Windmere 16 Stand Fan SF16HNR User Manual
Have a look at the manual Windmere 16 Stand Fan SF16HNR User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
HOW TO USE COMO USAR This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY. It may be plugged into any 120-volt AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other type of outlet. ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Push the base end caps onto both ends of bar A and bar B. 2. Loosen and remove the four screws from bar A and bar B. Cross the 2 bars as shown in Fig. 1 and align the four holes with those on the flange. Secure the flange to the bars with the four screws. Slide the base cap down over the assembly. CAUTION: NEVER REMOVE THE SET KNOB THAT HOLDS THE SWITCH BOX IN PLACE (See Fig. 2). 3. If necessary, slightly loosen the set knob by turning it counterclockwise. Slide the switch box down over the inner pipe and tighten the set knob. Make sure the set knob is tightly secured. 4. Unscrew the plastic collar from the shaft end of the motor housing by turning the collar counterclockwise. 5. Mount the rear grille to the motor housing by matching the 3 holes on the rear grille to the 3 round pins on the front of the motor housing. Push in firmly until the 3 pins protrude through the 3 holes. 6. Secure the rear grille to the motor housing with the plastic collar. 7. Insert the blade onto the motor shaft, matching the slot on the back of the blade with the shaft pin (Fig. 2). Secure blade with blade cap, turning counterclockwise to tighten. 8. Test blade operation by rotating it with your hand. There should be no friction with the plastic collar. If blade does not rotate freely, repeat Steps 4 through 7. 9. Mount the front grille to the rear grille by positioning the hook on the front grille over the top of the rear grille. Secure the two grilles with the clips attached to the front grille (Fig. 2). OPERATING INSTRUCTIONS 1. Place the fan on a safe, flat surface where it cannot fall or be pulled by the cord. 2. To adjust height, loosen the height adjustment control collar; adjust to the desired height and retighten. 3. Control the direction of the airflow by firmly holding the switch box in one hand and pushing the fan grille back to tilt up or by pushing it forward to tilt down. 4. To make the fan oscillate, push down on the oscillating knob located on the top of the motor housing. To stop the fan from oscillating, pull up on the oscillating knob. 5. Plug into an electrical outlet. 6. Choose the desired speed by pressing one of the buttons. CARE AND CLEANING This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to qualified service personnel if servicing is needed. Your fan is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of the fan. TO CLEAN:Before cleaning, turn fan off and unplug from electrical outlet. Wipe off excess dust with a lint-free cloth. To ensure adequate air circulation to the motor, keep vents located at the rear of the motor housing free from dust accumulation. A vacuum cleaner hose can be used to clean these vents. Do not submerge your fan in water or any other liquid. Disassemble grilles and blade (Fig. 2). Grilles and blade may be cleaned with mild soap and water. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the remaining fan parts. Do not allow water or any other liquid to get into the motor housing or base. Reassemble fan after grilles and blade have dried completely. Do not plug fan into electrical outlet until it has been fully reassembled. TO STORE:Make sure to disassemble and clean the fan before storing. Retain the original packaging for the purpose of storing your fan. Always store fan in a dry place. Never store it while it is still plugged in. Never wrap the cord tightly around the fan, and do not put any stress on the cord where it enters the fan housing, as it could cause the cord to fray and break.WARNING: The unit is suitable for grounded RECEPTACLE USE ONLY. GROUNDING INSTRUCTIONS: This fan is for use on 120 volts. The cord has a plug as shown at A in Figure 3. An adapter as shown at C is available for connecting three-blade grounding-type plugs to two-slot receptacles. The green grounding lug extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box. The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available. IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, you may notice a slight odor. This is normal and will quickly disappear.OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE DÕEMPLOIPRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/ LE PRODUIT PEUT æTRE LƒGéREMENT DIFFƒRENT DES ILLUSTRATIONS ADVERTENCIA: Esta unidad est‡ adecuada para SER USADA SOLAMENTE con tomacorrientes con conexi—n a tierra. INSTRUCCIONES PARA CONEXION A TIERRA: Este ventilador es para usarse en 120 voltios. El cord—n tiene un enchufe como se ilustra en A en la Fig. 3. Un adaptador como se ilustra en C est‡ disponible para la conexi—n de enchufes de tres contactos del tipo de tierra a tomacorrientes de 2 cavidades. La extensi—n verde de tierra que sale del adaptador debe ser conectada permanentemente a tierra as’ como un tomacorriente propiamente conectado a tierra. El adaptador no debe ser usado si un tomacorriente de tres cavidades es disponible. IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notar‡ un ligero olor. Esto es normal y desaparecer‡ r‡pidamente. Este artefacto es para USO DOMESTICO SOLAMENTE y puede ser enchufado en cualquier tomacorriente de 120 voltios (corriente ordinaria domŽstica). No use ningœn otro tipo de tomacorriente elŽctrico. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Coloque las tapas de la base en ambos lados de las barras A y B. 2. Afloje y retire los 4 tornillos de las barras A y B. Cruce las 2 barras como se demuestra en Fig. 1 y alinee los 4 agujeros con aquellos en el reborde. Asegure el reborde a las barras con los 4 tornillos. Deslice hacia abajo la tapa de la base sobre lo ensamblado. PRECAUCION: NUNCA RETIRE LA PERILLA PARA FIJAR, LA CUAL SOSTIENE EN SU LUGAR LA CAJA DEL INTERRUPTOR (Ver Fig. 2). 3. Si es necesario, afloje ligeramente la perilla para fijar, d‡ndole vuelta hacia la izquierda. Deslice la caja del interruptor hacia abajo sobre el tubo interior y ajuste la perilla para fijar. Asegœrese que la perilla estŽ fuertemente asegurada. 4. Desenrosque el anillo de pl‡stico de la parte final del eje del motor d‡ndole vuelta hacia la izquierda. 5. Fije la parrilla trasera en la caja del motor concordando los 3 agujeros que se encuentran en la parrilla trasera con las 3 clavijas en la parte delantera de la caja del motor. Empuje firmemente hasta que las 3 clavijas penetren en los 3 agujeros. 6. Fije la parrilla trasera a la caja del motor con el anillo de pl‡stico. 7. Coloque el aspa en el eje de la caja del motor, concordando la ranura de la parte de atr‡s del aspa con la clavija del eje (Fig. 2). Asegure el aspa con la tapa, d‡ndole vuelta hacia la izquierda para ajustarlo. 8. Pruebe el funcionamiento del aspa rot‡ndolo con su mano. No debe haber fricci—n con el anillo de pl‡stico. Si el aspa no rota libremente, repita los pasos 4 a 7. 9. Fije la parrilla frontal a la trasera posicionando el gancho de la parrilla frontal en la parte superior de la parrilla trasera. Asegure las dos parrillas con los clips de la parrilla frontal (Fig. 2). INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Coloque el ventilador en una superficie segura y plana donde no pueda caerse o ser jalado por el cord—n. 2. Para ajustar la altura afloje el anillo para ajuste de altura; col—quelo a la altura deseada y ajœstelo fuertemente. 3. Controle la direcci—n del flujo de aire sosteniendo firmemente la base con una mano y empujando la parilla hacia atr‡s para subirla o empujando hacia adelante para bajarla. 4. Para hacer oscilar el ventilador, empuje la perilla para la oscilaci—n, ubicada en la parte superior del motor, hacia abajo. Para parar la oscilaci—n del ventilador, tire la perilla para oscilaci—n hacia arriba. 5. Enchœfelo en un tomacorriente elŽctrico. 6. Escoja la velocidad deseada presionando uno de los botones. Este artefacto requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que puedan ser reparadas. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita reparaci—n rem’talo a personas calificadas. Su ventilador est‡ permanentemente lubricado y no necesitar‡ lubricaci—n adicional. PARA LIMPIAR: Antes de limpiarlo, apague el ventilador y desenchœfelo. Sacuda el exceso de polvo con un trapo libre de pelusas. Para asegurar una adecuada circulaci—n de aire al motor, mantenga los orificios ubicados en la parte de atr‡s del motor libre de acumulaci—n de polvo. Una aspiradora puede ser usada para limpiar estos orificios. No sumerja su ventilador en agua o cualquier otro l’quido. Desensamble las parrillas y el aspa (Fig. 2). Las parrillas y el aspa pueden ser limpiadas con agua y jab—n. Use un trapo suave ligeramente humedecido para limpiar el resto de las partes del ventilador. No deje que