XêCARAS DE INFUSÌO AUTOMçTICA IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances especially when children are present, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: nREAD ALL INSTRUCTIONS. nDo not touch hot surfaces. Use handle or knobs. nTo protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids. nClose supervision is necessary when any appliance is used by or near children. nUnplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. nDo not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment. nThe use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injury. nDo not use outdoors. nDo not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. nDo not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. nDo not use appliance for other than intended use. nThe glass container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. Do not set a hot container on a wet or cold surface. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle. Do not clean container with cleaners, steel wool pads or other adhesive materials. Do not place in microwave oven. SAVE THESE INSTRUCTIONS ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE EN LOS MODELOS 120V)Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado en el que un contacto es m‡s ancho que el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque elŽctrico, el enchufe puede introducirse en la toma de corriente polarizada œnicamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviŽrtalo. Si aœn as’ no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista. Por ningœn punto trate de alterar esta medida de seguridad. CABLE ELECTRICO Un cable corto es provisto para reducir el peligro resultante del enredo o tropiezos que puede causar uno m‡s largo. Un cable de extensi—n puede ser usado teniendo cuidado; sin embargo, la graduaci—n elŽctrica que marca debe ser por lo menos de la misma graduaci—n elŽctrica del artefacto.El cable de extensi—n no se debe dejar que cuelgue de la mesa, donde quede al alcance de los ni–os o donde se pueda tropezar con Žl. CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO 1. Nunca tire del cable ni de la unidad. 2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe e introdœzcalo en la toma de corriente. 3. Para desconectar la plancha, sujete el enchufe y ret’relo de la toma de corriente. 4. Antes de usar la plancha, asegœrese que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones. De lo contrario el cable debe ser reemplazado. Por favor devuelva la unidad a nuestro departamento de servicio o a un representante de servicio autorizado. 5. A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa de la uni—n con la unidad, nunca lo enrolle de manera apretada alrededor de la plancha. NO OPERE LA CAFETERA SI EL CABLE ELECTRICO PRESENTA CUALQUIER AVERIA, COMO TAMPOCO SI LA UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO. A fin de evitar peligro, si el cable est‡ da–ado, debe ser reemplazado por el fabricante, por un agente de servicio o por una persona calificada. POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY) This appliance has a polarized plug--one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. ELECTRIC CORD A short power-supply cord is provided to reduce the hazards from entanglement or tripping over a longer cord. An extension cord may be used with care; however, the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of this appliance.The extension cord should not be allowed to drape over the counter or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on the cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service representative. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando use aparatos elŽctricos, especialmente cuando hayan ni–os, medidas b‡sicas de seguridad deben seguirse para reducir el riesgo de fuego, choque elŽctrico y/o lesiones personales, incluyendo las siguientes: nPOR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. nNo toque las superficies que est‡n calientes. Use asa o perillas. nPara protegerse contra choques elŽctricos, no sumerja el cable, enchufe o el artefacto en agua u otros l’quidos. nAtenta supervisi—n es necesaria cuando cualquier artefacto est‡ siendo usado por o cerca de ni–os. nDesenchufe el artefacto cuando no lo estŽ usando y antes de limpiarlo. Deje que se enfr’e antes de poner o sacar alguna parte y antes de limpiarlo. nNo opere ningœn artefacto si tiene el cable o enchufe da–ado, despuŽs de un mal funcionamiento o si se ha ca’do o da–ado de alguna manera. Devuelva el artefacto a un lugar autorizado para su revisi—n, reparaci—n o ajuste. nEl uso de un accesorio no evaluado para ser usado con este artefacto puede ser peligroso. nNo lo use fuera de la casa. nNo deje el cable colgando de la mesa o del mostrador o que toque superficies calientes. nNo lo coloque en o cerca de una estufa de gas o elŽctrica, o en un horno caliente. nNo use este artefacto para otros fines que no sean los especificados. nEl recipiente de vidrio est‡ dise–ado para ser usado con este artefacto. Nunca debe ser usado en una hornilla. No ponga el recipiente caliente en una superficie fr’a o mojada. No use un recipiente que estŽ rajado o que tenga una asa floja. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de alambre o cualquier otro material abrasivo. No lo coloque en el microondas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAU‚ÍES nLEIA TODAS AS INSTRU‚ÍES ANTES DE USAR: n nPara proteger-se contra choques elŽtricos, nunca mergulhe o cabo, o plugue ou a base da unidade em ‡gua ou qualquer outro l’quido. n nRetire o plugue da tomada quando o aparelho n‹o estiver em uso. Deixe-o esfriar antes de limp‡-lo. nN‹o opere qualquer aparelho com um cabo condutor ou plugue defeituoso, depois de um mal funcionamento, e ajuste. nO uso de acess—rios n‹o recomendados pelo fabricante pode provocar acidentes e les›es. nN‹o use ao ar livre. nN‹o deixe o cabo pendurado ˆ beira da mesa ou do balc‹o, ou que toque superf’cies quentes. nN‹o o coloque perto ou sobre um fog‹o, ˆ g‡s ou elŽtrico, ou forno aquecido. nUse o aparelho somente para a finalidade a que se destina. nA jarra de vidro foi projetada para uso com este aparelho. Nunca a use num fog‹o. N‹o coloque a jarra quente no microondas.PLUGUE POLARIZADO (PARA 120 VOLTS) Este aparelho possui um plugue com pinos chatos polarizados (um pino Ž mais largo que o outro). Para reduzir o risco de choque elŽtrico, o plugue se encaixa na tomada polarizada em apenas um sentido. Se os pinos n‹o se encaixarem, inverta a CABO CONDUTOR DE ENERGIA ELƒTRICA comprido. O cabo condutor de extens‹o pode ser utilizado com os devidos cuidados; entretanto, . N‹o deixe o cabo de extens‹o pendurado ˆ DICAS DE SEGURAN‚A SOBRE O CABO CONDUTOR DE ENERGIA 1. Nunca retire o plugue da tomada puxando-o pelo cabo ou pelo aparelho. 2. Para inserir o plugue, segure-o firmemente e insira na tomada. 3. Para desligar o aparelho, segure o plugue e remova-o da tomada. 4. Antes de cada uso verifique se o cabo apresenta cortes e/ou marcas de desgaste. Em caso afirmativo isto indica que TŽcnica ou a um represente tŽcnico autorizado. 5. Nunca enrole o cabo condutor de eletricidade apertadamente ao redor do aparelho. N‹o force o cabo no local onde ele penetra a base do aparelho, pois o mesmo poder‡ desgastar-se e arrebentar posteriormente. NÌO DEIXE O APARELHO LIGADO SE O CABO APRESENTAR QUALQUER SINAL DE DESGASTE, SE O APARELHO FUNCIONAR INTERMITENTEMENTE OU SE PARAR COMPLETAMENTE DE FUNCIONAR. GUARDE ESTAS INSTRU‚ÍES Favor consultar la direcci—n de su servicentro m‡s cercano. For the nearest service center, please see the appropriate address below. ARGENTINA Av Maipu 3850 1636 Olivos, Buenos Aires Tel: 0-800-8-1221 CHILE Cruz Del Sur 64 Los Condes Santiago Tel: 562-370-8523 COLOMBIA Carrera 38 No. 166-64 Santa Fe de Bogota Tel: 571-677-7496 COSTA RICA 200 metros norte y 150 oeste del Edificio Mercedes Benz Paseo Colon Av. 3, Calle 26 Bis Tel: 506-257-5716 ECUADOR Manuel Larrea 726 y Bogota Quito Tel: 593-256-8551EL SALVADOR 27 Calle Poniente y 25 Ave. Norte No. 1510 San Salvador Tel: 503-226-0022 GUATEMALA 3a calle 4-14 Zona 9 Ciudad de Guatemala Tel: 331-50-20 MƒXICO L‡zaro C‡rdenas #18 Ciudad de MŽxico Tel: 5-588-9377 01-800-847-2305 Atenci—n al Cliente 01-800-714-2499 ¥MƒRIDACalle 63 #459-A (entre 50 y 52) 97000 MŽrida, Yuc. Tel: (91-99) 23-54-90 ¥GUADALAJARAAv. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel: (91-36) 73-28-15¥PUEBLA17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26¥QUERƒTAROAv. Madero 139, Pte. 76000 QuerŽtaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60¥TORREîNBlvd. Independecia 96 Pte. 27000 Torre—n, Coah. Tel: (91-17) 16-52-65¥VERACRUZProlongaci—n D’as Mir—n #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16PANAMA Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel: 507-264-2243 PERU Av. Javier Prado Este #1516 San Isidro Lima Tel: 225-6237 PUERTO RICO Calle C #14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00934 Tel: 1-800-347-5117 VENEZUELA Av. Casanova edificio Girasol Nivel Mezzanina Sabana