Windmere 18 Oscillating Stand Fan WSF1800 Series User Manual
Have a look at the manual Windmere 18 Oscillating Stand Fan WSF1800 Series User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
HOW TO USE COMO USAR This appliance is for household use and may be plugged into a standard 110 volt electrical outlet. ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Push the base end caps onto both ends of bar A and bar B. 2. Loosen and remove the four screws from bar A and bar B. Cross the 2 bars as shown in Fig. 1 and align the four holes with those on the flange. Secure the flange to the bars with the four screws. Slide the base cap down over the assembly. CAUTION: Never remove the set knob, which holds the pipe stopper in place (See Fig. 2). 3. If necessary, slightly loosen the set knob by turning it counterclockwise. Slide the fan housing connector down over the inner pipe and tighten the set knob. Make sure the set knob is tightly secured. 4. Loosen and remove connector screw from the fan housing neck. Align notch on the fan housing neck with groove on the fan housing connector and push down to connect the two parts. Secure by inserting the connector screw through the holes and tightening. 5. Mount the rear grille to the motor housing by matching the 3 holes on the rear grille to the 3 round pins on the front of the motor housing. Push in firmly until the 3 pins protrude through the 3 holes. 6. Secure the rear grille to the motor housing by inserting the plastic collar through the shaft pin and turning clockwise to tighten. 7. Insert the blade onto the motor shaft, matching the slot on the back of the blade with the shaft pin (Fig. 2). Secure blade with blade cap, turning counterclockwise to tighten. 8. Test blade operation by rotating it with your hand. There should be no friction with the plastic collar. If blade does not rotate freely, repeat steps 5 through 7. 9. To assemble front and rear grilles please refer to separate instruction sheet attached to the grilles. OPERATING INSTRUCTIONS 1. Place the fan on a safe, flat surface where it cannot fall or be pulled by the cord. 2. To adjust height, loosen the height adjustment collar, adjust fan to the desired height and retighten. 3. Control the direction of the airflow by firmly holding the fan housing neck in one hand and by pushing the fan grille back to tilt up or by pushing it forward to tilt down. 4. To make the fan oscillate, push down on the oscillating knob located on the top of the motor housing. To stop the fan from oscillating, pull up on the oscillating knob. 5. Plug into an electrical outlet. 6. Turn the speed control switch to the desired speed. CARE AND CLEANING This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to qualified service personnel if servicing is needed. This fan is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of the fan. TO CLEAN:Before cleaning, turn fan off and unplug from electrical outlet. Wipe off excess dust with a lint-free cloth. To ensure adequate air circulation to the motor, keep vents located at the rear of the motor housing free from dust accumulation. A vacuum cleaner hose can be used to clean these vents. Do not submerge your fan in water or any other liquid. To disassemble grilles and blade, please refer to instruction sheet. Grilles and blade may be cleaned with mild soap and water. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the remaining fan parts. Do not allow water or any other liquid to get into the motor housing or base. Reassemble fan after grilles and blade have dried completely. Do not plug fan into electrical outlet until it has been fully reassembled. TO STORE:Make sure to disassemble and clean the fan before storing. Retain the original packaging for the purpose of storing your fan. Always store fan in a dry place. Never store it while it is still plugged in. Never wrap the cord tightly around the fan, and do not put any stress on the cord where it enters the fan housing, as it could cause the cord to fray and break.LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on the cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to to an authorized service representative. