Windmere 4Cup Coffeemaker C4 User Manual
Have a look at the manual Windmere 4Cup Coffeemaker C4 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
4-CUP COFFEEMAKER CAFETERA PARA 4 TASAS CAFETIéRE QUATRE TASSES When using electrical appliances especially when children are present, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: nREAD ALL INSTRUCTIONS. nDo not touch hot surfaces. Use handle or knobs. nTo protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids. nClose supervision is necessary when any appliance is used by or near children. nUnplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. nDo not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment. nThe use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injury. nDo not use outdoors. nDo not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. nDo not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. nDo not use appliance for other than intended use. nThe glass container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. Do not set a hot container on a wet or cold surface. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle. Do not clean container with cleaners, steel wool pads or other adhesive materials. Do not place in microwave oven. Cuando use aparatos elŽctricos, especialmente cuando hayan ni–os, medidas b‡sicas de seguridad deben seguirse para reducir el riesgo de fuego, choque elŽctrico y/o lesiones personales, incluyendo las siguientes: nLEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. nNo toque las superficies que est‡n calientes. Use agarraderas o manecillas. nPara protegerse contra choques elŽctricos, no sumerja el cable, enchufe o el artefacto en agua u otros l’quidos. nAtenta supervisi—n es necesaria cuando cualquier artefacto est‡ siendo usado por o cerca de ni–os. nDesenchœfela cuando no la estŽ usando y antes de limpiarla. Deje que se enfr’e antes de poner o sacar alguna parte y antes de limpiarla. nNo opere ningœn artefacto si tiene el cable o enchufe da–ado, despuŽs de un mal funcionamiento o si se ha ca’do o da–ado de alguna manera. Devuelva el artefacto a un lugar autorizado para su revisi—n, reparaci—n o ajuste. nEl uso de un accesorio no evaluado para ser usado con este artefacto puede ser peligroso. nNo lo use fuera de la casa. nNo deje el cable colgando de la mesa o del mostrador o que toque superficies calientes. nNo lo coloque en o cerca de una estufa de gas o elŽctrica o en un horno caliente. nNo use este artefacto para otros fines que no sean los especificados. nEl recipiente de vidrio est‡ dise–ado para ser usado con este artefacto. Nunca debe ser usado en una hornilla. No ponga el recipiente caliente en una superficie fr’a o mojada. No use un recipiente que estŽ rajado o que tenga una asa floja. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de alambre o cualquier otros materiales abrasivos. No lo coloque en el microondas. rŽduire les risques dÕincendie, dÕŽlectrocution et de blessures. Parmi les prŽcautions ˆ prendre, mentionnons les suivantes :n LIRE TOUTES LES DIRECTIVES. n Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignŽes ou les boutons. n Afin de se prŽmunir contre lÕŽlectrocution, ne pas placer le cordon, la fiche ou lÕappareil dans lÕeau ou dans tout autre liquide. n Il faut surveiller Žtroitement lÕutilisation de cet appareil par des enfants. n DŽbrancher lÕappareil lorsquÕil nÕest pas en marche et avant le nettoyage. le nettoyer. n Ne pas mettre en marche un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagŽ, qui a subi une dŽfaillance ou qui a ŽtŽ endommagŽ de quelque un examen, des rŽparations ou un rŽglage. n LÕutilisation dÕun accessoire non ŽvaluŽ avec cet appareil peut causer des blessures. n Ne pas utiliser ˆ lÕextŽrieur. n Ne pas laisser le cordon pendre du rebord dÕune table ou dÕun comptoir, ou toucher une surface chaude. n Ne pas placer sur un bržleur Žlectrique ou au gaz (ou ˆ proximitŽ), ou dans un four chaud. n NÕutiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destinŽ. n contenant chaud sur une surface mouillŽe ou froide. Ne pas utiliser un contenant craquelŽ ou dont la poignŽe est affaiblie ou mal fixŽe. Ne pas nettoyer le contenant au moyen de nettoyants, de laine dÕacier ou dÕautres