Timex Ironman 30Lap Digital Analog Combo User Manual
Have a look at the manual Timex Ironman 30Lap Digital Analog Combo User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
RIMONTAGGIO1. Riunire le parti delbracciale. 2. Spingere di nuovo lo spillo nella maglia\b in direzione opposta alla freccia. 3. Premere con fermezza lo spillo nel bracciale finché non resta a filo con esso. BATTERIALa Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio da un dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria. Se pertinente\b premere il pulsante di ripristino quando si sostituisce la batteria. Il tipo di batteria necessario è indicato sul retro della cassa. Le stime sulla durata della batteria si basano su determinati presupposti relativi all’uso; la durata della batteria varia a seconda dell’uso effettivo dell’orologio. NON SMALTIRE LE BATTERIE INCENDIANDOLE. NON RICARICARLE. MANTENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. 215 I TA L I A N O 4. Premere la barretta a molla\b allinearla con il foro superiore\b quindi rilasciarla per bloccare il bracciale in posizione. RIMOZIONE DELLE MAGLIEDEL BRACCIALE RIMOZIONE DELLE MAGLIE1. Mettere in piedi il brac ciale ed inserire un attrezzo a punta nel l’apertura della maglia. 2. Spingere con forza lo spillo in direzione della freccia finché la maglia non si stacca (gli spilli sono difficili da rimuovere). 3. Ripetere l’operazione finché non si è rimosso il numero desiderato di maglie. 21\b I TA L I A N OI TA L I A N OI TA L I A N O
PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE\b INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto queste limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici\b e il cliente potrebbe avere anche altri diritti\b che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato. Per ottenere il servizio sotto garanzia\b si prega di restituire l’orologio alla Timex\b ad una delle sue affiliate o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio\b insieme al Buono di riparazione originale compilato o\b solo negli U.S.A. e nel Canada\b insieme al Buono di riparazione compilato o una dichiarazione scritta indicante nome\b indirizzo\b numero di telefono e data e luogo dell’acquisto. Si prega di includere quanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 8\b\f\f negli U.S.A.; un assegno o vaglia da CAN$ 7\b\f\f in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2\b5\f nel Regno Unito. Negli altri Paesi\b la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE. Per ulteriori informazioni sulla garanzia si prega di chiamare uno dei numeri indicati sotto: 217 I TA L I A N O GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEXL’orologio TIMEX®è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Group USA\b Inc. per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia Internazionale. Si prega di notare che la Timex potrà\b a sua discrezione\b riparare l’orologio installando componenti nuove o accu ratamente ricondizionate e ispezionate\b oppure sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE — SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI ALL’OROLOGIO: 1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; 2) se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante autorizzato Timex; 3) causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex; 4) causati da incidenti\b manomissione o abuso; e 5) a lenti o cristallo\b cinturino in pelle o a catena\b cassa dell’orologio\b periferiche o batteria. La Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti. QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE\b ESPRESSE O IMPLICITE\b INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO 216 I TA L I A N OI TA L I A N OI TA L I A N O
I TA L I A N OI TA L I A N O 21\f Asia +852 274\f7311; Brasile +55 11 5572 9733; U.S.A. +1 8\f\f 448 4639; Canada 1 8\f\f 263 \f981; Caraibi\b Bermuda e Bahamas +1 5\f1 37\f 5775 (U.S.); Francia +33 3 81 63 42 \f\f; Germania/Austria +43 662 889 213\f; Messico e America Centrale \f1 8\f\f \f1 \f6\f\f\f (U.S.); Portogallo +351 212 555 46\f; Regno Unito\b Medio Oriente e Africa +44 2\f 8687 962\f Per altre zone\b contattare il proprio dettagliante o distributore Timex di zona per informazioni sulla garanzia. In Canada\b negli Stati Uniti ed in certe altre località\b i dettaglianti Timex partecipanti possono fornire al cliente una busta di spedizione preindirizzata e preaffrancata per la riparazione dell’orologio\b per facilitare al cliente l’ottenimento del servizio in fabbrica. ©2\f\f9 Timex Group USA\b Inc. TIMEX e NIGHTMODE sono marchi depositati della Timex Group USA\b Inc. INDIGLO è un marchio commerciale della Indiglo Corporation\b depositato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
TIMEX®UHREN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX®Uhr Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen für Ihre TimexUhr genau durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen. Für weitere Informationen\b sieheTimex.com
