Timex Ironman 250Lap Sleek User Manual
Have a look at the manual Timex Ironman 250Lap Sleek User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
10 2. Press START/SPLIT/+ to select an Interval Timer workout to view, and then press STOP/RESET/SET to view the data for that workout. 3. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to scroll through the workout data. 4. Press STOP/RESET/SET to stop viewing workouts. 5. Press MODE to exit. LOCKING AND UNLOCKING WORKOUTS Lock a workout to prevent it from being overwritten by a new workout. 1. Press MODE until REVIEW displays. 2. Press START/SPLIT/+ to select an unlocked workout. 3. Hold DISPLAY for about two seconds to lock the workout. The l icon appears and the workout cannot be overwritten by a new workout. Repeat this process on a locked workout to unlock it. NOTE: If all 5 saved workouts are locked, you will not be able to save any more workouts. You can still start Chrono and Interval Timer workouts, but new workout data is erased when you reset the chronometer or interval timer. TIMER MODE Use Timer mode to countdown a fixed event time. You can set the countdown to continuously repeat (REPEAT), or stop at the end of the countdown (STOP). SETTING THE TIMER 1. Press MODE until TIMER displays. 2. Press SET. 3. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to set hours, and then press MODE to select minutes. 4. Continue pressing START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/-, and MODE to set minutes, seconds, and the timer end behavior. 5. Press SET to exit. STARTING, STOPPING, AND RESETTING THE TIMER 1. Press MODE until TIMER displays. 2. Press START or TAP to start the timer. The H icon is lit when the timer is running. The watch beeps when the timer has run out. 3. To stop the timer before it has run out, tap the watch face or press STOP. 4. When the timer is stopped, hold RESET to reset it. NOTE: No workout data is saved when you reset the timer. Use Chrono or Interval Timer mode to record data for review. See CHRONO MODE and INTERVAL TIMER MODE for instructions on timing Chrono or Interval Timer workouts.
11 ALARM MODE You can set up to 3 alarms to remind you of upcoming events. You can set these alarms to sound once, daily, weekly, on weekends, or only on specific days. SETTING THE ALARMS 1. Press MODE until ALARM displays. 2. Press DISPLAY/TAP ON-OFF/- to choose the alarm to set. 3. Press SET. 4. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- and to set hours, and then press MODE. 5. Continue pressing START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/-, and MODE to set minutes, AM/PM, and frequency. 6. Press SET to exit. TURNING THE ALARM ON AND OFF 1. Press MODE until ALARM displays. 2. Press DISPLAY/TAP ON-OFF/- to choose the alarm to set. 3. Press START/SPLIT/+ to turn the alarm on or off. When the d icon displays, the alarm is armed and will sound at the specified time and frequency. SETUP MODE Setup mode is where all global settings for the watch are configured. SETTING SYSTEM PREFERENCES You can choose from several settings to determine how you interact with the SLEEK™ 250 and how the watch collects and displays data. Tap force – Determines how hard you must tap the watch face to start a timer or take a lap/split. Select from LIGHT, MEDIUM, or HARD. If you experience accidental laps/splits if the watch is bumped, increase the tap force. You can also turn the TapScreen™ OFF. Units – Choose to display measurements in IMPRL units (miles, feet, inches, pounds) or METRIC units (kilometers, centimeters, kilograms). Hourly chime – When hourly chime is ON, the N icon displays, and the watch will beep at the top of every hour. Button beep – Choose BEEP ON to enable a beep when you press a button on the watch or tap the watch face. Choose BEEP OFF to disable this feature. 1. Press MODE until SETUP displays. 2. Press START/SPLIT/+ to select SYSTEM.
12 3. Press SET. 4. Press MODE to select the system preference to set, and press START/SPLIT/+ or DISPLAY/TAP ON-OFF/- to choose the setting value. 5. Press SET to exit. SETTING YOUR TARGET PACE Set your target pace so you can compare your current pace with your goal when you take a lap/split in Chrono mode. SETTING THE HYDRATION TIMER Staying hydrated is key to a successful workout; if you get dehydrated, your performance will suffer, the length of your workout will decrease, and you are more susceptible to injury. The drink timer reminds you when it is time to hydrate. When a Chrono workout is running, a message (accompanied by audible alert) reminding you to drink displays after the specified time. 1. Press MODE until SETUP displays. 2. Press START/SPLIT/+ to select DRINK TIMER. 3. Press SET. 4. Press START/SPLIT/+ or DISPLAY/TAP ON-OFF/- to select ON, and then press MODE. 5. Continue pressing START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/-, and MODE to set the drink timer. 6. Press SET to exit. SETTING THE NUTRITION TIMER Good nutrition gives you the energy you need for extended workouts. The eat timer reminds you of when it is time to eat. When a Chrono workout is running, a message (accompanied by an audible alert) reminding you to eat displays after the specified time. 1. Press MODE until SETUP displays. 2. Press START/SPLIT/+ to select EAT TIMER. 3. Press SET. 4. Press START/SPLIT/+ or DISPLAY/TAP ON-OFF/- to select ON, and then press MODE. 5. Continue pressing START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/-, and MODE to set the EAT timer. 6. Press SET to exit. INDIGLO® NIGHT-LIGHT FEATURE WITH NIGHT-MODE® INDIGLO® technology illuminates the entire watch face in low-light conditions.
13 1. Press INDIGLO® to activate the night-light for several seconds. 2. While night-light is on, press any button to keep the light on for an additional few seconds. 3. Hold INDIGLO® for several seconds to activate Night-Mode®. While Night-Mode® is active, tapping the watch face or pressing any button turns on the night-light for several seconds. While Night-Mode® remains active for 8 hours. The k icon displays when Night-Mode® is active. To turn Night-Mode® off before 8 hours has elapsed, hold INDIGLO® again for several seconds. BATTERY REPLACEMENT If the watch display becomes difficult to read, the battery should be changed. Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace the battery. The battery type is stamped on the back of the watch. DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN. WATER RESISTANCE The SLEEK™ 250 is water resistant to 100 meters. Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface 100m/328ft 160 *pound per square inch absolute WARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER. Watch is water-resistant only if lens, push buttons, and case remain intact. Watch is not a dive watch and should not be used for diving. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
Thank you for purchasing your Timex® waTch. ExtEndEd Warrantyavailable in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 du\ ring normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number\ , purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended War\ ranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Please read instructions carefully to understand how to operate your Tim\ ex ® watch. Visit www.timex.com/manuals to download a full and detailed user manual. Timex® ironman® sleek™ 250-lap Quick sTarT FEWER DISTRACTIONS FOR BETTER WORKOUTS Preserve momentum and avoid breaking your stride. Use the TapScreen tech\ nology to take a lap/split without having to slow down or take your eyes off the road. You can set the SLEE\ K ™ 250-Lap Watch with your target pace and audible distinct alerts will let you know when to speed up or s\ low down to stay on pace. geTTing sTarTed Set up the SLEEK™ 250 watch with your goals and personal settings. BUTTON FUNCTIONS Use the buttons on the watch to set preferences and time workouts. IndIGLO ® night-light or button Press to turn on night-light, or hold to activate Night-Mode® feature. Start/SPLIt/+ Start a workout or timer, take a lap/split, or increase values in settin\ gs screens. MOdE Cycle through the watch modes, or move to the next field in settings s\ creens. StOP/rESEt/SEt Stop a running workout or timer, reset a stopped time, or enter and exit\ settings screens. taPSCrEEn ™ tECHnOLOGy When enabled, start a workout or timer, take a lap/split in Chrono mode,\ or stop an interval timer or timer. dISPLay/taP On-OFF/- Scroll through data during a workout, decrease values in settings screen\ s, or enable the TapScreen ™ feature before a workout. SETTING THE TIME AND DATE Set the time, date, and the format in which time and date display. 1. Hold SET until SET TIME displays. 2. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to choose the time zone to \ set. 3. Press MODE. 4. Continue pressing START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/-, and MODE to set t\ ime, date, time format, and date format. 5. Press SET to exit. SETTING YOUR TARGET PACE Set your goal for workouts in minutes per mile/km. SEttInG FUnCtIOn Target pace (TARGET PACE) The number of minutes in which you want to complete each mile or kilomet\ er. Maximum target range (TARGET RANGE +) The time by which your pace may exceed your target and still be consider\ ed ON TARGET. Minimum target range (TARGET RANGE -) The time by which your pace may fall short of your target and still be c\ onsidered ON TARGET. Target distance (TARGET DIST) The distance you want to cover during a workout (optional). 1. Press MODE until SETUP displays. 2. Pres START/SPLIT/+ until TARGET TIME displays. 3. Press SET. 4. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to select ON. 5. Continue pressing MODE, START/SPLIT/+, and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to set t\ arget pace, target range, and target distance. 6. Press SET to exit. Your total time (target pace multiplied by target distance) displays. chrono on The go Use Chrono mode to track your lap, split and delta times to train more e\ fficiently. To start the chrono just tap the watch face. To take a lap/split, tap ag\ ain and your data will be displayed for five seconds meanwhile the chronograph continues running. Press stop to stop \ the workout and press again to find the options to save or erase. If your target pacer is on, when you take a split the watch compares you\ r current pace with your target pace and distinct alerts will advise to adjust or keep the running pace. Slow beeps indicate you’re behind pace, a single beep lets you know you’re on pace, and fast beeps indicate you\ ’re ahead. An onscreen message tells you just how far ahead or behind you are. T A RGET 8 ’ L A P/ STA RT A CTU A L LA P 1/MILE 1 1 0’0 0-2 ’0 0 ( s lo w )LA P 3 /MILE 3 7 ’0 0+ 1’0 0 ( f a st)L A P 2/MILE 2 8 ’0 0(o n t im e)FIN IS H (o n p ace )(f a st)(s lo w ) MILE inTerval Training Use the Interval Timer mode to help you keep track of complex interval w\ orkouts. DESIGNING YOUR INTERVAL WORKOUT TO SUIT YOUR NEEDS You can set up 2 separate interval workouts, each with up to 8 intervals\ . Each interval can time up to 24 hours, and you can choose a name for each interval to help you know what activi\ ty you should be performing. You can set up your interval workouts to repeat when a set of intervals \ is complete, expanding the complexity of workouts the watch can manage for you. The watch keeps track of repet\ itions for you, and with customizable names for the intervals you always know how intense your run should be a\ t a given time. 1. Press MODE until INT TIMER displays. 2. Press SET. 3. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to select the workout to se\ t up, and then press MODE. 4. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to set number of times to r\ epeat the intervals, and then press MODE to begin setting up intervals. 5. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to choose a name for the in\ terval, and then press MODE. 6. Press START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/-, and MODE to set the time for \ the interval. 7. If you want to set up an additional interval, press MODE until the inter\ val number at the top of the display flashes, press START/SPLIT/+ to select the next interval, and \ then press MODE to begin setting the time. nOtE: You can also select an interval you already configured if you need to \ make changes. 8. Repeat steps 5 through 7 until all intervals are set. You can set up to \ 8 intervals for each workout. 9. Press STOP/RESET/SET. Follow these steps to time an interval workout. 1. Press MODE until INT TIMER displays. 2. Press START. 3. When one interval ends, an alert sounds prompting you to begin the next interval. The name and time for the new interval display. 4. Press STOP to stop the workout. 5. Press RESET when workout is stopped to select SAVE or ERASE. 6. Hold RESET to reset the chronometer and save or erase the workout data. If you selected SAVE in step 5, all workout data is saved. If you select\ ed ERASE in step 5, the workout is erased but not saved. merci d’avoir acheTé voTre monTre Timex®. GarantIE ÉtEndUEProposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paieme\ nt avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant les h\ eures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’\ achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffr\ es. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, De\ pt. EF, Little Rock, AR 72203. Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionneme\ nt de cette montre Timex ®. Consultez le site www.timex.com/manuals pour télécharger un manuel d’utilisateur complet et détaillé. guide de démarrage rapide Timex® ironman® sleek™ 250-lap MOINS DE DISTRACTIONS POUR DE MEILLEURES SÉANCES D’EXERCICE Préservez votre élan et votre foulée. Utilisez la technologie T\ apScreen pour prendre un tour/temps intermédiaire sans avoir à ralentir ni avoir besoin de quitter les yeux de la route\ . Il est possible de régler la montre SLEEK ™ 250-Lap avec l’allure cible et donner des alarmes sonores distinctes \ pour indiquer quand accélérer ou ralentir pour rester à l’allure souhaitée. mise en marche Configurez la montre SLEEK™ 250 avec vos paramètres et objectifs personnels. FONCTIONS DES BOUTONS Utilisez les boutons de la montre pour configurer les préférence\ s et chronométrer les séances d’exercice. Veilleuse IndIGLO ® ou Bouton Appuyez pour allumer la veilleuse ou maintenez pour activer la fonction \ Night-Mode®. Start/SPLIt/+Démarrez une séance d’exercice ou la minuterie, prenez un tour/\ temps intermédiaire ou augmentez les valeurs dans les écrans de paramètres. MOdE Faites défiler les modes de la montre ou passez au champ suivant da\ ns les écrans de paramètres. StOP/rESEt/SEt Arrêtez une séance d’exercice ou une minuterie en cours, réi\ nitialisez un temps arrêté ou entrez dans et quittez les écrans de paramètres. tECHnOLOGIE taPSCrEEn ™ Quand activé, démarrez une séance d’exercice ou une minuteri\ e, prenez un tour/temps intermédiaire en mode Chrono ou arrêtez une minuterie par intervalles ou une minuterie. dISPLay/taP On-OFF/- Faites défiler les données pendant une séance d’exercice, \ diminuez des valeurs dans les écrans de paramètres, ou activez/désactivez la fonction TapScreen ™ avant une séance d’exercice. RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE Réglez l’heure, la date et le format auxquels l’heure et la dat\ e s’affichent. 1. Maintenez SET jusqu’à affichage de SET TIME. 2. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour choisir le fuseau\ horaire à régler. 3. Appuyez sur MODE. 4. Continuez à appuyer sur START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- et MODE p\ our régler l’heure, la date, le format d’heure et le format de date. 5. Appuyez sur SET pour quitter. RÉGLAGE DE VOTRE ALLURE CIBLE Réglez votre objectif pour les séances d’exercice en minutes pa\ r mile/km. ParaMÈtrE FOnCtIOn Allure cible (ALLURE CIBLE) Le nombre de minutes dans lequel vous souhaitez terminer chaque mile ou \ kilomètre. Plage cible maximum (TARGET RANGE +) Le temps auquel votre allure peut excéder votre cible et toujours ê\ tre considérée SUR CIBLE. Plage cible minimum (TARGET RANGE -) Le temps auquel votre allure peut être inférieure à votre cible\ et toujours être considérée SUR CIBLE. Distance cible (TARGET DIST/DIST CIBLE) La distance que vous souhaitez couvrir pendant une séance d'exercice \ (en option). 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration]. 2. Appuyez sur START/SPLIT/+ jusqu’à affichage de TARGET TIME [TEMP\ S CIBLE]. 3. Appuyez sur SET (RÉGLER). 4. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour sélectionner O\ N. 5. Continuez à appuyer sur MODE, START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- p\ our régler l’allure cible, la plage cible et la distance cible. 6. Appuyez sur SET pour quitter. Votre temps total (allure cible multipliée par distance cible) s’\ affiche. chrono insTanTané Utilisez le mode Chrono pour suivre vos temps au tour, intermédiaire \ et delta pour vous entraîner plus efficacement. Pour démarrer le chrono, tapez sur le cadran de la montre. Pour marqu\ er un temps au tour/intermédiaire, tapez à nouveau et vos données s’afficheront durant 5 seconde\ s, pendant ce temps le chronographe reste en marche. Appuyer sur stop pour arrêter la séance et appuyez à n\ ouveau pour trouver les options de sauvegarde ou d’effacement. Si votre moniteur d’allure est activé, lorsque vous prenez un temp\ s intermédiaire, la montre compare votre allure actuelle avec votre allure cible, et des alertes distinctes vous \ conseilleront d’ajuster ou de maintenir l’allure de course. Les bips lents indiquent que vous êtes en-deç\ à de votre allure cible, un simple bip vous laisse savoir que vous allez à la bonne allure et un bip rapide lorsq\ ue vous êtes au-delà de votre allure cible. Un message à l’écran vous indique de combien vous êtes en-de\ çà ou au-delà de votre allure. CIBLE 8’ TOUR/ MILE RÉEL TOUR 1/MILE 110’00 -2’00 (lent) (bonne allure)(lent) TOUR 2/MILE 2 8’00 (à temps) TOUR 3/MILE 3 7’00 +1’00 (rapide) TERMINER (rapide) DÉMARRER exercice par inTervalles Utilisez le mode Minuterie par intervalles pour vous permettre de suivre\ vos séances d’exercice à intervalles complexes. CONCEPTION DE VOTRE SÉANCE D’EXERCICE À INTERVALLES POUR CONVEN\ IR À VOS BESOINS Vous pouvez configurer jusqu’à 2 séances d’exercice à i\ ntervalles séparées, chacune avec un maximum de 8 intervalles. Chaque intervalle peut mesurer jusqu’à 24 heures et\ vous pouvez choisir un nom pour chaque intervalle pour vous permettre de savoir quelle activité vous devriez\ effectuer. Vous pouvez configurer vos séances d’exercice à intervalles à\ répéter lorsqu’une série d’intervalles est terminée, élargissant la complexité des séances d’exercice que la mont\ re peut gérer pour vous. La montre effectue un suivi des répétitions pour vous et, avec des noms personnalisables\ pour les intervalles, vous connaissez toujours l’intensité de votre course à tout moment. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de INT TIMER (minuterie par \ intervalles). 2. Appuyez sur SET (RÉGLER). 3. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour sélectionner l\ a séance d’exercice à configurer, puis appuyez sur MODE. 4. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour sélectionner l\ e nombre de fois à répéter les intervalles, puis appuyez sur MODE pour conserver à configurer les \ intervalles. 5. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour choisir un nom po\ ur l’intervalle, puis appuyez sur MODE. 6. Appuyez sur START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- et MODE pour régler l\ e temps pour l’intervalle. 7. Si vous souhaitez configurer un intervalle additionnel, appuyez sur MO\ DE jusqu’à ce que le nombre d’intervalles clignote en haut de l’affichage, appuyez sur START\ /SPLIT/+ pour sélectionner l’intervalle suivant puis appuyez sur MODE pour commencer à régler le temps. rEMarQUE : Vous pouvez également sélectionner un intervalle que vous avez dé\ jà configuré si vous devez effectuer des modifications. 8. Répétez les étapes 5 et 7 jusqu’à ce que tous les interva\ lles soient réglés. Vous pouvez configurer jusqu’à 8 intervalles pour chaque séance d’exercice. 9. Appuyez sur STOP/RESET/SET. Suivez ces étapes pour chronométrer une séance d’exercice à\ intervalles. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de INT TIMER (minuterie par intervalles). 2. Appuyer sur START. 3. Lorsqu’un intervalle se termine, un alerte retentit vous invitant à commencer l’intervalle suivant. Le nom et le temps pour le nouvel intervalle s’affichent. 4. Appuyez sur STOP pour arrêter la séance d’exercice. 5. Appuyez sur RESET lorsque la séance d’exercice est arrêtée p\ our sélectionner SAVE [SAUVEGARDER] ou ERASE [EFFACER]. gracias por la compra de su reloj Timex®. Garantía ExtEndIdaDisponible solamente en EUA. Extienda su garantía por 4 años má\ s a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 e\ n horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de c\ ompra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). \ También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock,\ AR 72203. Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona \ su reloj Timex ®. Visite www.timex.com/manuals para descargar el manual del usuario completo y detallado. guía rápida del reloj Timex® ironman® sleek™ 250-lap POCAS DISTRACCIONES PARA MEJORES EJERCICIOS Conserve el impulso y evite interrumpir el ritmo. Use la tecnología T\ apScreen para tomar una vuelta o fracción sin tener que frenar o perder de vista la carretera. Puede programar el \ reloj SLEEK™ de 250 vueltas con su ritmo previsto y alertas sonoras diferenciadas le avisarán cuándo aceler\ ar o frenar para mantener el paso. para iniciar Ajuste el reloj SLEEK™ 250 a su configuración y metas personales. FUNCIONES DE LOS BOTONES Use los botones del reloj para establecer preferencias y ejercicios de t\ iempo. Luz nocturna o botón IndIGLO ® Pulse para activar la luz nocturna o mantenga para activar la función\ Night-Mode®. Start/SPLIt/+ (inicio/sección/+) Inicie un ejercicio o un temporizador, tome una vuelta/sección o aume\ nte los valores en las pantallas de configuración. MOdE (modo) Recorra los modos del reloj, o cambie al siguiente campo en las pantalla\ s de configuraciones. StOP/rESEt/SEt (parar/reiniciar/fijar) Detenga un ejercicio o un temporizador en curso, reinicie un temporizado\ r detenido o ingrese y salga de las pantallas de configuración. tECnOLOGía taPSCrEEn ™ Cuando está activada, inicia un ejercicio o un temporizador, toma una\ vuelta/sección o detiene un temporizador o temporizador de intervalo. dISPLay/taP On-OFF/- (pantalla/encender apagar tap/-) Recorre los datos durante un ejercicio, disminuye los valores en las pan\ tallas de ajustes o activa la herramienta TapScreen ™ antes de un ejercicio. CONFIGURACIÓN DE HORA Y FECHA Ajuste la hora, fecha y el formato en que aparecen. 1. Pulse y mantenga SET hasta que aparezca SET TIME. 2. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para elegir el huso horario q\ ue se ajusta. 3. Pulse MODE. 4. Siga pulsando START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- y MODE para ajustar la\ hora, fecha, formato de hora y formato de fecha. 5. Pulse SET para salir. CONFIGURACIÓN DE SU PASO META Establezca su meta para ejercicios en minutos por milla/km. COnFIGUraCIÓn FUnCIÓn Paso deseado (TARGET PACE) El número de minutos en los que desea completar cada milla o kilóm\ etro. Intervalo máximo de la meta (TARGET RANGE +) El tiempo en que su paso puede superar el deseado y aún considerarse \ ON TARGET (en la meta). Intervalo mínimo de la meta (TARGET RANGE -) El tiempo en que su paso puede estar por debajo del deseado y aún con\ siderarse ON TARGET (en la meta). Distancia deseada (TARGET DIST) La distancia que desea cubrir durante un ejercicio (opcional). 1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP. 2. Pulse START/SPLIT/+ hasta que aparezca TARGET TIME (tiempo deseado). 3. Pulse SET. 4. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para elegir ON (encendido).\ 5. Siga pulsando MODE, START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para ajustar el\ paso deseado, el intervalo de la meta y la distancia deseada. 6. Pulse SET para salir. Aparece su tiempo total (paso deseado multiplicado por la distancia des\ eada). cronÓgrafo en marcha Use el modo cronógrafo para seguir los tiempos de vuelta, intervalo y\ delta y entrenarse con más eficiencia. Para iniciar el cronógrafo sólo toque la cara del reloj. Para toma\ r una vuelta o fracción, toque de nuevo y la información aparecerá durante cinco segundos mientras el cronóg\ rafo sigue andando. Pulse stop para detener el ejercicio y pulse de nuevo para encontrar las opciones de guardar o b\ orrar. Si su marcador de paso está activado, cuando toma una fracción el \ reloj compara su paso actual con su paso previsto y alertas diferenciadas le avisarán para ajustar o mantener \ el ritmo de carrera. Unos pitidos lentos le indican que está por debajo del paso, un único pitido le indica qu\ e está en el paso y los pitidos rápidos le dicen que ha superado el paso. Un mensaje en la pantalla le dice qué tan po\ r delante o por detrás está su paso. META 8 VUELTA/ MILLA REAL VUELTA 1/MILLA 110’00 -2’00 (lento) (a tiempo)(lento) VUELTA 2/MILLA 2 8’00 (a tiempo) VUELTA 3/MILLA 3 7’00 +1’00 (rápido) FINAL (rápido) INICIO enTrenamienTo por inTervalos Use el modo temporizador de intervalos para ayudarlo a registrar ejercic\ ios con intervalos complejos. DISEÑE SU EJERCICIO POR INTERVALOS SEGÚN SUS NECESIDADES Se pueden programar hasta 2 ejercicios por intervalos separados, con has\ ta 8 intervalos cada uno. Cada intervalo puede tener un tiempo de hasta 24 horas, y usted puede elegir \ un nombre para cada intervalo para ayudarlo a saber qué actividad debería estar realizando. Usted puede configurar sus ejercicios por intervalos para que se repit\ an cuando se complete un conjunto establecido de intervalos, lo que expande la complejidad de los ejercici\ os que el reloj puede administrar para usted. El reloj registra las repeticiones para usted y con los nombres p\ ersonalizables de los intervalos usted siempre sabe qué tan intensa debe ser su carrera en cualquier momento\ . 1. Pulse MODE hasta que aparezca INT TIMER. 2. Pulse SET. 3. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para seleccionar el ejercicio\ a configurar y luego pulse MODE. 4. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para fijar el número de \ veces que se repetirán los intervalos y luego pulse MODE para comenzar a ajustar los intervalos. 5. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para elegir un nombre para el\ intervalo y luego pulse MODE. 6. Pulse START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- y MODE para establecer el tiem\ po del intervalo. 7. Si desea fijar un intervalo adicional, pulse MODE hasta que el núme\ ro de intervalo en la parte superior de la pantalla centellee, pulse START/SPLIT/+ para seleccionar el siguiente\ intervalo y luego pulse MODE para comenzar a ajustar el tiempo. nOta: Usted también puede seleccionar un intervalo que ya haya configura\ do si necesita hacer cambios. 8. Repita los pasos 5 a 7 hasta que todos los intervalos estén ajustados\ . Usted puede programar hasta 8 intervalos para cada ejercicio. 9. Pulse STOP/RESET/SET. Siga estos pasos para tomar el tiempo de un ejercicio por intervalos. 1. Pulse MODE hasta que aparezca INT TIMER. 2. Pulse START. 3. Cuando termina uno de los intervalos, suena una alerta para que usted comience el siguiente intervalo. Aparecen el nombre y el tiempo del siguiente intervalo. 4. Pulse STOP para detener el ejercicio. 5. Pulse RESET cuando el ejercicio esté detenido para seleccionar SAVE o\ ERASE (guardar o borrar). 6. Pulse y mantenga RESET para reiniciar el cronómetro y guardar o borra\ r los datos del ejercicio. Si seleccionó SAVE en el paso 5, se guardan todos los datos del ejerc\ icio. Si seleccionó ERASE en el paso 5, todos los datos del ejercicio se borran y no se guardan. (continued on reverse) (suite au dos)(sigue al dorso) Register your product at www.timex.com W279 661-095003 US enregistrez votre produit à www.timex.com W279 661-095003 US Registre su producto en www.timex.com W279 661-095003 US Printed in the Phillipines STARTINT 1 INT 2(X6)(fast 7:45)(slow 1:00) DÉMARRER(X6)INT 1 (rapide 7:45) INT 2 (lent 1:00) INICIO(X6)INT 1 (rápido 7:45) INT 2 (lento 1:00)