matŽriaux abrasifs. Ne pas placer dans le four micro-ondes. FULL ONE-YEAR WARRANTYApplica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.UN A„O COMPLETO DE GARANTIAApplica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un per’odo de un a–o a partir de la fecha original de compra. Esta garant’a no incluye da–os al producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con defectos dentro del per’odo de garant’a, lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Esta garant’a le otorga derechos legales espec’ficos, y usted podr’a tener otros derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a provincia en su pa’s. Si tiene alguna pregunta acerca de la garant’a o de la localidad de las sucursales de servicio, dir’gase al centro de informaci—n y asistencia para el consumidor al nœmero: 203-926-3230.GARANTIE COMPLéTE DE UN ANApplica garantit ce produit pour un an ˆ compter de la date dÕachat ou de ne couvre pas les dommages causŽs par un accident ou une mauvaise utilisation. Advenant le fonctionnement irrŽgulier du produit dans les dŽlais prescrits, il sera rŽparŽ ou remplacŽ, ˆ notre grŽ, sans frais. Les modalitŽs de la prŽsente garantie donnent des droits lŽgaux spŽcifiques. LÕutilisateur peut Žgalement se prŽvaloir dÕautres droits selon lÕŽtat ou la province quÕil habite. Adresser toute question relative ˆ la garantie et au suivant : 1 (203) 926-3230. SAVE THIS USE AND CARE BOOKCONSERVE ESTE INSTRUCTIVO CONSERVER CE GUIDE DÕENTRETIEN ET DÕUTILISATION IMPORTANT SAFEGUARDS SAVE THESE INSTRUCTIONS POLARIZED PLUGThis appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESENCHUFE POLARIZADOEsta unidad cuenta con un enchufe polarizado en el que un contacto es m‡s ancho que el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque elŽctrico, el enchufe puede introducirse en la toma de corriente polarizada œnicamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviŽrtalo. Si aœn as’ no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista. Por ningœn punto trate de alterar esta medida de seguridad. IMPORTANTES MISES EN GARDE CONSERVER CES MESURES FICHE POLARISEECet appareil est muni dune fiche polarisŽe (une lame est plus large que lautre). polarisŽe dans un sens seulement. Si elle nentre pas dans la prise de courant, inversez la fiche et essayez de nouveau. Si elle refuse toujours dentrer, communiquez avec un Žlectricien compŽtent. Nessayez pas doutrepasser cette mesure de sŽcuritŽ. Applica Consumer Products, Inc. Miami Lakes, FL 33014 http://www.applicainc.com 2001/8-6-25E/S/FC4 PRECAUCION / WARNING / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELECTRICO. NO ABRA. RISQUES DÕINCENDIE OU DE SECOUSSS ƒLECTRICO. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to Òdangerous voltageÓ; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING:To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user-servicable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.El s’mbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamaci—n indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuaci—n. PRECAUCION:Para reducir el riesgo de incendio o de choque elŽctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparaci—n deber‡ ser efectuada œnicamente por personal autorizado. LŽclair reprŽsente une tension dangereuse. Le point dexclamation indique quil sagit dimportantes consignes dentretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT :Afin dŽviter les risques dincendie ou de secousses Žlectriques, ne pas retirer le couvercle de la peut rŽparer aucune des confier les rŽparations uniquement au personnel dun centre de service autorisŽ. Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc. Printed in PeopleÕs Republic of China Impreso en la Repœblica Popular de China ImprimŽ en Republic populaire de Chine PUB #177809-00 2001_8_6_25_WP 9/24/01 10:50 AM Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE DÕEMPLOIPRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/LE PRODUIT PEUT æTRE LƒGéREMENT DIFFƒRENT DES ILLUSTRATIONSThis appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY. It may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other type of outlet. FEATURES:Refer to Fig. 1 to identify parts. BEFORE FIRST USE: Wash the glass carafe and lid in warm, soapy water, rinse well and dry thoroughly, then wipe unit with a soft cloth or sponge.Never immerse unit or cord in water or other liquid. Now, fill carafe with cool water and pour the water into the water reservoir. Place carafe over the warming plate, plug unit into electrical outlet and switch ON. Allow water to cycle through, without coffee; this will clean the water reservoir and filter holder prior to initial use. BREWING COFFEE: Be sure power switch is in the OFF position. Use carafe to measure and pour cold water into water reservoir. Water window will indicate amount in reservoir. NOTE: The amount of coffee brewed will be slightly less than original water due to absorption of water by the coffee grounds. Carefully pour water into the reservoir. Pull filter holder out and place filter in holder. Add 1 level tablespoon for each cup of coffee, or 1 scoop of coffee for every 2 cups of coffee. Adjust to suit taste by increasing or decreasing amount of coffee used. Spread coffee evenly and push filter holder back until it snaps into place (Fig. 2). Place lid on carafe, and then place the carafe on the warming plate. Plug unit into electrical outlet and switch ON. When the red On indicator is visible, the coffeemaker is ON. When brewing is complete, always pour coffee from carafe with lid in place. To maintain serving temperature, place the carafe on warming plate. Switch OFF when carafe is empty. FOR A SECOND POT: Turn unit off and allow to cool for 10 minutes before brewing a second pot. If less than 10 minutes pass, hot water left in the tubes could splash out. Este artefacto es para USO DOMESTICO SOLAMENTE. Puede ser enchufado en cualquier toma de corriente alterna (corriente ordinaria domŽstica). No use ningœn otro tipo de toma de corriente. CARACTERISTICAS:Rem’tase a Fig. 1 para identificar las partes. ANTES DE SU USO INICIAL:Lave la jarra y la tapa en agua tibia y jab—n; enju‡guela bien y sŽquela completamente, luego limpie la unidad con un pa–o suave o esponja. Nunca sumerja la unidad o el cable en agua u otro l’quido. Ahora, llene la jarra con agua fr’a y viŽrtala en el dep—sito para el agua. Coloque la jarra en el plato para calentar, enchufe la unidad y coloque el interruptor en encendido (On). Haga funcionar la unidad con agua pero sin cafŽ; esto limpiar‡ el dep—sito para el agua y el recipiente para el filtro antes de su uso inicial. PARA COLAR CAFE: Asegœrese que el interruptor estŽ en la posici—n apagado (Off). Use la jarra para medir y verter el agua fr’a en el dep—sito para el agua. La ventana para el agua le indicar‡ la cantidad en el dep—sito. NOTA: La cantidad de cafŽ colado ser‡ ligeramente menos que el agua original debido a la absorci—n del agua por el cafŽ molido. Con cuidado vierta el agua en el dep—sito. Retire el recipiente para el filtro y col—quele un filtro. A–ada una cucharada por cada taza de cafŽ o un cucharon por cada 2 tazas de cafŽ. Vaya adapt‡ndolo al gusto ya sea aumentando o disminuyendo la cantidad de cafŽ. Esparza el cafŽ uniformemente y coloque el recipiente hasta que encaje en su lugar (Fig. 2). Coloque la tapa en la jarra y luego col—quela en el plato para calentar. Enchufe la unidad y coloque el interruptor en Encendido (On). Cuando la luz roja indicadora de Encendido es visible, la cafetera est‡ Encendida (On). Cuando se haya terminado de colar, vierta siempre el cafŽ de la jarra con la tapa puesta. Para mantener el cafŽ caliente, mantenga la jarra en el plato. Apague el interruptor (Off) cuando la jarra estŽ vac’a. PARA UNA SEGUNDA COLADA: Apague la unidad y dŽjela que se enfr’e por 10 minutos antes de colar por segunda vez. Si pasan menos de 10 minutos, el agua caliente que queda en los conductos podr’a salpicar. branchŽ ˆ nÕimporte quelle prise de courant CA (courant domestique ordinaire). NÕutiliser aucun autre type de prise CARACTƒRISTIQUES: AVANT LA PREMIéRE UTILISATION :Nettoyer la carafe en verre dans de lÕeau chaude et savonneuse, la rincer et bien la sŽcher, puis essuyer lÕappareil ˆ lÕaide dÕun linge doux ou dÕune Žponge.Ne jamais immerger lÕappareil ou le cordon dans lÕeau ou dans tout autre liquide. Remplir la carafe dÕeau froide et verser lÕeau dans le rŽservoir. Placer la carafe sur