Windmere 10Cup Coffeemaker TSK196A User Manual
Have a look at the manual Windmere 10Cup Coffeemaker TSK196A User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
10-CUP PROGRAMMABLE COFFEE MAKER USE AND CARE BOOK HOUSEHOLD USE ONLY Pages 1-6 CAFETERA PROGRAMABLE PARA 10 TAZAS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA USO DOMESTICO SOLAMENTE P‡ginas 7-13 ª 2000/3-20-33E/S.WPL.FMEYER.COF. 5/1/00 3:30 PM Page 1
1 IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances especially when children are present, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1.READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs. 3. To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment. 7. The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injury. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 11. Do not use appliance for other than intended use. 12. The glass container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. Do not set a hot container on a wet or cold surface. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle. Do not clean container with cleaners, steel wool pads or other adhesive materials. Do not place in microwave oven.SAVE THESE INSTRUCTIONS 2000/3-20-33E/S.WPL.FMEYER.COF. 5/1/00 3:30 PM Page 2
3 2 This appliance is for household use and may be plugged into any 120-volt AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other electrical outlet. NOTE: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. A short power-supply cord is provided to reduce the hazards resulting from entanglement or tripping over a longer cord. An extension cord may be used with care; however, its marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance.The extension cord should not drape over the counter or tabletop, where it can be pulled on by children or tripped over. LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service representative. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. INITIAL USE: Before using coffee maker for the first time, wash carafe, lid and filter holder in warm, soapy water. Rinse well and dry thoroughly. Wipe unit with a soft, slightly damp cloth or sponge to remove any packaging dust. NEVER IMMERSE the appliance, cord or plug, in water or other liquid. Before brewing coffee for the first time, allow water to cycle through without coffee or paper filter; this will clean the water reservoir and filter holder prior to initial use. COFFEE FILTERS: This coffee maker is designed to be used with a cone-shaped paper filter. We recommend #4 size Melitta paper filters, available at local grocery stores or wherever coffee makers are sold. The use of basket-style paper filters is not recommended, since they do not conform to the shape of the filter holder and may cause coffee to back up and spill over during brewing. BREWING COFFEE: Be sure On/Off button is in the Off position. Using carafe markings as a guide, measure and pour cold water into water reservoir (Fig. 2). NOTE:The amount of brewed coffee will measure slightly less than original water due to absorption of water by the coffee grounds. Lift the lid and carefully pour desired amount of water into reservoir. Markings on water level indicator will measure capacity. Adjust filter holder so that it fits securely in brew basket. (Notch on filter holder should line up with notch on brew basket.) Place #4 disposable paper filter in filter holder and add 1 level tablespoon of coffee for each cup of coffee desired. If using a scoop, use one scoop (equivalent to two tablespoons) for every two cups of coffee. Increase or decrease amount of coffee used to suit individual taste. Gently shake paper filter to spread coffee evenly. Close reservoir lid. To switch on, press the On/Off button. The indicator light will illuminate, indicating that the coffee maker is switched on and brewing is in progress, and the amount of time OPERATING INSTRUCTIONSPRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONSFIG. 2 FIG. 3 Brew Basket CONTROL PANEL Clock Program Button Hour Button Minute Button On/Off ButtonIndicator Light Lid Water ReservoirWater Level Indicator Warming Plate Carafe Inner Cone Filter Holder (not shown) Control Panel with Clock and Programmable Timer Carafe Lid COFFEE CUP SYMBOL FIG. 1 Auto Pause ÔN Serve 2000/3-20-33E/S.WPL.FMEYER.COF. 5/1/00 3:30 PM Page 4