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, you may notice a slight odor. This is normal and will quickly disappear.OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE DÕEMPLOIPRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/ LE PRODUIT PEUT æTRE LƒGéREMENT DIFFƒRENT DES ILLUSTRATIONS SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CABLE 1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad. 2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y gu’elo dentro de la toma de corriente. 3. Para desconectar, sujete el enchufe y ret’relo de la toma de corriente. 4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser as’, la unidad debe ser revisada y el cable debe ser reemplazado. Por favor devuelva la unidad a un representante de servicio autorizado. 5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno a la unidad, ya que el exceso de presi—n en las uniones del cable con la unidad o con el enchufe pueden raerlo o romperlo. NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA CUALQUIER DA„O, SI LA UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O SI DEJA DE FUNCIONAR POR COMPLETO. IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notar‡ un ligero olor. Esto es normal y desaparecer‡ r‡pidamente. Este artefacto es para uso domŽstico y puede ser enchufado en una toma de corriente standard de 110 voltios. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Coloque las tapas de la base en ambos lados de las barras A y B. 2. Afloje y retire los cuatro tornillos de las barras A y B. Cruce las 2 barras como se muestra en Fig. 1 y alinee los cuatro agujeros con aquellos en el reborde. Asegure el reborde a las barras con los cuatro tornillos. Deslice hacia abajo la tapa de la base sobre lo ensamblado. PRECAUCION: Nunca retire la perilla para fijar, la cual sostiene en su lugar el tubo que sirve de tope (ver Fig. 2). 3. Si es necesario, afloje ligeramente la perilla para fijar, d‡ndole vuelta hacia la izquierda. Deslice el conectador de la caja del ventilador hacia abajo sobre el tubo interior y ajuste la perilla para fijar. Asegœrese de que la perilla estŽ fuertemente asegurada. 4. Afloje y retire el tornillo para el acoplamiento del cuello de la caja. Alinee la abertura en el cuello de la caja con la ranura en el tubo para conectar y empuje hacia abajo para conectar las dos partes. Asegœrelas introduciendo el tornillo del acoplamiento a travŽs de los agujeros y ajœstelos fuertemente. 5. Fije la parrilla trasera en la caja del motor concordando los 3 agujeros que se encuentran en la parrilla trasera con las 3 clavijas en la parte delantera de la caja del motor. Empuje firmemente hasta que las 3 clavijas penetren en los 3 agujeros. 6. Asegure la parrilla trasera a la caja del motor introduciendo el anillo de pl‡stico a travŽs del eje y dele vuelta hacia la derecha para ajustarlo. 7. Coloque la aspa en el eje de la caja del motor, concordando la ranura de la parte de atr‡s de la aspa con la clavija del eje (Fig. 2). Asegure la aspa con la tapa, d‡ndole vuelta hacia la izquierda para ajustarla. 8. Pruebe el funcionamiento de la aspa rot‡ndola con su mano. No debe haber fricci—n con el anillo de pl‡stico. Si la aspa no rota libremente, repita los pasos 5 a 7. 9. Para ensamblar la parrilla frontal y la parrilla trasera, por favor lea la hoja de instrucciones que se encuentra adjunta a las parrillas. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: 1. Coloque el ventilador en una superficie segura y plana donde no pueda caerse o ser halado por el cord—n. 2. Para ajustar la altura, afloje el anillo para ajuste de altura, adapte el ventilador a la altura deseada y ajœstelo fuertemente. 3. Controle la direcci—n de la corriente de aire sosteniendo firmemente el cuello de la caja del ventilador con una mano y empujando la parrilla hacia atr‡s para subirlo o empujando hacia adelante para bajarlo. 