agua o ningœn otro l’quido entre en la caja del motor o la base. Ensamble nuevamente el ventilador despuŽs que las parrillas y el aspa estŽn completamente secas. No lo enchufe hasta que no estŽ completamente ensamblado. PARA GUARDAR:Asegœrese de desensamblar y limpiar el ventilador antes de guardarlo. Guarde la envoltura original para guardar el ventilador. Siempre gu‡rdelo en un lugar seco. Nunca lo guarde mientras estŽ enchufado.Nunca enrolle el cord—n ajustadamente en el ventiladory no ponga presi—n sobre el cord—n en la parte que entra en el ventilador ya que esto podr’a ocasionar que el cord—n se desgaste y se rompa. CUIDADO Y LIMPIEZA UTILISATION illustrŽe ˆ la figure 3. LÕadaptateur illustrŽ ˆ C est disponible pour connecter des fiches ˆ trois lames de type mise ˆ la terre ˆ permanente comme un coffret de prise de courant correctement mis ˆ la terre. Ne pas utiliser lÕadaptateur si une prise ˆ la terre ˆ trois fentes est disponible. IMPORTANT : CA (courant ordinaire dune maison). Ne pas utiliser dÕautre type de prise. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE 1. Pousser les capuchons aux deux extrŽmitŽs des Barres A et B. 2. Rel‰cher et enlever les quatre vis de la Fig. 1 et aligner les quatre trous avec ceux du collet. Attacher le collet aux barres avec les quatre vis. Faire glisser le capuchon de socle sur lÕensemble. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS ENLEVER LE BOUTON DE RƒGLAGE QUI TIENT LE BOëTIER DE COMMANDE EN PLACE (Voir Fig. 2) 3. Faire glisser le bo”tier de commande sur le tuyau interne et serrer le bouton de rŽglage. SÕassurer que le bouton de rŽglage est bien serrŽ. 4. DŽvisser le collier en plastique de lÕextrŽmitŽ du bo”tier du moteur en tournant le collier dans le sens contraire des aiguilles dÕune montre. 5. du bo”tier. Pousser fermement jusquÕˆ ce que les 3 broches sortent des 3 trous. 6. 7. c le capuchon, tournant dans le sens contraire des aiguilles dÕune montre pour serrer. 8. VŽrifier le fonctionnement en tournant la pale ˆ la main. Il ne doit pas y avoir de friction avec le collier en plastique. Si la pale ne tourne pas librement, recommencer les Žtapes 4 ˆ 7. 9. les deux grilles avec les verrous attachŽs ˆ la grille avant (Fig.2). MODE DÕEMPLOI 1. 2. Pour rŽgler la hauteur, rel‰cher le collier de rŽglage de hauteur, rŽgler ˆ la hauteur dŽsirŽe et resserrer. 3. Contr™ler la direction de lÕair en tenant fermement le bo”tier de commande dÕune main et en poussant avec lÕautre la grille 4. ation, tirer le bouton. 5. Brancher dans une prise. 6. Choisir la vitesse en appuyant sur lÕun des boutons. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1 POUR NETTOYER : eau tres r POUR RANGER :DŽmonter et nettoyer le ventilateur avant de le ranger. Garder la bo”te dÕorigine pour ranger le ventilateur. Toujours ranger dans un endroit sec. Ne jamais ranger si le ventilateur est toujours branchŽ. Ne jamais enrouler le fil trop Žtroitement autour de lappareil, joint le ventilateur car cela pourrait leffilocher et le faire casser. GROUNDING METHODS METODOS PARA EL CONTACTO A TIERRA MƒTHODES POUR METTRE Ë LA TERRE Grounding Pin Contacto para tierra Broche de mise ˆ la terreMetal Screw Tornillo de metal Vis en mŽtal Grounding Means Extensi—n para contacto a tierra Moyens de mise ˆ la terre Adapter Adaptador Adaptateur (C)(A) (B) Cover of Grounded Outlet Box Cubierta del tomacorriente Couvercle du coffret de mise ˆ la terre FIGURE/FIGURA/FIGURE 3 J 8 7 5 6 9 4 FIGURE/FIGURA/FIGURE 1 2 K 3 FIGURE/FIGURA/FIGURE 2 1 O K Q 9 P N M 6 R5 4 3T S J87L U 2 1. Inner Pipe Stopper Tope para detener el tubo Bouchon de tuyau intŽrieur 2. Inner Pipe Tubo interior Tuyau intŽrieur 3. Height Adjustment Control Collar Anillo para ajuste de altura Collier de commande du rŽglage de hauteur 4. Base Cap Tapa de la base Capuchon du socle 5. Holes Agujeros Trous6. Base End Cap Tapa de la barra Capuchon dÕextrŽmitŽ du socle 7. Bar B Barra B Barre B 8. Bar A Barra A Barre A 9. Flange Reborde Collet 10. 