review mode You can view all saved data for Chrono mode or Interval Timer mode worko\ uts from Review mode. Compare these workouts to one another to know if you are on track for your train\ ing program and to chart your improvement over time. When you stop and reset a workout, it is saved in the watch memory. Your\ 5 most recent workouts are stored; if you save a sixth workout, the oldest workout is deleted to make room \ for it. If you took laps/splits during a Chrono mode workout, you can view data \ for each lap individually, so you can compare your performance from lap to lap. Chrono mode workout data is co\ mpared to your target pace, so you can see how you compared to your goals overall. indiglo® nighT-lighT/nighT-mode® feaTure 1. Press INDIGLO® Button to activate night-light for several seconds. 2. Hold INDIGLO® Button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE® feature. Beep will sound. 3. In NIGHT-MODE® feature, press any button to activate night-light. 4. Hold INDIGLO® Button for 4 seconds to turn off NIGHT-MODE® feature. Beep will sound. NIGHT-MODE® feature automatically turns off after 8 hours. BaTTery timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Ba\ ttery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual u\ sage. dO nOt dISPOSE OF BattEry In FIrE. dO nOt rECHarGE. KEEP LOOSE BattErIES aWay FrOM CHILdrEn. waTer resisTance If your watch is water-resistant, meter marking or ( O) is indicated. WarnInG: tO MaIntaIn WatEr-rESIStanCE, dO nOt PrESS any BUttOnS UndEr WatEr. • Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons, and case remain intact. • Watch is not a dive watch and should not be used for diving. • Rinse watch with fresh water after exposure to salt water or chlorine. Consult your doctor before beginning an exercise program to confirm a \ workout plan that is right for you. modo review (revisiÓn) Usted puede ver todos los datos guardados en el modo cronógrafo o tem\ porizador por intervalos en el modo revisión. Compare estos ejercicios entre sí para saber si está \ siguiendo su programa de entrenamiento y para graficar sus mejoras en el tiempo. Cuando usted para y reinicia un ejercicio, se guarda en la memoria del r\ eloj. Se almacenan los 5 ejercicios más recientes; si guarda un sexto ejercicio, el más antiguo se borra para\ hacer lugar. Si tomó vueltas/fracciones durante el ejercicio en el modo cronógr\ afo, usted puede ver los datos de cada vuelta por separado, así puede comparar su desempeño entre vuelta y vuelt\ a. Los datos de ejercicios en el modo cronógrafo se comparan con su paso deseado, de manera que usted puede\ compararse con sus metas en general. luZ nocTurna indiglo®/herramienTa nighT-mode® 1. Pulse el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna durante varios segundos. 2. Pulse y mantenga el botón INDIGLO® durante 4 segundos para activar la herramienta NIGHT-MODE®. Sonará un pitido. 3. Con la herramienta NIGHT-MODE ®, pulsar cualquier botón activa la luz nocturna. 4. Pulse y mantenga el botón INDIGLO® durante 4 segundos para desactivar la herramienta NIGHT-MODE®. Sonará un pitido. La herramienta NIGHT-MODE® se desactiva automáticamente después de 8 horas. pila timex recomienda enfáticamente que sea un distribuidor o un joyero quien cambie la pila. El tipo de pila se indica en la parte trasera de la caja. Si lo hubiera, pu\ lse/puentee el interruptor de reinicio luego de cambiar la pila. La vida útil estimada de la pila se basa en ciert\ as suposiciones relacionadas con el uso. La duración de la pila puede variar según el uso real. nO arrOJE La PILa aL FUEGO. nO La rECarGUE. MantEnGa LaS PILaS SUELtaS FUEra dEL aLCanCE dE LOS nIÑOS. resisTencia al agua Si su reloj es resistente al agua, tiene una marca de metros o ( O) indicada. Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión del agua debajo de la superficie 30m/98pie 60 50m/164pie 86 100m/328pie 160 *libras por pulgada cuadrada absoluta adVErtEnCIa: Para nO PErdEr La rESIStEnCIa aL aGUa, nO PULSE nInGÚn BOtÓn MIEntraS EStÉ SUMErGIdO. • El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los botones y la caja están intactos. • El reloj no es un reloj de buceo y no debe usarse para bucear. • Enjuague su reloj con agua corriente después de haber estado expuesto a agua salada o cloro. Consulte a su médico para confirmar antes de iniciar un programa de ejercicios para confirmar que un plan de ejercicios es el indicado para usted. tIMEx IntErnatIOnaL Warranty(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLE\ T FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, In\ c. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this Inte\ rnational Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installi\ ng new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPOrtant — PLEaSE nOtE tHat tHIS Warranty dOES nOt COVEr dEFECtS Or daMaGES tO yOUr WatCH: 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex r\ etailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Time\ x may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIE\ U OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICU\ LAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states \ do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state \ to state. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of it\ s affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. a\ nd Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and d\ ate and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the \ U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERS\ ONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty informa\ tion. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribb\ ean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, c\ all 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/ Austria, call +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in c\ ertain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience i\ n obtaining factory service. ©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX, SLEEK, TAPSCREEN, INDIGLO and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group B.V. and it’s subsidiar - ies. IRONMAN is a registered trademark of World Triathlon Corporation. U\ sed here by permission. Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 *pounds per square inch absolute 6. Maintenez RESET pour réinitialiser le chronomètre et sauvegarder o\ u effacer les données de séance d’exercice. Si vous avez sélectionné SAVE à l’étape 5, toutes les don\ nées de séance d’exercice sont sauvegardées. Si vous avez sélectionné ERASE à l’étape 5, la séance d’exe\ rcice est effacée sans être sauvegardée. mode récapiTulaTif Vous pouvez visualiser toutes les données sauvegardées pour les sé\ ances d’exercice en mode Chrono ou mode Minuterie par intervalles à partir du mode Récapitulatif. Comparez\ ces séances d’exercice à une autre pour savoir si vous êtes sur la bonne voie avec votre programme d’entra\ înement et pour tabler leur amélioration avec le temps. Lorsque vous arrêtez et réinitialisez une séance d’exercice,\ elle est sauvegardée dans la mémoire de la montre. Vos 5 séances d’exercice les plus récentes sont mises en mém\ oire ; si vous sauvegardez une sixième séance d’exercice, la plus ancienne est effacée pour faire de la place. Si vous prenez des temps au tours/intermédiaires pendant une séanc\ e d’exercice de mode Chrono, vous pouvez afficher des données pour chaque tour individuellement, de maniè\ re à pouvoir comparer votre performance d’un tour à l’autre. Les données de séance d’exercice \ en mode Chrono sont comparées à votre allure cible, de manière à pouvoir comparer à vos objectifs dans l’ensembl\ e. veilleuse indiglo® avec foncTion nighT-mode® 1. Enfoncez le bouton de la veilleuse INDIGLO® pour activer l’éclairage pendant plusieurs secondes. 2. Tenez le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE®. Un bip sonore se déclenche. 3. En utilisant la fonction NIGHT-MODE ® appuyez sur n’importe quel bouton pour activer l’éclairage. 4. Tenez le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE®. Un bip sonore se déclenche. La fonction NIGHT-MODE® s’éteint automatiquement au bout de 8 heures. pile timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la montre. S’il est présent, appu\ yez sur le bouton « internal reset » (remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L’estimation de\ la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon\ l’utilisation de la montre. nE PaS JEtEr La PILE aU FEU. nE PaS rECHarGEr La PILE. GardEr LES PILES HOrS dE La POrtÉE dES EnFantS. éTanchéiTé Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole ( O) est indiqué. attEntIOn : POUr PrÉSErVEr L’ÉtanCHÉItÉ, nE PaS EnFOnCEr LES BOUtOnS SOUS L’EaU. • La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts. • La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne l’utilisez pas dans ces conditions. • Rincez à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer ou le chlore. Consultez votre médecin avant de commencer un programme d’exercice et pour confirmer la zone de fréquence cardiaque vous convenant. GarantIE IntErnatIOnaLE tIMEx(GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À L\ A COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTION POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE) Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honorero\ nt cette garantie internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant \ des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPOrtant — CEttE GarantIE nE COUVrE PaS LES dÉFaUtS OU L’EndOMMaGEMEnt dE VOtrE MOntrE : 1) après l’expiration de la période de garantie ; 2) si la montre n’a pas été achetée initialement chez un re\ vendeur Timex agréé ; 3) résultant de travaux de réparation non effectués par Timex \ ; 4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ; 5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boî\ tier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SON\ T EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ \ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou provinces n’autorisent p\ as les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auq\ uel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’\ une province à l’autre. Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à un\ e de ses filiales ou au détaillant Timex où il a été achet\ é. Inclure un cou- pon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Ca\ nada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’\ achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de répara\ tion) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Time\ x vous facturera les frais de poste et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UN\ E VALEUR SENTIMENTALE. Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-\ 800-01-060-00. En Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, compose\ r le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662\ 88921 30. Au Moyen- Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régio\ ns, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation. ©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX, SLEEK, TAPSCREEN, INDIGLO et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales. IRONMAN est une marque déposée de World Triathlon \ Corporation. Utilisées avec une permission. GarantIa IntErnaCIOnaL tIMEx(GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIóN DE LA GARANTíA). Timex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de UN A—O a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantí\ a Internacional. Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj c\ on componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o \ similar. IMPOrtantE — OBSErVE POr FaVOr QUE ESta Garantía nO CUBrE dEFECtOS O da—OS a SU rELOJ: 1) después de vencido el plazo de la garantía; 2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizad\ o de Timex; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso\ ; y 5) por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría \ cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes. ESTA GARANTíA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTíA, SEA EXPRESA O IMPLíCITA, INCLUSIVE TODA GARANTíA IMPLíCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIóN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones d\ e las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas ant\ eriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos \ por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el re\ loj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que original\ mente viene con el mismo. En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y\ fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe\ no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valo\ r de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2,50 (libras\ ). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚ\ N OTRO ARTíCULO DE VALOR PERSONAL. En EUA, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263- 0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060\ -00. En América Central, Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, \ al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria: +43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otra\ s áreas, consulte al vend- edor local de Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj a reparación. ©2012 TIMEX, SLEEK, TAPSCREEN, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas regist\ radas de Timex Group B.V. y sus afiliados. IRONMAN es una marca registrada de World Triathlon Corporation. Usadas aquí con perm\ iso. Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.* 30 m/98 pi 60 50 m/164 pi 86 100 m/328 pi 160 *livres par pouce carré (abs.)
Thank you for purchasing your Timex® waTch. ExtEndEd Warrantyavailable in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 du\ ring normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number\ , purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended War\ ranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Please read instructions carefully to understand how to operate your Tim\ ex ® watch. Visit www.timex.com/manuals to download a full and detailed user manual. Timex® ironman® sleek™ 250-lap Quick sTarT FEWER DISTRACTIONS FOR BETTER WORKOUTS Preserve momentum and avoid breaking your stride. Use the TapScreen tech\ nology to take a lap/split without having to slow down or take your eyes off the road. You can set the SLEE\ K ™ 250-Lap Watch with your target pace and audible distinct alerts will let you know when to speed up or s\ low down to stay on pace. geTTing sTarTed Set up the SLEEK™ 250 watch with your goals and personal settings. BUTTON FUNCTIONS Use the buttons on the watch to set preferences and time workouts. IndIGLO ® night-light or button Press to turn on night-light, or hold to activate Night-Mode® feature. Start/SPLIt/+ Start a workout or timer, take a lap/split, or increase values in settin\ gs screens. MOdE Cycle through the watch modes, or move to the next field in settings s\ creens. StOP/rESEt/SEt Stop a running workout or timer, reset a stopped time, or enter and exit\ settings screens. taPSCrEEn ™ tECHnOLOGy When enabled, start a workout or timer, take a lap/split in Chrono mode,\ or stop an interval timer or timer. dISPLay/taP On-OFF/- Scroll through data during a workout, decrease values in settings screen\ s, or enable the TapScreen ™ feature before a workout. SETTING THE TIME AND DATE Set the time, date, and the format in which time and date display. 1. Hold SET until SET TIME displays. 2. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to choose the time zone to \ set. 3. Press MODE. 4. Continue pressing START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/-, and MODE to set t\ ime, date, time format, and date format. 5. Press SET to exit. SETTING YOUR TARGET PACE Set your goal for workouts in minutes per mile/km. SEttInG FUnCtIOn Target pace (TARGET PACE) The number of minutes in which you want to complete each mile or kilomet\ er. Maximum target range (TARGET RANGE +) The time by which your pace may exceed your target and still be consider\ ed ON TARGET. Minimum target range (TARGET RANGE -) The time by which your pace may fall short of your target and still be c\ onsidered ON TARGET. Target distance (TARGET DIST) The distance you want to cover during a workout (optional). 1. Press MODE until SETUP displays. 2. Pres START/SPLIT/+ until TARGET TIME displays. 3. Press SET. 4. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to select ON. 5. Continue pressing MODE, START/SPLIT/+, and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to set t\ arget pace, target range, and target distance. 6. Press SET to exit. Your total time (target pace multiplied by target distance) displays. chrono on The go Use Chrono mode to track your lap, split and delta times to train more e\ fficiently. To start the chrono just tap the watch face. To take a lap/split, tap ag\ ain and your data will be displayed for five seconds meanwhile the chronograph continues running. Press stop to stop \ the workout and press again to find the options to save or erase. If your target pacer is on, when you take a split the watch compares you\ r current pace with your target pace and distinct alerts will advise to adjust or keep the running pace. Slow beeps indicate you’re behind pace, a single beep lets you know you’re on pace, and fast beeps indicate you\ ’re ahead. An onscreen message tells you just how far ahead or behind you are. T A RGET 8 ’ L A P/ STA RT A CTU A L LA P 1/MILE 1 1 0’0 0-2 ’0 0 ( s lo w )LA P 3 /MILE 3 7 ’0 0+ 1’0 0 ( f a st)L A P 2/MILE 2 8 ’0 0(o n t im e)FIN IS H (o n p ace )(f a st)(s lo w ) MILE inTerval Training Use the Interval Timer mode to help you keep track of complex interval w\ orkouts. DESIGNING YOUR INTERVAL WORKOUT TO SUIT YOUR NEEDS You can set up 2 separate interval workouts, each with up to 8 intervals\ . Each interval can time up to 24 hours, and you can choose a name for each interval to help you know what activi\ ty you should be performing. You can set up your interval workouts to repeat when a set of intervals \ is complete, expanding the complexity of workouts the watch can manage for you. The watch keeps track of repet\ itions for you, and with customizable names for the intervals you always know how intense your run should be a\ t a given time. 1. Press MODE until INT TIMER displays. 2. Press SET. 3. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to select the workout to se\ t up, and then press MODE. 4. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to set number of times to r\ epeat the intervals, and then press MODE to begin setting up intervals. 5. Press START/SPLIT/+ and DISPLAY/TAP ON-OFF/- to choose a name for the in\ terval, and then press MODE. 6. Press START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/-, and MODE to set the time for \ the interval. 7. If you want to set up an additional interval, press MODE until the inter\ val number at the top of the display flashes, press START/SPLIT/+ to select the next interval, and \ then press MODE to begin setting the time. nOtE: You can also select an interval you already configured if you need to \ make changes. 8. Repeat steps 5 through 7 until all intervals are set. You can set up to \ 8 intervals for each workout. 9. Press STOP/RESET/SET. Follow these steps to time an interval workout. 1. Press MODE until INT TIMER displays. 2. Press START. 3. When one interval ends, an alert sounds prompting you to begin the next interval. The name and time for the new interval display. 4. Press STOP to stop the workout. 5. Press RESET when workout is stopped to select SAVE or ERASE. 