5 4 1. Press the On/Off button and hold it. The clock display will show 3:59. To adjust the Keep Warm time, press the hour and then the minute button. (Remember that numerals will run BACKWARD when Keep Warm feature is being programmed.) 2. When desired Keep Warm time has been reached, release the On/Off button. The red indicator light will go off. 3. The programmed heating time will now be stored in memory, and the clock will once again show correct time. AUTO PAUSE ÕN SERVE: The Auto Pause Õn Serve feature will function only if the lid is properly placed on the carafe. The Auto Pause Õn Serve feature ensures that coffee will not drip for 30 seconds if the carafe is removed from the warming plate while coffee is brewing. The carafe may be removed during the brewing process to serve a cup of coffee, then placed back on the warming plate to continue brewing process. To use the Auto Pause Õn Serve feature, allow the carafe to be filled with at least one or two cups of freshly brewed coffee. Remove the carafe from the warming plate and pour coffee into cup or mug directly from the carafe. Place the carafe back on the warming plate. WARNING:To avoid damaging the unit, spilling coffee or burning yourself, use the Auto Pause Õn Serve feature only as directed above. Do not attempt to serve a cup of coffee by placing a cup or mug underneath the filter holder.MAINTENANCE INSTRUCTIONSThis appliance requires little maintenance. To reduce the risk of electric shock, do not open or remove bottom cover of unit. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing is needed. TO CLEAN:At least once a month, pour one quart of white vinegar into carafe. Add cold water until carafe is filled. Pour water and vinegar into water reservoir. Place a filter in filter holder. Place carafe on warming plate and turn unit ON. Allow to steam and drip until carafe is half full. Turn unit OFF, remove carafe from warming plate and let it stand for 15 minutes. When carafe is cool, pour liquid back into water reservoir, place carafe back on warming plate, and turn unit ON again. Allow all liquid to drip into carafe. Turn unit OFF, and discard the liquid in carafe. Allow unit to cool for 10 minutes; then rinse unit by filling water reservoir with clean, cold water, inserting a new filter and turning on, allowing water to drip into carafe. Turn unit OFF and discard water. Wash and dry carafe and filter holder. When unit has cooled, wipe with a dry cloth. The carafe, serving lid, and filter holder may be washed in warm, soapy water or on the top rack of dishwasher. The unit can be wiped with a soft, slightly damp cloth and dried. Never use abrasive scouring pads or cleanser. Never immerse unit in water or any other liquid. TO STORE:Unplug unit; store in its box in a clean, dry place. Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break. programmed for the warming plate to remain operating will be shown on the display. (See instructions for HOW TO PROGRAM THE AUTO-OFF KEEP WARM FEATURE.) When button is released, indicator light will remain on, but clock display will return to the present time. When brewing is complete and/or all coffee has been served, press the On/Off button to switch the coffee maker Off (see fig. 3). The indicator light will also go off to show that coffee maker is no longer operating. Place lid on carafe, and then place the carafe on the warming plate. Plug into outlet and switch ON. When brewing is complete, remove carafe from warming plate. For safety, always pour coffee from carafe with lid in place. To maintain serving temperature, keep carafe on warming plate. The warming plate will automatically cycle to keep the coffee at serving temperature. Switch OFF when carafe is empty. FOR A SECOND POT: Turn unit off and allow to cool for 10 minutes before brewing a second pot. If you wait less than 10 minutes, hot water left in the tubes could splash out. To avoid this, rinse carafe, replace filter and add fresh coffee. Place carafe on warming plate and use another container to pour cold water into water reservoir. Use the measurement markings on the water reservoir to determine correct amount of water. PROGRAMMABLE DIGITAL TIMER SETTING THE CLOCK: 1. Set unit on a flat, stable surface and plug it in. The LCD clock display will flash 12:00 until time of day is set. Note: A power failure will also cause display to flash, and it will be necessary to reset the clock. 