4. Para hacer oscilar el ventilador, empuje hacia abajo la perilla para la oscilaci—n ubicada en la parte de arriba del motor. Para parar la oscilaci—n del ventilador, tire hacia arriba la perilla para oscilaci—n. 5. Enchœfelo en un tomacorriente elŽctrico. 6. Coloque el interruptor para control de velocidad a la velocidad deseada. Este artefacto requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que puedan ser reparadas. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita reparaci—n rem’talo a personas calificadas. Este ventilador est‡ permanentemente lubricado y no necesitar‡ lubricaci—n adicional durante la vida del ventilador. PARA LIMPIAR:Antes de limpiarlo, apague el ventilador y desenchœfelo. Sacuda el exceso de polvo con un pa–o libre de pelusas. Para asegurar una adecuada circulaci—n de aire al motor, mantenga los orificios ubicados en la parte de atr‡s del motor libre de acumulaci—n de polvo. Una aspiradora puede ser usada para limpiar estos orificios. No sumerja el ventilador en agua o cualquier otro l’quido. Para desmontar las parrillas y las aspas, por favor lea la hoja de instrucciones. Las parrillas y la paleta pueden ser limpiadas con agua y jab—n. Use un pa–o suave ligeramente humedecido para limpiar el resto de las partes del ventilador. No deje que agua o ningœn otro l’quido entre en el motor o la base. Ensamble nuevamente el ventilador despuŽs de que las parrillas y la paleta estŽn completamente secas. No lo enchufe hasta que se encuentre completamente ensamblado. PARA GUARDAR: Asegœrese de desensamblar y limpiar el ventilador antes de guardarlo. Guarde la envoltura original para guardar el ventilador. Siempre gu‡rdelo en un lugar seco. Nunca lo guarde mientras estŽ enchufado. Nunca enrolle el cable ajustadamente alrededor del ventiladory no ponga presi—n sobre el cable en la parte que entra al ventilador ya que esto podr’a ocasionar que el cable se desgaste y se rompa. CUIDADO Y LIMPIEZA UTILISATION CONSEILS DE SƒCURITƒ POUR LE FIL ƒLECTRIQUE 1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur lÕappareil 2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise. 3. Pour dŽbrancher lÕappareil, attraper la fiche et lÕenlever de la prise. 4. Avant chaque usage, inspecter le fil Žlectrique pour coupures ou marques dÕusure. Si on en trouve cela indique quÕil faut rŽparer lÕappareil et changer le fil Žlectrique. Retourner lÕappareil ˆ un service de rŽparations agrŽŽ. 5. Ne jamais enrouler le fil trop Žtroitement autour de lappareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil ˆ lendroit ou il entre dans lÕappareil et pourrait leffilocher et le faire casser. NE PAS UTILISER LÕAPPAREIL SI LE FIL ƒLECTRIQUE EST ENDOMMAGƒ, SI LÕAPPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FA‚ON INTERMITTENTE OU SÕIL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT. IMPORTANT: Cest normal et elles se dissiperont rapidement. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE 1. Enfoncer les capuchons aux extrŽmitŽs des barres A et B. 2. DŽvisser et enlever les quatre vis de la barre A et de la barre B. Croiser les deux barres comme indiquŽ ˆ la Figure 1 et aligner les quatre trous avec ceux du rebord. Attacher le rebord aux barres avec les quatre vis. Faire glisser le couvercle du socle sur lÕensemble. ATTENTION : Ne jamais enlever le bouton de fixation qui maintient lÕobturateur en place (voir Fig. 2) 3. Faire glisser le connecteur sur le tube intŽrieur et serrer le bouton de fixation. VŽrifier quÕil est bien serrŽ. 4. Desserrer et enlever la vis de connexion du col du bo”tier. Aligner lÕencoche sur le col du bo”tier avec la rainure sur le connexion dans les trous. 5. le devant du bo”tier du moteur. Pousser fermement jusquÕˆ ce que les 3 broches sortent des 3 trous. 6. ns le sens des aiguilles dÕune montre pour serrer. 7. Placer lÕensemble pales sur lÕarbre du moteur, alignant la rainure au dos de lÕensemble pales avec le pignon de lÕarbre (Fig. 2). Attacher les pales avec le capuchon des pales et serrer en tournant dans le sens contraire des aiguilles dÕune montre. 