6. Hold RESET to reset the chronometer and save or erase the workout data. If you selected SAVE in step 5, all workout data is saved. If you select\ ed ERASE in step 5, the workout is erased but not saved. merci d’avoir acheTé voTre monTre Timex®. GarantIE ÉtEndUEProposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paieme\ nt avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant les h\ eures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’\ achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffr\ es. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, De\ pt. EF, Little Rock, AR 72203. Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionneme\ nt de cette montre Timex ®. Consultez le site www.timex.com/manuals pour télécharger un manuel d’utilisateur complet et détaillé. guide de démarrage rapide Timex® ironman® sleek™ 250-lap MOINS DE DISTRACTIONS POUR DE MEILLEURES SÉANCES D’EXERCICE Préservez votre élan et votre foulée. Utilisez la technologie T\ apScreen pour prendre un tour/temps intermédiaire sans avoir à ralentir ni avoir besoin de quitter les yeux de la route\ . Il est possible de régler la montre SLEEK ™ 250-Lap avec l’allure cible et donner des alarmes sonores distinctes \ pour indiquer quand accélérer ou ralentir pour rester à l’allure souhaitée. mise en marche Configurez la montre SLEEK™ 250 avec vos paramètres et objectifs personnels. FONCTIONS DES BOUTONS Utilisez les boutons de la montre pour configurer les préférence\ s et chronométrer les séances d’exercice. Veilleuse IndIGLO ® ou Bouton Appuyez pour allumer la veilleuse ou maintenez pour activer la fonction \ Night-Mode®. Start/SPLIt/+Démarrez une séance d’exercice ou la minuterie, prenez un tour/\ temps intermédiaire ou augmentez les valeurs dans les écrans de paramètres. MOdE Faites défiler les modes de la montre ou passez au champ suivant da\ ns les écrans de paramètres. StOP/rESEt/SEt Arrêtez une séance d’exercice ou une minuterie en cours, réi\ nitialisez un temps arrêté ou entrez dans et quittez les écrans de paramètres. tECHnOLOGIE taPSCrEEn ™ Quand activé, démarrez une séance d’exercice ou une minuteri\ e, prenez un tour/temps intermédiaire en mode Chrono ou arrêtez une minuterie par intervalles ou une minuterie. dISPLay/taP On-OFF/- Faites défiler les données pendant une séance d’exercice, \ diminuez des valeurs dans les écrans de paramètres, ou activez/désactivez la fonction TapScreen ™ avant une séance d’exercice. RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE Réglez l’heure, la date et le format auxquels l’heure et la dat\ e s’affichent. 1. Maintenez SET jusqu’à affichage de SET TIME. 2. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour choisir le fuseau\ horaire à régler. 3. Appuyez sur MODE. 4. Continuez à appuyer sur START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- et MODE p\ our régler l’heure, la date, le format d’heure et le format de date. 5. Appuyez sur SET pour quitter. RÉGLAGE DE VOTRE ALLURE CIBLE Réglez votre objectif pour les séances d’exercice en minutes pa\ r mile/km. ParaMÈtrE FOnCtIOn Allure cible (ALLURE CIBLE) Le nombre de minutes dans lequel vous souhaitez terminer chaque mile ou \ kilomètre. Plage cible maximum (TARGET RANGE +) Le temps auquel votre allure peut excéder votre cible et toujours ê\ tre considérée SUR CIBLE. Plage cible minimum (TARGET RANGE -) Le temps auquel votre allure peut être inférieure à votre cible\ et toujours être considérée SUR CIBLE. Distance cible (TARGET DIST/DIST CIBLE) La distance que vous souhaitez couvrir pendant une séance d'exercice \ (en option). 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de SETUP [Configuration]. 2. Appuyez sur START/SPLIT/+ jusqu’à affichage de TARGET TIME [TEMP\ S CIBLE]. 3. Appuyez sur SET (RÉGLER). 4. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour sélectionner O\ N. 5. Continuez à appuyer sur MODE, START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- p\ our régler l’allure cible, la plage cible et la distance cible. 6. Appuyez sur SET pour quitter. Votre temps total (allure cible multipliée par distance cible) s’\ affiche. chrono insTanTané Utilisez le mode Chrono pour suivre vos temps au tour, intermédiaire \ et delta pour vous entraîner plus efficacement. Pour démarrer le chrono, tapez sur le cadran de la montre. Pour marqu\ er un temps au tour/intermédiaire, tapez à nouveau et vos données s’afficheront durant 5 seconde\ s, pendant ce temps le chronographe reste en marche. Appuyer sur stop pour arrêter la séance et appuyez à n\ ouveau pour trouver les options de sauvegarde ou d’effacement. Si votre moniteur d’allure est activé, lorsque vous prenez un temp\ s intermédiaire, la montre compare votre allure actuelle avec votre allure cible, et des alertes distinctes vous \ conseilleront d’ajuster ou de maintenir l’allure de course. Les bips lents indiquent que vous êtes en-deç\ à de votre allure cible, un simple bip vous laisse savoir que vous allez à la bonne allure et un bip rapide lorsq\ ue vous êtes au-delà de votre allure cible. Un message à l’écran vous indique de combien vous êtes en-de\ çà ou au-delà de votre allure. CIBLE 8’ TOUR/ MILE RÉEL TOUR 1/MILE 110’00 -2’00 (lent) (bonne allure)(lent) TOUR 2/MILE 2 8’00 (à temps) TOUR 3/MILE 3 7’00 +1’00 (rapide) TERMINER (rapide) DÉMARRER exercice par inTervalles Utilisez le mode Minuterie par intervalles pour vous permettre de suivre\ vos séances d’exercice à intervalles complexes. CONCEPTION DE VOTRE SÉANCE D’EXERCICE À INTERVALLES POUR CONVEN\ IR À VOS BESOINS Vous pouvez configurer jusqu’à 2 séances d’exercice à i\ ntervalles séparées, chacune avec un maximum de 8 intervalles. Chaque intervalle peut mesurer jusqu’à 24 heures et\ vous pouvez choisir un nom pour chaque intervalle pour vous permettre de savoir quelle activité vous devriez\ effectuer. Vous pouvez configurer vos séances d’exercice à intervalles à\ répéter lorsqu’une série d’intervalles est terminée, élargissant la complexité des séances d’exercice que la mont\ re peut gérer pour vous. La montre effectue un suivi des répétitions pour vous et, avec des noms personnalisables\ pour les intervalles, vous connaissez toujours l’intensité de votre course à tout moment. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de INT TIMER (minuterie par \ intervalles). 2. Appuyez sur SET (RÉGLER). 3. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour sélectionner l\ a séance d’exercice à configurer, puis appuyez sur MODE. 4. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour sélectionner l\ e nombre de fois à répéter les intervalles, puis appuyez sur MODE pour conserver à configurer les \ intervalles. 5. Appuyez sur START/SPLIT/+ et DISPLAY/TAP ON-OFF/- pour choisir un nom po\ ur l’intervalle, puis appuyez sur MODE. 6. Appuyez sur START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- et MODE pour régler l\ e temps pour l’intervalle. 7. Si vous souhaitez configurer un intervalle additionnel, appuyez sur MO\ DE jusqu’à ce que le nombre d’intervalles clignote en haut de l’affichage, appuyez sur START\ /SPLIT/+ pour sélectionner l’intervalle suivant puis appuyez sur MODE pour commencer à régler le temps. rEMarQUE : Vous pouvez également sélectionner un intervalle que vous avez dé\ jà configuré si vous devez effectuer des modifications. 8. Répétez les étapes 5 et 7 jusqu’à ce que tous les interva\ lles soient réglés. Vous pouvez configurer jusqu’à 8 intervalles pour chaque séance d’exercice. 9. Appuyez sur STOP/RESET/SET. Suivez ces étapes pour chronométrer une séance d’exercice à\ intervalles. 1. Appuyez sur MODE jusqu’à affichage de INT TIMER (minuterie par intervalles). 2. Appuyer sur START. 3. Lorsqu’un intervalle se termine, un alerte retentit vous invitant à commencer l’intervalle suivant. Le nom et le temps pour le nouvel intervalle s’affichent. 4. Appuyez sur STOP pour arrêter la séance d’exercice. 5. Appuyez sur RESET lorsque la séance d’exercice est arrêtée p\ our sélectionner SAVE [SAUVEGARDER] ou ERASE [EFFACER]. gracias por la compra de su reloj Timex®. Garantía ExtEndIdaDisponible solamente en EUA. Extienda su garantía por 4 años má\ s a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 e\ n horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de c\ ompra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). \ También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock,\ AR 72203. Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona \ su reloj Timex ®. Visite www.timex.com/manuals para descargar el manual del usuario completo y detallado. guía rápida del reloj Timex® ironman® sleek™ 250-lap POCAS DISTRACCIONES PARA MEJORES EJERCICIOS Conserve el impulso y evite interrumpir el ritmo. Use la tecnología T\ apScreen para tomar una vuelta o fracción sin tener que frenar o perder de vista la carretera. Puede programar el \ reloj SLEEK™ de 250 vueltas con su ritmo previsto y alertas sonoras diferenciadas le avisarán cuándo aceler\ ar o frenar para mantener el paso. para iniciar Ajuste el reloj SLEEK™ 250 a su configuración y metas personales. FUNCIONES DE LOS BOTONES Use los botones del reloj para establecer preferencias y ejercicios de t\ iempo. Luz nocturna o botón IndIGLO ® Pulse para activar la luz nocturna o mantenga para activar la función\ Night-Mode®. Start/SPLIt/+ (inicio/sección/+) Inicie un ejercicio o un temporizador, tome una vuelta/sección o aume\ nte los valores en las pantallas de configuración. MOdE (modo) Recorra los modos del reloj, o cambie al siguiente campo en las pantalla\ s de configuraciones. StOP/rESEt/SEt (parar/reiniciar/fijar) Detenga un ejercicio o un temporizador en curso, reinicie un temporizado\ r detenido o ingrese y salga de las pantallas de configuración. tECnOLOGía taPSCrEEn ™ Cuando está activada, inicia un ejercicio o un temporizador, toma una\ vuelta/sección o detiene un temporizador o temporizador de intervalo. dISPLay/taP On-OFF/- (pantalla/encender apagar tap/-) Recorre los datos durante un ejercicio, disminuye los valores en las pan\ tallas de ajustes o activa la herramienta TapScreen ™ antes de un ejercicio. CONFIGURACIÓN DE HORA Y FECHA Ajuste la hora, fecha y el formato en que aparecen. 