2. To set the clock, press the HOUR button for a few seconds until numbers begin to change (see fig. 3). When desired hour has been reached, repeat procedure with the MIN button. 3. To distinguish between AM and PM settings, the letters PM will appear in upper-left corner of clock display when it is in that mode. (No such indication will be visible when time displayed is AM.) 4. As soon as correct HOUR/MIN are programmed, remove finger from button and wait a few seconds until the two dots between hour and minute begin to flash. This indicates that time is set. SETTING THE TIMER: 1. Be sure the push-button ON/OFF switch is in the OFF position and the indicator light is off. Press the PROGRAM button until the coffee cup symbol begins to flash. When programming for the first time, 6:00 will begin to flash; otherwise, time previously programmed will flash. 2. When the coffee cup symbol begins to flash, release the PROGRAM button, and program for time desired by following instructions in SETTING THE CLOCK section. 3. When programming is complete, the coffee cup symbol will go off after 5 seconds. 4. To activate automatic operation, briefly press the PROGRAM button. The coffee cup symbol will come on, and the pre-set brewing time will be displayed momentarily. Clock will then return to present time, but the coffee cup symbol will remain on to indicate that automatic operation has been activated. 5. When the brewing process begins, the coffee cup symbol will go off, and the indicator light will go on to signal that the coffee maker is operating. HOW TO PROGRAM THE AUTO-OFF KEEP WARM FEATURE Normally, the warming plate will begin to heat up as soon as unit is switched On. It will remain on to keep brewed coffee hot until coffee maker is switched Off again and the red indicator light goes out. However, unit can be programmed to keep coffee warm for up to 3 hours and 59 minutes, after which time the coffee maker will automatically switch Off. To program the Auto-Off Keep Warm feature: 2000/3-20-33E/S.WPL.FMEYER.COF. 5/1/00 3:30 PM Page 6
7 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando use aparatos elŽctricos, especialmente cuando hayan ni–os, medidas b‡sicas de seguridad deben seguirse para reducir el riesgo de fuego, choque elŽctrico y/o lesiones personales, incluyendo las siguientes: 1.LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. No toque las superficies que est‡n calientes. Use agarraderas o manecillas. 3. Para protegerse contra choques elŽctricos, no sumerja el cord—n, enchufe o el artefacto en agua u otros l’quidos. 4. Atenta supervisi—n es necesaria cuando cualquier artefacto est‡ siendo usado por o cerca de ni–os. 5. Desenchœfelo cuando no lo estŽ usando y antes de limpiarlo. Deje que se enfr’e antes de poner o sacar alguna parte y antes de limpiarlo. 6. No opere ningœn artefacto si tiene el cord—n o enchufe da–ados, despuŽs de un mal funcionamiento o se ha ca’do o da–ado de alguna manera. Devuelva el artefacto a un lugar autorizado para su revisi—n, reparaci—n o ajuste. 7. El uso de un accesorio no evaluado para ser usado con este artefacto puede ser peligroso. 8. No lo use fuera de la casa. 9. No deje el cord—n colgando de la mesa o del mostrador o que toque superficies calientes. 10. No lo coloque en o cerca de una estufa de gas o elŽctrica o en un horno caliente. 11. No use este artefacto para otros fines que no sean los especificados. 12. El recipiente de vidrio est‡ dise–ado para ser usado con este artefacto. Nunca debe ser usado en una hornilla. No ponga el recipiente caliente en una superficie fr’a o mojada. No use un recipiente que estŽ rajado o que tenga una asa floja. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de alambre o otros materiales abrasivos. No lo coloque en el microondas.CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ONE YEAR LIMITED WARRANTYWithin one year of purchase, we will replace this appliance free if defective in material or workmanship. For replacement, return appliance with evidence of purchase. This warranty is voided if appliance has been dropped, abused, altered, misused or tampered with in any way.SAVE THIS FOR YOUR RECORDS 2000/3-20-33E/S.WPL.FMEYER.COF. 5/1/00 3:30 PM Page 8