8. Tester le fonctionnement des pales en les faisant tourner ˆ la main. Il ne devrait y avoir aucune friction avec le collier en plastique. Si les pales ne tournent pas librement, rŽpŽter les Žtapes 5 ˆ 7. 9. MODE DÕEMPLOI 1. 2. Pour rŽgler la hauteur, desserrer le collier de rŽglage de hauteur, mettre le ventilateur ˆ la hauteur dŽsirŽe et resserrer. 3. our incliner vers le haut ou en poussant vers lÕavant pour incliner vers le bas. 4. lation, tirer le bouton. 5. Brancher dans une prise. 6. Mettre la commande de vitesse ˆ la vitesse dŽsirŽe. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. Inner Pipe Tubo interior Tube intŽrieur 2. Outer Pipe Tubo exterior Tube extŽrieur 3. Height Adjustment Collar Anillo para ajuste de altura Collier pour rŽgler la hauteur 4. 4 Screws 4 tornillos 4 vis 5. Base Cap Tapa de la base Couvercle du socle1 23 4 5 6 7 8 9 JFIG. 1 POUR NETTOYER : eau ni dans dÕautres liquides. Pour dŽmonter les grilles et la pale, consulter la feuille dÕinstruction. On peut nettoyer les grilles et les couler de lÕeau ou tout autre liquide dans le bo”tier du moteur ou dans le socle. Remonter le ventilateur quand les pales et les POUR RANGER :Bien dŽmonter et nettoyer le ventilateur avant de le ranger. Garder lÕemballage dÕorigine pour ranger. Toujours ranger dans un endroit sec. Ne jamais ranger si le ventilateur est toujours branchŽ. Ne jamais enrouler le fil trop Žtroitement autour de lappareil.Ne pas exercer de pression sur le fil ˆ lendroit ou il joint le ventilateur car cela pourrait leffilocher et le faire casser. 6. Flange Reborde Rebord 7. Holes Agujeros Trous 8. Base End Cap Tapa de la barra Capuchon de lÕextrŽmitŽ de la barre 9. Bar A Barra A Barre A 10. Bar B Barra B Barre B 1. Front Grille Parrilla frontal Grille avant 2. Blade Cap Tapa de la aspa Capuchon des pales 3. Fan Blade Paleta Pale 4. Plastic Collar Anillo de pl‡stico Collier en plastique 5. Rear Grille Parrilla trasera 6. Motor Shaft Eje del motor Arbre du moteur 7. Shaft Pin Clavija del eje Pignon du moteur 8. Oscillating Knob Perilla para oscilaci—n Commande dÕoscillation 9. Speed Control Switch Interruptor para control de 3 velocidades Commande de vitesse 10. Motor Housing; keep vents free of lint and dust Caja del motor; mantener libre de pelusas y polvo peluche des Žvents FIG. 2 1 23 45 6 7 9 J K L M N O P Q R S811. Fan Housing Neck Cuello de la caja del ventilador Col du bo”tier du ventilateur 12. Connector Screw Perilla (sostiene el tubo de tope en su lugar) Vis de connexion 13. Fan Housing Connector Conectador de la caja del ventilador Connecteur du bo”tier du ventilateur 14. Pipe Stopper (Inside of Fan Housing Connector) Tubo que sirve de tope (dentro del conectador de la caja del ventilador) Obturateur du tuyau (ˆ lÕintŽrieur du connecteur du bo”tier du ventilateur) 15. Set Knob (holds Pipe Stopper in place) Perilla (sostiene el tubo de tope en su lugar) Bouton de fixation (tient lÕobturateur en place) 16. Inner Pipe Tubo interior Tube intŽrieur 17. Height Adjustment Collar Anillo para ajuste de altura Collier de rŽglage de la hauteur 18. Base (Bars) Base (Barras) Socle (Barres) 19. Base End Cap Tapa la barra Capuchon dÕextrŽmitŽ de la barre 2001_8_15_98_HE 10/19/01 4:13 PM Page 1
IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANTES MISES EN GARDE SAVE THIS USE AND CARE BOOK CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO CONSERVER CE GUIDE DÕENTRETIEN ET DÕUTILISATION CONSERVER CES MESURES SAVE THESE INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: nUse fan only for intended use, as described in instruction manual. nTo protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord in water or spray with liquids. nClose supervision is necessary when any appliance is used by or near children. nUnplug from outlet when not in use, when moving fan from one location to another, before putting on or taking off parts and before cleaning. nNever insert fingers, pencils or any other objects through the grille when fan is running. nDisconnect fan before cleaning. nMake sure fan is on a stable surface when