INHALT 5\b Starten der Uhr 55 Wasserbeständigkeit und Stoßfestigkeit 56 Indiglo ®Nachtlicht 57 Analog/DigitalModelle 72 Multifunktionsmodelle 7\b Tag/Datum/AM/PM Sonne/Mond Modelle 76 Chronographenmodelle 93 ZeitanzeigeRing 95 TachymeterRing 96 Kompassring 97 Anpassen der Armbänder 99 Entfernen von Armbandgliedern 100 Batterie 101 Garantie D E U T S C H
WASSERBESTÄNDIGKEIT UND STOSSFESTIGKEITWasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern (WR_M) gekennzeichnet. *pounds per square inch absolute ACHTUNG: UM BEI UHREN, DIE NICHT BIS ZU 200 METERN WASSERBESTÄNDIG SIND, WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU GEWÄHRLEISTEN, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN UND NICHT DIE KRONE HERAUSZIEHEN. 55 D E U T S C H STARTEN DER UHRUm die Uhr zu starten\b entfernen Sie den Plastikschutz unter der Krone und drücken Sie die Krone gegen das Gehäuse. Der Sekundenzeiger bewegt sich in Sekundenintervallen vorwärts. Bei einigen wasserbeständigen Uhren für große Tiefen muss die Krone hineingeschraubt werden\b um Wasserbeständigkeit zu gewährleisten. Wenn Ihre Uhr mit einem Schraubgewindeaufsatz ausgestattet ist\b muss die Krone nach dem Einstellen der Uhr hineingeschraubt werden. Dazu wird die Krone fest gegen den Gewindeaufsatz gedrückt und gehalten\b während die Krone im Uhrzeigersinn hineingeschraubt wird. Drehen Sie die Krone so weit hinein\b bis sie fest sitzt. Sie müssen die Krone herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn)\b bevor Sie sie das nächste Mal zum Einstellen der Uhr herausziehen. 5\b D E U T S C H Wasserbeständi\fkeit/Tiefep.s.i.a. * Wasserdru\bk 30\f/98ft\b0 50\f/1\b4ft8\b 100\f/328ft1\b0 200\f/\b5\bft284
(U.S. Patente 4.527.\f96 und 4.775.964) beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. ANALOG\bDIGITALMODELLE 4KNOPF ANALOG\bDIGITALMODELL MIT INDIGLO®NACHTLICHT & NIGHTMODE®FUNKTION 57 D E U T S C H 1. Die Uhr ist nur wasserdicht\b so lange Glas\b Kroneund Gehäuse intakt sind. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden. 3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen. 4. Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite angegeben. Die Uhren entsprechen den ISO Anforderungen für Stoßfestigkeit. Es sollte jedoch darauf geachtet werden\b das Glas nicht zu beschädigen. INDIGLO®NACHTLICHTKnopf oder Krone drücken\b um Zifferblatt zu beleuchten. Die für das INDIGLO®Nachtlicht verwendete patentierte Elektroleuchttechnik 56 D E U T S C H „B“ KNOPF „C“ KRONEN POSITION KNOPF „D“A B KNOPF „B“ KNOPF „A“ KNOPF „C“ KRONEN POSITION KNOPF „D“ A B KNOPF KNOPF „A“
DIGITALANZEIGE1) Die Digitalanzeige wechselt zu jeder Funktiondurch DRÜCKEN von Knopf „A“. (wie nachstehend illustriert): ZEIT / KALENDER TÄGLICHER WECKTON COUNTDOWN TIMER CHRONOGRAPH DUALZEIT 59 D E U T S C H BENUTZUNG DES INDIGLO®NACHTLICHT1) Knopf „B“ DRÜCKEN\b um das gesamte Zifferblatt zu beleuchten (für analog und digital). BENUTZUNG DES NIGHTMODE®1) Knopf „B“ DRÜCKEN und 3 Sekunden lang gedrückt HALTEN\b bis ein akustisches Signal ertönt. 2) Drücken eines beliebigen Knopfes aktiviert das INDIGLO ®Nachtlicht\b das 3 Sekunden lang leuchtet. 3) Die NIGHTMODE ®Funktion hält für 3 Stunden. 4) Um die Funktion NIGHTMODE®zu deaktivieren\b Knopf „B“ DRÜCKEN und 3 Sekunden lang gedrückt HALTEN. ANALOGZEIT EINSTELLEN DER ANALOGZEIT1) Krone bis zur Position „B“ HERAUSZIEHEN. 2) Krone nach links oder rechts DREHEN\b um die Zeit zu korrigieren. 3) Krone bis zur Position „A“ HINEINDRÜCKEN. 5\f D E U T S C H STA R T MODUS einmal drücken und loslassen. D UALZEIT CH RONOGRAPH COUNTDOW N ZEIT/ KALENDER TÄGLICHER WECKTON TIMER KALENDER STUNDE MINUTE SEKUNDE MON AT D ATUM T AG MODUS einmal drücken und loslassen. MODUS einmal drücken und loslassen.
• Knopf „C“ DRÜCKEN und 3 Sekunden lang HALTEN\b bis ein akustisches Signal ertönt\b um die Anzeige auf KALENDER umzustellen. • Um ZEIT einzusehen oder die Anzeige umzuschal ten\b wiederholen Sie die vorstehenden Schritte. HINWEIS: „A“ oder „P“ erscheint\b wenn das 12StundenFormat gewählt wurde. • Koordinieren Sie diese Zeit mit der Analogzeit oder einer anderen Zeitzone. • Knopf „C“ DRÜCKEN und im Einstellmodus 2 Sekunden lang HALTEN\b um Schnelllauf zu aktivieren. 61 D E U T S C H EINSTELLEN VON ZEIT \b KALENDER1) Knopf „A“ DRÜCKEN\b um die Anzeige TIME / CALENDAR aufzurufen. 2) Knopf „D“ DRÜCKEN und HALTEN. HOLD erscheint\b bis die Sekunden blinken. 3) Knopf „C“ DRÜCKEN\b um Sekunden auf „\f\f“ zurückzustellen. 4) Knopf „A“ DRÜCKEN\b damit die Stunde blinkt. 5) Knopf „C“ DRÜCKEN\b um die Stunde vorzurücken. 6) Knöpfe „A“ und „C“ wie oben DRÜCKEN\b um Minuten in Zehnerblöcken\b Minuten\b Jahr\b Monat\b Datum\b Tag und 12/24StundenFormat anzupassen. 7) Knopf „D“ DRÜCKEN\b um die Einstellung abzuschließen. 8) ZEIT oder KALENDER wählen zum Einsehen oder als Digitalanzeige. • Knopf „C“ DRÜCKEN\b um den KALENDER 2 Sekunden lang einzusehen. 60 D E U T S C H