9 8 Este artefacto es para uso domŽstico solamente y puede ser enchufado en cualquier tomacorriente de corriente alterna de 120 voltios (corriente ordinaria domŽstica). No use ningœn otro tomacorriente elŽctrico. NOTA: Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es m‡s ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe s—lo debe usarse en un tomacorriente polarizado en un s—lo sentido. Si no entrara en el tomacorriente, invierta el enchufe y trate nuevamente. Si aœn as’ no entrara, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente anular este dispositivo de seguridad. Un cord—n le es provisto para reducir el peligro resultante del enredo o tropiezos que causa uno m‡s largo. Una extensi—n puede ser usada con cuidado; sin embargo, la graduaci—n elŽctrica que marca debe ser por lo menos de la misma graduaci—n de la cafetera. La extensi—n no debe colgar del mostrador o de la mesa, donde se puede tropezar con ella o quede al alcance de los ni–os. SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON 1. Nunca hale o tire del cord—n o del artefacto. 2. Para introducir el enchufe, sujŽtelo firmemente y gu’elo hacia el tomacorriente. 3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y ret’relo del tomacorriente. 4. Antes de cada uso, inspeccione el cord—n si tiene cortes y/o raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto deber‡ ser revisado y el cord—n deber‡ ser reemplazado. Por favor, devuŽlvalo a nuestro Departamento de Servicio o a un representante de servicio autorizado. 5. Nunca enrolle el cord—n ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto podr’a causar una presi—n excesiva en el cord—n donde Žste entra al artefacto y causar desgaste y rotura. NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER DA„O, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE. USO INICIAL: Antes de usar la cafetera por primera vez, lave la jarra, tapa y recipiente para el filtro en agua tibia jabonosa. Enju‡guelas y sŽquelas completamente. Limpie la unidad con un pa–o hœmedo o con una esponja para remover el polvo causado al empaquetarla. JAMAS SUMERJA la unidad, el cord—n o enchufe en agua u otro l’quido. Antes de la primera colada de cafŽ, haga funcionar la unidad con agua pero sin cafŽ o filtro de papel, esto limpiar‡ el dep—sito para el agua y el recipiente para el filtro antes del uso inicial. FILTROS PARA EL CAFE: Esta cafetera est‡ dise–ada para ser usada con un filtro de papel en forma de cono. Nosotros recomendamos los filtros de papel Melita #4, disponibles en cualquier supermercado o donde se vendan cafeteras. El uso de filtros de papel tipo canasta no son recomendados, ya que no se conforman a la forma del porta filtro y esto puede causar que el cafŽ se acumule y se derrame durante el colado. PARA COLAR CAFE: Asegœrese que el bot—n Encendido/Apagado (On/Off) estŽ en la posici—n Off (Apagado). Usando las marcas en la jarra como gu’a, mida y vierta agua fr’a en el dep—sito para el agua (Fig. 2). NOTA:La cantidad de cafŽ colado medir‡ ligeramente menos que el agua original debido a la absorci—n del agua por el cafŽ molido. Levante la tapa y cuidadosamente vierta la cantidad de agua deseada en el dep—sito para el agua. Las marcas en el indicador del nivel del agua medir‡n la capacidad. Ajuste el porta filtro de tal manera que quede asegurado en la canasta para colar. (Las aberturas en el porta filtro deber‡n alinearse con las aberturas en la canasta para colar). Coloque los filtros de cafŽ desechables #4 en el porta filtro y a–ada 1 cucharada de cafŽ INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONESFIG. 2 FIG. 3 Canasta para colar PANEL DE CONTROL Reloj Bot—n para programaci—n Bot—n para la hora Bot—n para los minutos Bot—n para Encendido/ Apagado (On/Off)Luz indicadora Tapa Dep—sito para el aguaIndicador del nivel del agua Plato para calentamiento Jarra Porta filtro para filtro en forma de cono (no ilustrado)Panel de Control con Reloj y Marcador de tiempo programable Tapa de la jarra SIMBOLO DE LA TAZA DE CAFE FIG. 1 Auto suspensi—n al servir 2000/3-20-33E/S.WPL.FMEYER.COF. 5/1/00 3:30 PM Page 10