4 Screws 4 tornillos 4 vis 11. Outer Pipe Tubo exterior Tuyau extŽrieur1. Front Grille Parrilla frontal Grille avant 2. Hook Gancho Crochet 3. Fan Blade Aspa Pale 4. Rear Grille Parrilla trasera 5. MotorShaft Eje del motor Arbre du moteur 6. Oscillating Knob Perilla para oscilaci—n Bouton dÕoscillation 7. Motor Housing; keep vents free of lint and dust. Caja del motor; mantener libre de pelusas y polvo 8. Swivel Joint Clavija del eje Joint articulŽ 9. Power Supply Cord Cord—n Cordon dÕalimentation 10. Set Knob (holds Switch Box in place) Perilla para fijar (sostiene la caja del interruptor en su lugar) Bouton de rŽglage (maintien le bo”tier de commande en place)11. Inner Pipe Tubo interior Tuyau intŽrieur 12. Height Adjustment Control Collar Anillo para ajuste de altura Collier de commande du rŽglage de la hauteur 13. Base Base Socle 14. Base End Cap Tapa de la barra Capuchon dÕextrŽmitŽ du socle 15. Inner Pipe Stopper (inside Outer Pipe) Tope para detener el tubo interior (dentro del tubo exterior) Bouchon de tuyau intŽrieur (ˆ lÕintŽrieur du Tuyau ExtŽrieur) 16. Speed Switches Interruptores de velocidad Commandes de vitesse 17. Switch Box Cainterja del ruptor Bo”tier de commande 18. Shaft Pin Uni—n giratoria Pignon de lÕarbre 19. Plastic Collar Anillo de pl‡stico Collier en plastique 20. Blade Cap Tapa de las aspas Capuchon des pales 21. Clip Clip Verrou 21 2001_1_10_51_HE 2/2/01 3:54 PM Page 1
IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANTES MISES EN GARDE SAVE THIS USE AND CARE BOOKCONSERVE ESTE INSTRUCTIVO CONSERVER CE GUIDE DÕENTRETIEN ET DÕUTILISATION CONSERVER CES MESURES 16 STAND FAN VENTILADOR DE PIE DE 16 VENTILATEUR Ë PIED 16 POUCES Printed in/Impreso en/ImprimŽ ˆ Hong Kong2001/1-10-51E/S/FSF-16H-NR SAVE THESE INSTRUCTIONS If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: nREAD AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. nUse fan only for intended use, as described in instruction manual. nTo protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord in water or spray with liquids. nClose supervision is necessary when any appliance is used by or near children. nUnplug from outlet when not in use, when moving fan from one location to another, before putting on or taking off parts and before cleaning. nNever insert fingers, pencils or any other objects through the grille when fan is running. nDisconnect fan before cleaning. nMake sure fan is on a stable surface when operating to avoid chance of overturning. nDo not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard. nDo not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes. nDo not place fan or any parts near an open flame, cooking or other heating appliances. nDo not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. nTo disconnect, grip plug and pull from wall outlet. Never yank on cord. nAlways use on a dry surface. nThis product is intended for household use only and not for commercial or industrial use. nDo not use fan near curtains, plants, window treatments, etc. WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed control device. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el cord—n estuviera da–ado deber‡ ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por una persona calificada para evitar un peligro. Cuando estŽ usando aparatos elŽctricos, debe seguir siempre medidas b‡sicas de seguridad, incluyendo las siguientes: nLEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. nUse el ventilador œnicamente para los fines descritos en este manual de instrucci—n. nPara protegerse contra descargas elŽctricas, no sumerja la unidad, enchufe o cord—n en agua o roc’e con cualquier l’quido. nSupervise cuidadosamente su manejo cuando este aparato estŽ siendo usado por o cerca de ni–os. nDesenchœfelo cuando no estŽ en uso, cuando mueva el ventilador de un lado o otro, antes de poner o sacar partes o antes de limpiarlo. nNunca introduzca los dedos, l‡pices o cualquier otro objeto a travŽs de la parrilla cuando el ventilador estŽ funcionando. nDesconecte el ventilador antes de limpiarlo. nAsegœrese de que el ventilador estŽ en una superficie s—lida cuando estŽ funcionando para evitar el riesgo de que se caiga. nNo use el ventilador en la ventana. La lluvia podr’a causar un peligro elŽctrico. nNo lo haga funcionar en presencia de explosivos y/o gases inflamables. nNo coloque el ventilador o cualquier otra parte cerca de llamas, utensilios de cocina u otros artefactos calientes. nNo haga funcionar ningœn artefacto con el cord—n o el enchufe da–ado, despuŽs de mal funcionamiento del artefacto o si se ha ca’do o da–ado de cualquier manera. nPara desconectarlo, empu–e el enchufe y ret’relo del tomacorriente. No tire del cord—n. nUselo siempre en superficies secas. nEste producto es solamente para uso domŽstico y no para uso comercial o industrial. nNo use el ventilador cerca de cortinas, plantas, tratamientos para ventanas, etc. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas elŽctricas, no use este ventilador con ningœn dispositivo para control de velocidad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES FULL ONE-YEAR WARRANTYApplica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.UN A„O COMPLETO DE GARANTIAApplica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un per’odo de un a–o a partir de la fecha original de compra. Esta garant’a no incluye da–os al producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con defectos dentro del per’odo de garant’a, lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Esta garant’a le otorga derechos legales espec’ficos, y usted podr’a tener otros derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a provincia en su pa’s. Si tiene alguna pregunta acerca de la garant’a o de la localidad de las sucursales de servicio, dir’gase al centro de informaci—n y asistencia para el consumidor al nœmero: 203-926-3230.GARANTIE COMPLéTE DE UN ANApplica garantit ce produit pour un an ˆ compter de la date dÕachat ou de rŽception en cadeau, contre tout vice utilisation. Advenant le fonctionnement irrŽgulier du produit dans les dŽlais prescrits, il sera rŽparŽ ou remplacŽ, ˆ notre grŽ, sans frais. Les modalitŽs de la prŽsente garantie donnent des droits lŽgaux spŽcifiques. LÕutilisateur peut Žgalement se prŽvaloir dÕautres droits selon lÕŽtat ou la province quÕil habite. Adresser toute question relative ˆ la garantie PUB No. 177183-00 personne possŽdant des qualifications similaires pour Žviter tout danger. Quand on utilise des appareils Žlectriques, il convient de toujours employer certaines prŽcautions, parmi lesquelles : nLIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. n nPour Žviter un choc Žlectrique, ne pas mettre ou laisser tomber lÕappareil, la fiche ou le fil dans leau et ne pas lÕasperger de liquide. n nDŽbrancher ˆ la prise quand on a fini dÕutiliser lÕappareil, quand on le dŽplace, avant dÕajouter ou dÕenlever des nNe jamais faire passer les doigts, un crayon ou tout autre objet au travers de la grille quand le ventilateur fonctionne. nDŽbrancher le ventilateur avant de le nettoyer nSÕassurer que le ventilateur est sur une surface stable quand il fonctionne pour Žviter quÕil ne se renverse. n nNe pas utiliser en prŽsence dÕexplosifs et/ou de vapeurs inflammables. n nNe jamais utiliser un appareil si la fiche ou si le fil sont endommagŽs, sil ne fonctionne pas correctement, si on nPour dŽbrancher, attraper la fiche et tirer de la prise. Ne jamais tirer sur le fil. n nCe produit est pour usage mŽnager uniquement et non pour usage commercial ou industriel. n AVERTISSEMENT: Pour rŽduire les risques dÕincendie ou de choc Žlectrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un appareil de commande de vitesse transistorisŽ. LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on the cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service representative. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON 1. Nunca hale o tire del cord—n o del artefacto. 2. Para introducir el enchufe, sujŽtelo firmemente y gu’elo hacia el tomacorriente. 3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y ret’relo del tomacorriente. 4. Antes de cada uso, inspeccione el cord—n si tiene cortes y/o raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto deber‡ ser revisado y el cord—n deber‡ ser reemplazado. Por favor, devuŽlvalo a nuestro Departamento de Servicio o a un representante de servicio autorizado. 5. Nunca enrolle el cord—n ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto podr’a causar una presi—n excesiva en el cord—n donde Žste entra al artefacto y causar desgaste y rotura. NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER DA„O, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE. SƒCURITƒ AVEC LE CORDON DÕALIMENTATION 1. Ne jamais tirer sur le cordon ou sur lÕappareil. 2. Pour brancher la fiche, lÕattraper fermement et la guider dans la prise. 3. Pour dŽbrancher lÕappareil, attraper la fiche et lÕenlever de la prise. 4. Inspecter le cordon pour coupures et/ou marques dÕusure chaque fois avant dÕutiliser. Si on en trouve, cela signifie quÕil faut faire rŽparer lÕappareil et remplacer le fil. 5. Ne jamais enrouler le fil trop Žtroitement autour de lappareil. Ne pas exercer de pression sur le fil ˆ lendroit ou il joint le ventilateur car cela pourrait leffilocher et le faire casser. NE PAS UTILISER LÕAPPAREIL SI SON CORDON DÕALIMENTATION EST ENDOMMAGƒ, SIL NE FONCTIONNE QUE DE FA‚ON INTERMITTENTE OU SÕIL SÕEST ARRæTƒ DE FONCTIONNER ENTIéREMENT. 2001_1_10_51_HE 2/2/01 3:54 PM Page 2