la plaque chauffante, brancher lÕappareil et placer lÕinterrupteur ˆ la position MARCHE. Laisser lÕeau sÕŽgoutter sans mettre de cafŽ ; cela permettra de nettoyer le INFUSION DU CAFƒ : SÕassurer que lÕinterrupteur se trouve ˆ la position ARRæT. Utiliser la carafe pour mesurer la quantitŽ dÕeau voulue et pour la verser dans le rŽservoir. Ë NOTER : La de lÕabsorption dÕeau par les grains de cafŽ. Verser lÕeau dans le rŽservoir avec soin Retirer le panier et y introduire un filtre. Ajouter une cuillerŽe ˆ soupe comble pour chaque tasse de cafŽ, ou une pelletŽe de cafŽ pour deux tasses. Ajuster la quantitŽ au gožt en augmentant ou en diminuant la quantitŽ de cafŽ. RŽpartir le cafŽ uniformŽment et replacer le panier jusquÕˆ ce quÕil sÕenclenche (ill. 2). Brancher lÕappareil et placer lÕinterrupteur ˆ la position MARCHE. Lorsque le voyant Lorsque lÕinfusion est terminŽe, toujours verser le cafŽ en gardant le couvercle en place. Pour conserver la tempŽrature de service, placer la carafe sur la plaque chauffante. Placer lÕinterrupteur ˆ la position ARRæT lorsque la carafe est vide. POUR UN DEUXIéME SERVICE : Mettre lÕappareil hors tension et laisser refroidir dix Cet appareil nŽcessite peu dÕentretien.Afin de rŽduire les risques dÕŽlectrocution, ne pas ouvrir ou retirer le couvercle infŽrieur de lÕappareil. Ce dernier ne comporte aucune demander les services de personnes qualifiŽes si lÕentretien est nŽcessaire. POUR NETTOYER:Au moins une fois par mois, remplir la carafe ˆ moitiŽ avec du vinaigre blanc. Ajouter de lÕeau froide jusquÕˆ ce que la carafe soit pleine. Verser le mŽlange dÕeau et de vinaigre dans le rŽservoir. Placer le filtre dans le panier. Placer la carafe sur la plaque chauffante et mettre lÕappareil en marche. Laisser chauffer et sÕŽgoutter jusquÕˆ ce que la carafe soit pleine. Mettre lÕappareil hors tension. Laisser refroidir lÕappareil pendant dix minutes. Ensuite, rincer en remplissant le rŽservoir dÕeau froide et propre et en laissant Žgoutter dans la carafe. Mettre lÕappareil hors tension et jeter lÕeau et le filtre. Nettoyer et sŽcher la carafe, le couvercle et le panier. Ne jamais utiliser de tampons ˆ rŽcurer ou de nettoyants abrasifs. Ne jamais immerger lÕappareil dans lÕeau ou dans tout autre liquide. POUR RANGER: DŽbrancher lÕappareil. Ranger dans sa bo”te dans un endroit propre et sec. Ne jamais ranger lÕappareil pendant quÕil est chaud ou toujours branchŽ. Ne jamais Este artefacto requiere poco mantenimiento. Para reducir el riesgo de una descarga elŽctrica, no abra o remueva la cubierta de la base de la unidad. No tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita reparaci—n rem’talo a personas calificadas. PARA LIMPIAR:Por lo menos una vez al mes, llene la jarra hasta la mitad con vinagre blanco. A–ada agua fr’a hasta que la jarra se llene. Vierta el agua con el vinagre en el dep—sito para el agua. Coloque un filtro en el recipiente para el filtro. Coloque la jarra en el plato para calentar y encienda la unidad (On). Deje que se humedezca y gotee hasta que la jarra se llene. Apague la unidad (Off). Deje que la unidad se enfr’e por 10 minutos; luego enju‡guela llenando el dep—sito para el agua con agua limpia y fr’a y deje que el agua gotee en la jarra. Apague la unidad y deseche el agua y el filtro. Lave y seque la jarra, tapa y recipiente para el filtro. Cuando la unidad se haya enfriado, l’mpiela con un pa–o seco. La jarra, tapa y el recipiente para el filtro pueden lavarse con agua tibia y jab—n. La unidad puede ser limpiada con un pa–o suave ligeramente hœmedo. Nunca use almohadillas de fregar o limpiadores abrasivos. Nunca sumerja la unidad en el agua o cualquier otro l’quido. PARA GUARDAR:Desenchufe la unidad; gu‡rdela en su misma caja en un lugar limpio y seco. Nunca la guarde mientras est‡ caliente o enchufada.Nunca enrolle el cable ajustado alrededor del artefacto.No ponga presi—n al cable donde Žste entra a la unidad, ya que esto podr’a causar el desgaste del cable y su posible rotura. This appliance requires little maintenance. To reduce the risk of electric shock, do not open or remove bottom cover of unit.It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing is needed. TO CLEAN:At least once a month, fill carafe half-full