4. Para activar el funcionamiento autom‡tico, presione brevemente el bot—n PROGRAM (PROGRAMACION). El s’mbolo de la taza de cafŽ se encender‡ y la hora fijada que comenzar‡ a colar ser‡ expuesta moment‡neamente. El reloj luego regresar‡ a la hora actual, pero el s’mbolo de la taza de cafŽ permanecer‡ encendido indicando que el funcionamiento autom‡tico ha sido activado. 5. Cuando comience el proceso de colado, el s’mbolo de la taza de cafŽ se apagar‡ y la luz indicadora se encender‡ para mostrar que la cafetera est‡ en funcionamiento. COMO PROGRAMAR EL DISPOSITIVO DE APAGADO AUTOMATICO PARA MANTENER CALIENTE: Normalmente, el plato de calentamiento comenzar‡ a calentar tan pronto como sea encendida la unidad. ƒsta permanecer‡ encendida para mantener el cafŽ colado hasta que la cafetera sea nuevamente apagada y la luz roja indicadora se apague. Sin embargo, la unidad puede ser programada para mantener el cafŽ caliente hasta 3 horas y 59 minutos, despuŽs de ese tiempo la cafetera se apagar‡ autom‡ticamente. Para programar el dispositivo Apagado autom‡tico para Mantener Caliente: 1. Presione el bot—n On/Off (Encendido/Apagado) y sostŽngalo. El reloj mostrar‡ 3:59. Para ajustar el tiempo Mantener Caliente, presione el bot—n de la hora y luego el de minuto. (Recuerde que los numerales correr‡n HACIA ATRAS cuando el dispositivo Mantener Caliente es programado.) 2. Cuando haya llegado la hora para Mantener Caliente, suelte el bot—n de Encendido/ Apagado (On/Off). La luz roja indicadora se apagar‡. 3. La hora programada para calentar ser‡ grabada en la memoria y el reloj nuevamente mostrar‡ la hora correcta. AUTO SUSPENSION AL SERVIR: El dispositivo Auto suspensi—n al servir funcionar‡ solamente si la tapa est‡ colocada apropiadamente en la jarra. El dispositivo Auto suspensi—n al servir asegura que el cafŽ no gotear‡ por 30 segundos si la jarra es removida del plato para calentar mientras est‡ colando cafŽ. La jarra puede ser removida durante el proceso de colado para servir una taza de cafŽ, luego col—quela en el plato para calentar para continuar con el proceso de colar cafŽ. Para usar Auto suspensi—n al servir, deje que la jarra se llene por lo menos con una o dos tazas de cafŽ reciŽn colado. Retire la jarra del plato y vierta cafŽ a una taza directamente de la jarra. Regrese la jarra al plato para calentar. PRECAUCION:Para evitar que se da–e la unidad, se derrame el cafŽ o usted mismo se queme, use el dispositivo Auto suspensi—n al servir solamente como se indica arriba. No intente servir una taza de cafŽ colocando una taza debajo del recipiente para el filtro.INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTOEste artefacto requiere poco mantenimiento. Para reducir el riesgo de una descarga elŽctrica, no abra o remueva la cubierta de la base de la unidad. No tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita reparaci—n rem’talo a personas calificadas. PARA LIMPIAR:Por lo menos una vez al mes, ponga un cuarto de vinagre blanco en la jarra. A–ada agua fr’a hasta que la jarra se llene. Vierta el agua con el vinagre en el dep—sito para el agua. Coloque un filtro en el recipiente para el filtro. Coloque la jarra en el plato para calentar y encienda la unidad (ON). Deje que se humedezca y gotee hasta que la jarra estŽ hasta la mitad. Apague la unidad, retire la jarra del plato para calentar y dŽjela reposar por 15 minutos. Cuando la jarra se haya enfriado, vierta el l’quido al dep—sito para el agua; coloque la jarra en el plato y encienda nuevamente la unidad. Deje que todo el l’quido gotee en la jarra. Apague la unidad y deseche el l’quido de la jarra. 11 10 por cada taza de cafŽ que se desee colar. Si usa un cucharoncito, a–ada un cucharoncito (equivalente a dos cucharadas) por cada dos tazas de cafŽ. Vaya aumentando o disminuyendo la cantidad de cafŽ hasta adaptarlo a su gusto. Agite suavemente el filtro de papel para esparcir el cafŽ uniformemente. Cierre la tapa del dep—sito. Para encenderla, presione el bot—n Encendido/Apagado (On/Off) (vea fig. 3). La luz indicadora se iluminar‡, indicando que la cafetera est‡ encendida y el colado est‡ en proceso y la cantidad de tiempo programado para que el plato de calentamiento permanezca en funcionamiento ser‡ visible en el panel. (Vea las instrucciones COMO PROGRAMAR EL DISPOSITIVO DE APAGADO AUTOMATICO PARA MANTENERLO CALIENTE). Cuando el bot—n sea soltado, la luz indicadora permanecer‡ encendida, pero el reloj regresar‡ a la hora actual. Coloque la tapa en la jarra y luego coloque la jarra en el plato para calentar. Enchufe la