operating to avoid chance of overturning. nDo not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard. nDo not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes. nDo not place fan or any parts near an open flame, cooking or other heating appliances. nDo not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. nTo disconnect, grip plug and pull from wall outlet. Never yank on cord. nAlways use on a dry surface. nThis product is intended for household use only and not for commercial or industrial use. nDo not use fan near curtains, plants, window treatments, etc. WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed control device. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando estŽ usando aparatos elŽctricos, debe seguir siempre medidas b‡sicas de seguridad, incluyendo las siguientes: nUse el ventilador unicamente para los fines descritos en este manual de instrucci—n. nPara protegerse contra descargas elŽctricas, no sumerja la unidad, enchufe o cable en agua o roc’e con cualquier l’quido. nSupervise cuidadosamente su manejo cuando este aparato estŽ siendo usado por o cerca de ni–os. nDesenchœfelo cuando no estŽ en uso, cuando mueva el ventilador de un lado o otro, antes de poner o sacar partes o antes de limpiarlo. nNunca introduzca los dedos, l‡pices o cualquier otro objeto a travŽs de la parrilla cuando el ventilador estŽ funcionando. nDesconecte el ventilador antes de limpiarlo. nAsegœrese de que el ventilador estŽ en una superficie s—lida cuando estŽ funcionando para evitar el riesgo de que se caiga. nNo use el ventilador en la ventana. La lluvia podr’a causar un peligro elŽctrico. nNo lo haga funcionar en presencia de explosivos y/o gases inflamables. nNo coloque el ventilador o cualquier otra parte cerca de llamas, utensilios de cocina u otros artefactos calientes. nNo haga funcionar ningœn artefacto con el cable o el enchufe da–ado, despuŽs de mal funcionamiento del artefacto o si se ha ca’do o da–ado de cualquier manera. nPara desconectarlo, empu–e el enchufe y ret’relo de la toma de corriente. No tire del cable. nUselo siempre en superficies secas. nEste producto es solamente para uso domŽstico y no para uso comercial o industrial. nNo use el ventilador cerca de cortinas, plantas, tratamientos para ventanas, etc. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas elŽctricas, no use este ventilador con ningœn dispositivo para control de velocidad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 18 (46 CM) OSCILLATING STAND FAN VENTILADOR DE PIE OSCILATORIO DE 18 (46 CM) VENTILATEUR OSCILLANT Ë PIED DE 18 (46 CM) Quand on utilise des appareils Žlectriques, il convient de toujours employer certaines prŽcautions, parmi lesquelles : n nPour Žviter un choc Žlectrique, ne pas mettre ou laisser tomber lÕappareil, la fiche ou le fil dans leau et ne pas lÕasperger de liquide. n nDŽbrancher ˆ la prise quand on a fini dÕutiliser lÕappareil, quand on le dŽplace, avant dÕajouter ou dÕenlever des nNe jamais faire passer les doigts, un crayon ou tout autre objet au travers de la grille quand le ventilateur fonctionne. nDŽbrancher le ventilateur avant de le nettoyer nSÕassurer que le ventilateur est sur une surface stable quand il fonctionne pour Žviter quÕil ne se renverse. n nNe pas utiliser en prŽsence dÕexplosifs et/ou de vapeurs inflammables. n nNe jamais utiliser un appareil si la fiche ou si le fil sont endommagŽs, sil ne fonctionne pas correctement, si on nPour dŽbrancher, attraper la fiche et tirer de la prise. Ne jamais tirer sur le fil. n nCe produit est pour usage mŽnager uniquement et non pour usage commercial ou industriel. n AVERTISSEMENT: Pour rŽduire les risques dÕincendie ou de choc Žlectrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un appareil de commande de vitesse transistorisŽ. POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY).This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE PARA LOS MODELOS DE 120V).Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es m‡s ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe s—lo debe usarse en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si no entrara en la toma de corriente, invierta el enchufe y trate nuevamente. Si aœn as’ no entrara, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente anular este dispositivo de seguridad. FICHE POLARISƒE (MODELES 120V UNIQUEMENT).Cet appareil est muni dÕune fiche polarisŽe (une lame est plus large que lÕautre). Comme mesure de sŽcuritŽ, cette fiche entre dans une prise de courant polarisŽe dans un sens seulement. Si la fiche refuse dÕentrer dans la prise de courant, inversez-la et essayez de nouveau. Si elle refuse toujours dÕentrer, communiquez avec un Žlectricien qualifiŽ. NÕessayez pas dÕoutrepasser cette mesure de sŽcuritŽ. MODELS/MODELOS/MODéLES WSF1800, WSF1801 PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DÕUTILISER CET APPAREIL FULL ONE-YEAR WARRANTYApplica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.UN A„O COMPLETO DE GARANTIAApplica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un per’odo de un a–o a partir de la fecha original de compra. Esta garant’a no incluye da–os al producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con defectos dentro del per’odo de garant’a, lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Esta garant’a le otorga derechos legales espec’ficos, y usted podr’a tener otros derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a provincia en su pa’s. Si tiene alguna pregunta acerca de la garant’a o de la localidad de las sucursales de servicio, dir’gase al centro de informaci—n y asistencia para el consumidor al nœmero: 203-926-3230.GARANTIE COMPLéTE DÕUN ANApplica garantit cet appareil pendant une durŽe dÕun an ˆ partir de la date dÕachat en cas de dŽfaut de matŽriaux ou de vice de main-dÕÏuvre. Cette garantie nÕest pas valable en cas de dommages causŽs par accident ou abus. remplacerons gratuitement. Cette garantie vous donne des droits spŽcifiques et vous pouvez aussi jouir dÕautres droits qui peuvent varier dÕun Žtat ˆ lÕautre ou dÕune province ˆ lÕautre. Pour toutes questions sur la garantie et lÕemplacement des services de Favor consultar la direcci—n de su servicentro m‡s cercano. For the nearest service center, please see the appropriate address below. ARGENTINA Av Maipu 3850 1636 Olivos, Buenos Aires Tel: 0-800-8-1221 CHILE Cruz Del Sur 64 Los Condes Santiago Tel: 562-370-8523 COLOMBIA Carrera 38 No. 166-64 Santa Fe de Bogota Tel: 571-677-7496 COSTA RICA 200 metros norte y 150 oeste del Edificio Mercedes Benz Paseo Colon Av. 3, Calle 26 Bis Tel: 506-257-5716 ECUADOR Manuel Larrea 726 y Bogota Quito Tel: 593-256-8551EL SALVADOR 27 Calle Poniente y 25 Ave. Norte No. 1510 San Salvador Tel: 503-226-0022 GUATEMALA 3a calle 4-14 Zona 9 Ciudad de Guatemala Tel: 331-50-20 MƒXICO L‡zaro C‡rdenas #18 Ciudad de MŽxico Tel: 5-588-9377 01-800-847-2305 Atenci—n al Cliente 01-800-714-2499 ¥MƒRIDACalle 63 #459-A (entre 50 y 52) 97000 MŽrida, Yuc. Tel: (91-99) 23-54-90 ¥GUADALAJARAAv. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel: (91-36) 73-28-15¥PUEBLA17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26¥QUERƒTAROAv. Madero 139, Pte. 76000 QuerŽtaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60¥TORREîNBlvd. Independecia 96 Pte. 27000 Torre—n, Coah. Tel: (91-17) 16-52-65¥VERACRUZProlongaci—n D’as Mir—n #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16PANAMA Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel: 507-264-2243 PERU Av. Javier Prado Este #1516 San Isidro Lima Tel: 225-6237 PUERTO RICO Calle C #14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00934 Tel: 1-800-347-5117 VENEZUELA Av. Casanova edificio Girasol Nivel Mezzanina Sabana Grande, Caracas Tel: 212-782-3645 120V 0.6A Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc. Printed in PeopleÕs Republic of China Impreso en la Repœblica Popular China ImprimŽ en Republic populaire de Chine PUB #177850-00-RV00 Applica Consumer Products, Inc. Shelton, CT 06484 http://www.applicainc.com2001/8-15-98E/S/FWSF1800 WSF1801 2001_8_15_98_HE 10/19/01 4:13 PM Page 2