with white vinegar. Add cold water until carafe is filled. Pour water and vinegar into water reservoir. Place filter in filter holder. Place carafe on warming plate and turn unit ON. Allow to steam and drip until carafe is full. Turn unit OFF. Allow unit to cool for 10 minutes; then rinse unit by filling water reservoir with clean, cold water and allowing water to drip into carafe. Turn unit off and discard water and filter. Wash and dry carafe, lid and filter holder. When unit has cooled, wipe with a dry cloth. The carafe, lid and filter holder may be washed in warm, soapy water. The unit can be wiped clean with a soft, slightly damp cloth. Never use abrasive scouring pads or cleanser. Never immerse unit in water or any other liquid. TO STORE:Unplug unit; store in its box in a clean, dry place. Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break. HOW TO USE COMO USAR UTILISATION ENTRETIEN ET NETTOYAGE CUIDADO Y LIMPIEZA CARE AND CLEANING A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer detachable power supply cord or extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and (2) the cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service representative. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.Un cable corto le es provisto para reducir el peligro resultante del enredo o tropiezos que puede causar una m‡s grande. Cables separables o de extensi—n est‡n disponibles y pueden ser usados teniendo mucho cuidado en su uso. Si se usara un cable separable o un cable de extensi—n, (1) la graduaci—n elŽctrica que marca debe ser por lo menos, de la misma graduaci—n del artefacto y (2) el cable debe ser arreglado de una forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde pueda ser halado por un ni–o o tropezarse. CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO 1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad. 2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y gu’elo dentro de la toma de corriente. 3. Para desconectar, sujete el enchufe y ret’relo de la toma de corriente. 4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser as’, la unidad debe ser revisada y el cable debe ser reemplazado. Por favor devuelva la unidad a nuestro departamento de servicio o a un representante de servicio autorizado. 5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno a la unidad, ya que el exceso de presi—n en las uniones del cable con la unidad o con el enchufe pueden raerlo o romperlo. NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA CUALQUIER DA„O, SI LA UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O SI DEJA DE FUNCIONAR POR COMPLETO. prŽvenir de trŽbucher sur un cordon trop long. Des cordon Žlectriques dŽtachables plus longs et des rallonges sont disponibles et Si on utilise un cordon Žlectrique ou une rallonge, (1) ses spŽcifications Žlectriques ne CONSEILS DE SƒCURITƒ POUR LE FIL ƒLECTRIQUE 1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur lÕappareil. 2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise. 3. Pour dŽbrancher lÕappareil, attraper la fiche et lÕenlever de la prise. 4. Avant chaque usage, inspecter le fil Žlectrique pour coupures ou marques dÕusure. Si on en trouve cela indique quÕil faut rŽparer lÕappareil et changer le fil Žlectrique. Retourner lÕappareil au Ç Service Department È ou ˆ un service de rŽparations agrŽŽ. 5. Ne jamais enrouler le fil trop Žtroitement autour de lappareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil ˆ lendroit ou il entre dans lÕappareil et pourrait leffilocher et le faire casser. NE PAS UTILISER LÕAPPAREIL SI LE FIL ƒLECTRIQUE EST ENDOMMAGƒ, SI LÕAPPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FA‚ON INTERMITTENTE OU SÕIL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT. 23 4 5 6 78 FIG. 11. Water Reservoir Dep—sito para el agua RŽservoir dÕeau 2. Filter Holder Recipiente para el filtro Panier 3. Lid Tapa Couvercle 4. Handle Asa PoignŽe 1 5. Warming Plate Plato para calentar Plaque chauffante 6. Glass Carafe Jarra de vidrio Carafe en verre 7. Power with On Indicator Switch Interruptor con indicador de encendido Interrupteur dÕalimentation avec voyant ÇmarcheÈ 8. Water Window Ventana para el agua FIG. 2 2001_8_6_25_WP 9/24/01 10:50 AM Page 2