unidad y encienda el interruptor (ON). Cuando se haya terminado de colar y/o todo el cafŽ ha sido servido, presione el bot—n de Encendido/Apagado (On/Off) para apagar la cafetera. La luz indicadora se apagar‡ indicando que la cafetera ya no est‡ en funcionamiento. Cuando ya se haya terminado de colar, retire la jarra del plato para calentar. Para seguridad, vierta siempre el cafŽ de la jarra con la tapa puesta. Para mantener el cafŽ caliente, mantenga la jarra en el plato. El plato calienta autom‡ticamente y mantendr‡ el cafŽ en la temperatura apropiada para ser servido en cualquier momento. Apague el interruptor (OFF) cuando la jarra estŽ vac’a. PARA UNA SEGUNDA COLADA:Apague la unidad y dŽjela que se enfr’e por 10 minutos antes de colar por segunda vez. Si menos de 10 minutos pasan, el agua caliente que queda en los conductos podr’a salpicar. Para evitar esto, enjuague la jarra, reemplace el filtro y a–ada cafŽ fresco. Coloque la jarra en el plato para calentar y use otro recipiente para verter agua fr’a en el dep—sito para el agua. Use las medidas marcadas en el dep—sito para el agua para determinar la cantidad correcta de agua. MARCADOR DE TIEMPO DIGITAL PROGRAMABLE: FIJANDO EL RELOJ: 1. Coloque la unidad en una superficie estable y plana y enchœfela. El reloj LCD (digital) oscilar‡ exponiendo 12:00 del d’a hasta que sea fijada la hora: Una falta de electricidad tambiŽn lo har‡ oscilar y ser‡ necesario volver a fijar la hora. 2. Para fijar el reloj, presione por unos segundos el bot—n HOUR (HORA) hasta que los nœmeros comiencen a cambiar (vea fig. 3). Cuando se ha llegado a la hora correcta, repita el procedimiento con el bot—n MIN (MINUTOS). 3. Para distinguir entre AM y PM, las letras PM aparecer‡n en la esquina de arriba del lado izquierdo del reloj cuando estŽ ya en este modo. (No habr‡ indicaci—n visible cuando estŽ en AM.) 4. Tan pronto como la HORA/MINUTO estŽn programados, retire el dedo del bot—n y espere unos cuantos segundos hasta que los dos puntos entre la hora y los minutos comiencen a oscilar. Esto indica que la hora ya est‡ fijada. FIJANDO EL MARCADOR DE TIEMPO: 1. Asegœrese de que el bot—n de encendido/apagado (On/Off) estŽ en la posici—n de apagado y que la luz de encendido estŽ apagada. Presione el bot—n PROGRAM (programaci—n) hasta que el s’mbolo de la taza comience a oscilar. Cuando lo programe por primera vez, 6:00 comenzar‡ a oscilar, de otra manera la hora antes programada comenzar‡ a oscilar. 2. Cuando el s’mbolo de la taza de cafŽ comience a oscilar, suelte el bot—n PROGRAM (PROGRAMACION) y programe la hora deseada siguiendo las instrucciones en la secci—n FIJANDO EL RELOJ. 3. Cuando la programaci—n haya sido completada, el s’mbolo de la taza de cafŽ se apagar‡ despuŽs de 5 segundos. 2000/3-20-33E/S.WPL.FMEYER.COF. 5/1/00 3:30 PM Page 12
1213 GARANTIA LIMITADA POR UN A„ODentro de un a–o de garant’a, nosotros le reemplazaremos este artefacto sin costo alguno por defectos en material o manufactura. Para reemplazo, env’e el artefacto con evidencia de compra. Esta garant’a es nula si el artefacto se ha ca’do, abusado, alterado o mal usado en cualquier forma.GUARDE PARA REFERENCIA Deje que se enfr’e la unidad por 10 minutos; luego enju‡guela llenando el dep—sito para el agua con agua limpia y fr’a, colocando un nuevo filtro y encendiŽndola, deje que el agua gotee en la jarra. Apague la unidad y deseche el agua. Lave y seque la jarra y el dep—sito para el filtro. Cuando la unidad se haya enfriado, l’mpiela con un pa–o seco. La jarra, la tapa y el recipiente para el filtro pueden lavarse con agua caliente y jab—n o en la parte de arriba de la lavadora de platos. La unidad puede ser limpiada con un pa–o suave ligeramente hœmedo y secada. Nunca use esponjillas de fregar o limpiadores abrasivos. Nunca sumerja la unidad en el agua o cualquier otro l’quido. PARA GUARDAR:Desenchufe la unidad; gu‡rdela en su misma caja en un lugar limpio y seco. Nunca la guarde mientras est‡ caliente o enchufada. Nunca enrolle el cord—n ajustado alrededor del artefacto. No ponga presi—n al cord—n donde Žste entra a la unidad, ya que esto podr’a causar el desgaste del cord—n y su posible rotura. 2000/3-20-33E/S.WPL.FMEYER.COF. 5/1/00 3:30 PM Page 14
Printed in/Impreso en Hong Kong2000/3-20-33E/STSK-196 (UL/SPE) 2000/3-20-33E/S.WPL.FMEYER.COF. 5/1/00 3:30 PM Page 16