Grande, Caracas Tel: 212-782-3645 POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTOPLEASE READ THIS USE AND CARE BOOK BEFORE USING THIS PRODUCT FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE OPERA‚ÍES E MANUTEN‚ÌO ANTES USAR ESTE PRODUTO 220/230V 50/60Hz 750W Cualquier servicio de ser necesario, deber‡ realizarse por un centro de servicio autorizado o propio de Applica Consumer Products, Inc. Puede encontrar el centro de servicio m‡s cercano a usted, buscando en las p‡ginas amarillas de la gu’a telef—nica. Si env’a por correo su unidad, emp‡quela con cuidado en un cart—n resistente con suficiente material de empaque para evitar cualquier da–o. Por favor incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su direcci—n y su nœmero telef—nico. Para su propia protecci—n le sugerimos enviar el paquete asegurado.UN A„O DE GARANTIAApplica Consumer Products, Inc. garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un per’odo de un a–o a partir de la fecha original de compra. Esta garant’a no incluye da–os al producto ocasionados por accidentes, mal uso, ni como resultado de reparaciones efectuadas por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del per’odo de garant’a, conforme sea necesario, lo repararemos o reemplazaremos libre de cargo. Para que esta garant’a sea v‡lida, debe presentar el producto con la tarjeta de garant’a. Esta garant’a le otorga derechos espec’ficos, y usted podr’a tener otros que pueden variar en su pa’s. Si tiene alguna pregunta, comun’quese con una sucursal o centro de servicio m‡s cercano autorizado por Applica Consumer Products, Inc. ÀNECESITA AYUDA? NEED HELP? Service, if necessary, must be performed by Applica Consumer Products, Inc. or Authorized Service Center. The Service Center nearest you can be found in the yellow pages of your phone book under ÒAppliances Ð Small.Ó If mailing or shipping your unit, pack it carefully in a sturdy carton with enough packing material to prevent damage. Include a note describing the problem to our Service Center and be sure to give your return address. We also suggest that you insure the package for your protection.ONE-YEAR WARRANTYApplica Consumer Products, Inc. warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse, or repairs performed by non-authorized repair shops. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. To honor this warranty, the product with the corresponding registration card is required. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. For answers to any questions, contact your nearest Applica Consumer Products, Inc. or Authorized Service Center. El consumidor podr‡ solicitar que se haga efectiva la garant’a en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el pa’s. En este instructivo encontrar‡ un listado de centros de servicio autorizado por Applica de MŽxico S. de R.L. de C.V. en los cuales tambiŽn podr‡ encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Fecha de compra Modelo Listed by Underwriters Laboratories, Inc. Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc. Printed in PeopleÕs Republic of China Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc. IMPORTADOR - Applica de MŽxico S. de R.L. de C.V. Manuel Avila Camacho 191-305, Los Morales C.P. 11510 MŽxico, D.F. TelŽfono: (5) 279-1000 Impreso en la Repœblica Popular China Produto Listado pela Underwriters Laboratories, Inc. Direitos autorais (c) 2001 Applica Consumer Products, Inc. Impresso no Republica Popular China PRECAUCION / WARNING / ADVERTæNCIA RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELECTRICO. NO ABRA. RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RISCO DE INCæNDIO OU CHOQUE ELƒTRICO. NÌO ABRA. El s’mbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamaci—n indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuaci—n: PRECAUCION:Para reducir el riesgo de incendio o de choque elŽctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparaci—n deber‡ ser efectuada œnicamente por personal autorizado. The lightning symbol refers to Òdangerous voltageÓ; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING:To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user-servicable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.O s’mbolo de rel‰mpago significa Òvoltagem perigosaÓ, o s’mbolo de ADVERTæNCIA: Para reduzir risco n‹o remova a tampa da cafeteira. Ela n‹o contŽm componentes que possam ser consertados pelo usu‡rio. Todos os consertos dever‹o ser feitos somente por tŽcnicos autorizados. 2001_5_15_81_LAG 7/10/01 2:19 PM Page 2