1. Pulse y mantenga SET hasta que aparezca SET TIME. 2. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para elegir el huso horario q\ ue se ajusta. 3. Pulse MODE. 4. Siga pulsando START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- y MODE para ajustar la\ hora, fecha, formato de hora y formato de fecha. 5. Pulse SET para salir. CONFIGURACIÓN DE SU PASO META Establezca su meta para ejercicios en minutos por milla/km. COnFIGUraCIÓn FUnCIÓn Paso deseado (TARGET PACE) El número de minutos en los que desea completar cada milla o kilóm\ etro. Intervalo máximo de la meta (TARGET RANGE +) El tiempo en que su paso puede superar el deseado y aún considerarse \ ON TARGET (en la meta). Intervalo mínimo de la meta (TARGET RANGE -) El tiempo en que su paso puede estar por debajo del deseado y aún con\ siderarse ON TARGET (en la meta). Distancia deseada (TARGET DIST) La distancia que desea cubrir durante un ejercicio (opcional). 1. Pulse MODE hasta que aparezca SETUP. 2. Pulse START/SPLIT/+ hasta que aparezca TARGET TIME (tiempo deseado). 3. Pulse SET. 4. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para elegir ON (encendido).\ 5. Siga pulsando MODE, START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para ajustar el\ paso deseado, el intervalo de la meta y la distancia deseada. 6. Pulse SET para salir. Aparece su tiempo total (paso deseado multiplicado por la distancia des\ eada). cronÓgrafo en marcha Use el modo cronógrafo para seguir los tiempos de vuelta, intervalo y\ delta y entrenarse con más eficiencia. Para iniciar el cronógrafo sólo toque la cara del reloj. Para toma\ r una vuelta o fracción, toque de nuevo y la información aparecerá durante cinco segundos mientras el cronóg\ rafo sigue andando. Pulse stop para detener el ejercicio y pulse de nuevo para encontrar las opciones de guardar o b\ orrar. Si su marcador de paso está activado, cuando toma una fracción el \ reloj compara su paso actual con su paso previsto y alertas diferenciadas le avisarán para ajustar o mantener \ el ritmo de carrera. Unos pitidos lentos le indican que está por debajo del paso, un único pitido le indica qu\ e está en el paso y los pitidos rápidos le dicen que ha superado el paso. Un mensaje en la pantalla le dice qué tan po\ r delante o por detrás está su paso. META 8 VUELTA/ MILLA REAL VUELTA 1/MILLA 110’00 -2’00 (lento) (a tiempo)(lento) VUELTA 2/MILLA 2 8’00 (a tiempo) VUELTA 3/MILLA 3 7’00 +1’00 (rápido) FINAL (rápido) INICIO enTrenamienTo por inTervalos Use el modo temporizador de intervalos para ayudarlo a registrar ejercic\ ios con intervalos complejos. DISEÑE SU EJERCICIO POR INTERVALOS SEGÚN SUS NECESIDADES Se pueden programar hasta 2 ejercicios por intervalos separados, con has\ ta 8 intervalos cada uno. Cada intervalo puede tener un tiempo de hasta 24 horas, y usted puede elegir \ un nombre para cada intervalo para ayudarlo a saber qué actividad debería estar realizando. Usted puede configurar sus ejercicios por intervalos para que se repit\ an cuando se complete un conjunto establecido de intervalos, lo que expande la complejidad de los ejercici\ os que el reloj puede administrar para usted. El reloj registra las repeticiones para usted y con los nombres p\ ersonalizables de los intervalos usted siempre sabe qué tan intensa debe ser su carrera en cualquier momento\ . 1. Pulse MODE hasta que aparezca INT TIMER. 2. Pulse SET. 3. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para seleccionar el ejercicio\ a configurar y luego pulse MODE. 4. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para fijar el número de \ veces que se repetirán los intervalos y luego pulse MODE para comenzar a ajustar los intervalos. 5. Pulse START/SPLIT/+ y DISPLAY/TAP ON-OFF/- para elegir un nombre para el\ intervalo y luego pulse MODE. 6. Pulse START/SPLIT/+, DISPLAY/TAP ON-OFF/- y MODE para establecer el tiem\ po del intervalo. 7. Si desea fijar un intervalo adicional, pulse MODE hasta que el núme\ ro de intervalo en la parte superior de la pantalla centellee, pulse START/SPLIT/+ para seleccionar el siguiente\ intervalo y luego pulse MODE para comenzar a ajustar el tiempo. nOta: Usted también puede seleccionar un intervalo que ya haya configura\ do si necesita hacer cambios. 8. Repita los pasos 5 a 7 hasta que todos los intervalos estén ajustados\ . Usted puede programar hasta 8 intervalos para cada ejercicio. 9. Pulse STOP/RESET/SET. Siga estos pasos para tomar el tiempo de un ejercicio por intervalos. 1. Pulse MODE hasta que aparezca INT TIMER. 2. Pulse START. 3. Cuando termina uno de los intervalos, suena una alerta para que usted comience el siguiente intervalo. Aparecen el nombre y el tiempo del siguiente intervalo. 4. Pulse STOP para detener el ejercicio. 5. Pulse RESET cuando el ejercicio esté detenido para seleccionar SAVE o\ ERASE (guardar o borrar). 6. Pulse y mantenga RESET para reiniciar el cronómetro y guardar o borra\ r los datos del ejercicio. Si seleccionó SAVE en el paso 5, se guardan todos los datos del ejerc\ icio. Si seleccionó ERASE en el paso 5, todos los datos del ejercicio se borran y no se guardan. (continued on reverse) (suite au dos)(sigue al dorso) Register your product at www.timex.com W279 661-095003 US enregistrez votre produit à www.timex.com W279 661-095003 US Registre su producto en www.timex.com W279 661-095003 US Printed in the Phillipines STARTINT 1 INT 2(X6)(fast 7:45)(slow 1:00) DÉMARRER(X6)INT 1 (rapide 7:45) INT 2 (lent 1:00) INICIO(X6)INT 1 (rápido 7:45) INT 2 (lento 1:00)
review mode You can view all saved data for Chrono mode or Interval Timer mode worko\ uts from Review mode. Compare these workouts to one another to know if you are on track for your train\ ing program and to chart your improvement over time. When you stop and reset a workout, it is saved in the watch memory. Your\ 5 most recent workouts are stored; if you save a sixth workout, the oldest workout is deleted to make room \ for it. If you took laps/splits during a Chrono mode workout, you can view data \ for each lap individually, so you can compare your performance from lap to lap. Chrono mode workout data is co\ mpared to your target pace, so you can see how you compared to your goals overall. indiglo® nighT-lighT/nighT-mode® feaTure 1. Press INDIGLO® Button to activate night-light for several seconds. 2. Hold INDIGLO® Button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE® feature. Beep will sound. 3. In NIGHT-MODE® feature, press any button to activate night-light. 4. Hold INDIGLO® Button for 4 seconds to turn off NIGHT-MODE® feature. Beep will sound. NIGHT-MODE® feature automatically turns off after 8 hours. BaTTery timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Ba\ ttery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual u\ sage. dO nOt dISPOSE OF BattEry In FIrE. dO nOt rECHarGE. KEEP LOOSE BattErIES aWay FrOM CHILdrEn. waTer resisTance If your watch is water-resistant, meter marking or ( O) is indicated. WarnInG: tO MaIntaIn WatEr-rESIStanCE, dO nOt PrESS any BUttOnS UndEr WatEr. • Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons, and case remain intact. • Watch is not a dive watch and should not be used for diving. • Rinse watch with fresh water after exposure to salt water or chlorine. Consult your doctor before beginning an exercise program to confirm a \ workout plan that is right for you. modo review (revisiÓn) Usted puede ver todos los datos guardados en el modo cronógrafo o tem\ porizador por intervalos en el modo revisión. Compare estos ejercicios entre sí para saber si está \ siguiendo su programa de entrenamiento y para graficar sus mejoras en el tiempo. Cuando usted para y reinicia un ejercicio, se guarda en la memoria del r\ eloj. Se almacenan los 5 ejercicios más recientes; si guarda un sexto ejercicio, el más antiguo se borra para\ hacer lugar. Si tomó vueltas/fracciones durante el ejercicio en el modo cronógr\ afo, usted puede ver los datos de cada vuelta por separado, así puede comparar su desempeño entre vuelta y vuelt\ a. Los datos de ejercicios en el modo cronógrafo se comparan con su paso deseado, de manera que usted puede\ compararse con sus metas en general. luZ nocTurna indiglo®/herramienTa nighT-mode® 1. Pulse el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna durante varios segundos. 2. Pulse y mantenga el botón INDIGLO® durante 4 segundos para activar la herramienta NIGHT-MODE®. Sonará un pitido. 3. Con la herramienta NIGHT-MODE ®, pulsar cualquier botón activa la luz nocturna. 4. Pulse y mantenga el botón INDIGLO® durante 4 segundos para desactivar la herramienta NIGHT-MODE®. Sonará un pitido. La herramienta NIGHT-MODE® se desactiva automáticamente después de 8 horas. pila timex recomienda enfáticamente que sea un distribuidor o un joyero quien cambie la pila. El tipo de pila se indica en la parte trasera de la caja. Si lo hubiera, pu\ lse/puentee el interruptor de reinicio luego de cambiar la pila. La vida útil estimada de la pila se basa en ciert\ as suposiciones relacionadas con el uso. La duración de la pila puede variar según el uso real. nO arrOJE La PILa aL FUEGO. nO La rECarGUE. MantEnGa LaS PILaS SUELtaS FUEra dEL aLCanCE dE LOS nIÑOS. resisTencia al agua Si su reloj es resistente al agua, tiene una marca de metros o ( O) indicada. Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión del agua debajo de la superficie 30m/98pie 60 50m/164pie 86 100m/328pie 160 *libras por pulgada cuadrada absoluta adVErtEnCIa: Para nO PErdEr La rESIStEnCIa aL aGUa, nO PULSE nInGÚn BOtÓn MIEntraS EStÉ SUMErGIdO. • El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los botones y la caja están intactos. • El reloj no es un reloj de buceo y no debe usarse para bucear. • Enjuague su reloj con agua corriente después de haber estado expuesto a agua salada o cloro. Consulte a su médico para confirmar antes de iniciar un programa de ejercicios para confirmar que un plan de ejercicios es el indicado para usted. tIMEx IntErnatIOnaL Warranty(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLE\ T FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, In\ c. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this Inte\ rnational Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installi\ ng new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPOrtant — PLEaSE nOtE tHat tHIS Warranty dOES nOt COVEr dEFECtS Or daMaGES tO yOUr WatCH: 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex r\ etailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Time\ x may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIE\ U OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICU\ LAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states \ do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state \ to state. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of it\ s affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. a\ nd Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and d\ ate and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the \ U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERS\ ONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty informa\ tion. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribb\ ean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, c\ all 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/ Austria, call +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in c\ ertain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience i\ n obtaining factory service. ©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX, SLEEK, TAPSCREEN, INDIGLO and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group B.V. and it’s subsidiar - ies. IRONMAN is a registered trademark of World Triathlon Corporation. U\ sed here by permission. Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 *pounds per square inch absolute 6. Maintenez RESET pour réinitialiser le chronomètre et sauvegarder o\ u effacer les données de séance d’exercice. Si vous avez sélectionné SAVE à l’étape 5, toutes les don\ nées de séance d’exercice sont sauvegardées. Si vous avez sélectionné ERASE à l’étape 5, la séance d’exe\ rcice est effacée sans être sauvegardée. mode récapiTulaTif Vous pouvez visualiser toutes les données sauvegardées pour les sé\ ances d’exercice en mode Chrono ou mode Minuterie par intervalles à partir du mode Récapitulatif. Comparez\ ces séances d’exercice à une autre pour savoir si vous êtes sur la bonne voie avec votre programme d’entra\ înement et pour tabler leur amélioration avec le temps. Lorsque vous arrêtez et réinitialisez une séance d’exercice,\ elle est sauvegardée dans la mémoire de la montre. Vos 5 séances d’exercice les plus récentes sont mises en mém\ oire ; si vous sauvegardez une sixième séance d’exercice, la plus ancienne est effacée pour faire de la place. Si vous prenez des temps au tours/intermédiaires pendant une séanc\ e d’exercice de mode Chrono, vous pouvez afficher des données pour chaque tour individuellement, de maniè\ re à pouvoir comparer votre performance d’un tour à l’autre. Les données de séance d’exercice \ en mode Chrono sont comparées à votre allure cible, de manière à pouvoir comparer à vos objectifs dans l’ensembl\ e. veilleuse indiglo® avec foncTion nighT-mode® 1. Enfoncez le bouton de la veilleuse INDIGLO® pour activer l’éclairage pendant plusieurs secondes. 2. Tenez le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE®. Un bip sonore se déclenche. 3. En utilisant la fonction NIGHT-MODE ® appuyez sur n’importe quel bouton pour activer l’éclairage. 4. Tenez le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE®. Un bip sonore se déclenche. La fonction NIGHT-MODE® s’éteint automatiquement au bout de 8 heures. pile timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la montre. S’il est présent, appu\ yez sur le bouton « internal reset » (remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L’estimation de\ la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon\ l’utilisation de la montre. nE PaS JEtEr La PILE aU FEU. nE PaS rECHarGEr La PILE. GardEr LES PILES HOrS dE La POrtÉE dES EnFantS. éTanchéiTé Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole ( O) est indiqué. attEntIOn : POUr PrÉSErVEr L’ÉtanCHÉItÉ, nE PaS EnFOnCEr LES BOUtOnS SOUS L’EaU. • La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts. • La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne l’utilisez pas dans ces conditions. • Rincez à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer ou le chlore. Consultez votre médecin avant de commencer un programme d’exercice et pour confirmer la zone de fréquence cardiaque vous convenant. GarantIE IntErnatIOnaLE tIMEx(GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À L\ A COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTION POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE) Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honorero\ nt cette garantie internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant \ des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPOrtant — CEttE GarantIE nE COUVrE PaS LES dÉFaUtS OU L’EndOMMaGEMEnt dE VOtrE MOntrE : 1) après l’expiration de la période de garantie ; 2) si la montre n’a pas été achetée initialement chez un re\ vendeur Timex agréé ; 3) résultant de travaux de réparation non effectués par Timex \ ; 4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ; 5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boî\ tier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SON\ T EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ \ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou provinces n’autorisent p\ as les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auq\ uel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’\ une province à l’autre. Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à un\ e de ses filiales ou au détaillant Timex où il a été achet\ é. Inclure un cou- pon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Ca\ nada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’\ achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de répara\ tion) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Time\ x vous facturera les frais de poste et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UN\ E VALEUR SENTIMENTALE. Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-\ 800-01-060-00. En Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, compose\ r le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662\ 88921 30. Au Moyen- Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régio\ ns, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation. ©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX, SLEEK, TAPSCREEN, INDIGLO et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales. IRONMAN est une marque déposée de World Triathlon \ Corporation. Utilisées avec une permission. GarantIa IntErnaCIOnaL tIMEx(GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIóN DE LA GARANTíA). Timex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de UN A—O a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantí\ a Internacional. Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj c\ on componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o \ similar. IMPOrtantE — OBSErVE POr FaVOr QUE ESta Garantía nO CUBrE dEFECtOS O da—OS a SU rELOJ: 1) después de vencido el plazo de la garantía; 2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizad\ o de Timex; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso\ ; y 5) por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría \ cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes. ESTA GARANTíA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTíA, SEA EXPRESA O IMPLíCITA, INCLUSIVE TODA GARANTíA IMPLíCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIóN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones d\ e las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas ant\ eriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos \ por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el re\ loj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que original\ mente viene con el mismo. En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y\ fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe\ no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valo\ r de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2,50 (libras\ ). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚ\ N OTRO ARTíCULO DE VALOR PERSONAL. En EUA, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263- 0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060\ -00. En América Central, Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, \ al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria: +43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otra\ s áreas, consulte al vend- edor local de Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj a reparación. ©2012 TIMEX, SLEEK, TAPSCREEN, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas regist\ radas de Timex Group B.V. y sus afiliados. IRONMAN es una marca registrada de World Triathlon Corporation. Usadas aquí con perm\ iso. Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.* 30 m/98 pi 60 50 m/164 pi 86 100 m/328 pi 160 *livres par pouce carré (abs.)