Timex Dive Casual and Performance User Manual
Have a look at the manual Timex Dive Casual and Performance User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
REMOCIÓN DE ESLABONESDE LA PULSERACÓMO QUITAR LOS ESLABONES:1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón. 2. Empuje el pasador con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón se suelte (los pasadores están diseñados para ser difíciles de quitar). 3. Repita el procedimiento hasta que haya quitado el número deseado de eslabones. 77 ESPAÑOL PULSERA CON BROCHE PLEGABLE 1. Localice el perno deresorte que conecta la pulsera al broche. 2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje hacia dentro el perno de resorte y gire suavemente la pulsera para desacoplarla. 3. Determine el tamaño de la muñeca y después introduzca el perno de resorte en el agujero inferior correcto. 4. Empuje hacia abajo el perno, alinéelo con el agujero superior y suéltelo para que encaje en su sitio 76 ESPAÑOL Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 W217_SP_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_SP.qxd 3/9/10 10:41 AM Page 76
PILATimex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. Si lo hay, pulse el botón de reinicio cuando cambie la pila. El tipo de pila se indica al respaldo de la caja. Las estimaciones de duración de la pila se basan en cier- tas suposiciones relacionadas con el uso; la duración de la pila puede variar dependiendo del uso real. NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 79 ESPAÑOL REENSAMBLE:1. Vuelva a unir laspiezas de la pulsera. 2. Empuje el perno de vuelta al interior del eslabón en sentido contrario al indicado por la flecha. 3. Presione hacia abajo el perno hasta que se acople firmemente en la pulsera y quede a ras. 78 ESPAÑOL W217_SP_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_SP.qxd 3/9/10 10:41 AM Page 78
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual estas limitaciones podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos, que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón de reparación que originalmente viene con éste. En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del cupón de reparación del reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío y manejo, adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valor de CAN $7.00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado 81 ESPAÑOL GARANTIA INTERNACIONALDE TIMEXTimex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX®contra defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional. Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondiciona- dos e inspeccionados, y también podría optar por reem- plazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE — CONSIDERE QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ: 1) después de vencido el plazo de la garantía; 2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor de TIMEX autorizado; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y 5) en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes. 80 ESPAÑOL W217_SP_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_SP.qxd 3/9/10 10:41 AM Page 80
83 ESPAÑOL o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. Para obtener más información acerca de la garantía llame a uno de los números que aparecen a continuación: Asia +852 27407311; Brasil +55 11 3068 3500; EUA +1 800 448 4639; Canadá 1 800 263 0981; Caribe, Bermuda y Bahamas +1 501 370 5775 (EUA); Francia +33 3 81 63 42 00; Alemania/Austria +49 662 88921 30; México y América Central 01 800 01 06000 (EUA); Portugal +351 212 555 460; Reino Unido, Medio Oriente y África +44 20 8687 9620 En otras áreas, comuníquese con el minorista local de Timex o con un distribuidor de Timex respecto a información de la garantía. En Canadá, EUA y algunos otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que envíe el reloj a reparación. © 2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX y QUICKDATE son marcas registradas de Timex Timex Group USA, Inc. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en EUA y otros países. 82 ESPAÑOL W217_SP_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_SP.qxd 3/9/10 10:41 AM Page 82
RELÓGIOS TIMEX® Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX®. Leia cuidadosamente as instruções para saber como operar o relógio Timex. É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto. Para obter informações adicionais, visite: www.timex.com W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd 3/9/10 10:41 AM Page POii
ÍNDICE 86 Como iniciar o funcionamento do relógio 87 Resistência à água e a choques 88 Luz noturna Indiglo ® 89 Modelos com data 92 Modelos com dia/data 93 Modelos com alarme de configuração fácil 97 Calendário perpétuo 100 Anel do tempo decorrido 102 Anel do taquímetro 103 Anel da bússola 104 Como ajustar a pulseira 106 Retirada dos elos da pulseira 107 Pilha 108 Garantia PORTUGUÊS W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd 3/9/10 10:41 AM Page POiv
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUESSe o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros (“WR_M”). *pressão absoluta em libras por polegada quadrada ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO NEM PUXE A COROA EMBAIXO D’ÁGUA, A MENOS QUE O RELÓGIO SEJA RESISTENTE À ÁGUA A UMA PROFUNDIDADE DE 200 METROS. 87 PORTUGUÊS COMO INICIAR O FUNCIONAMENTODO RELÓGIORetire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para iniciar o funcionamento do relógio. O ponteiro dos segundos começará a avançar em intervalos de um segundo. A coroa de alguns relógios resistentes a grandes profundidades de água precisa ser atarraxada para que a resistência à água funcione. Se a caixa do relógio tiver uma saliência com rosca, a coroa deverá ser atarraxada depois de configurar o relógio. Para atarraxar, pressione e mantenha-a pressionada a coroa firmemente contra a saliência rosqueada e gire-a simultaneamente no sentido horário. Continue a atarraxar a coroa até que esteja firme. Da próxima vez que desejar configurar o relógio, você deverá desatarraxar a coroa (sentido anti-horário) antes de puxá-la para fora . 86 PORTUGUÊS Profundidade da resistência à águaPressão da água abaixo dasuperfície em p.s.i.a.* 30 m/98 pés60 50 m/164 pés86 100 m/328 pés160 200 m/656 pés284 W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd 3/9/10 10:41 AM Page 86
MODELOS COM DATA PARA CONFIGURAR A HORA:1) PUXE a coroa aomáximo e gire-a até obter a hora correta. 2) Pressione a coroa para reiniciar. Para atarraxar a coroa de configuração, pres- sione a coroa e gire-a simultaneamente no SENTIDO HORÁRIO para apertar. Relógios com data: Observe que a hora seja a correta (A.M ou P.M.) para permitir um adequado funcionamento da data. C B A POSIÇÃO DA COROA DATA 89 PORTUGUÊS 1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal, a coroa e a caixa permanecerem intactos. 2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser usado para essa atividade. 3. Enxágüe o relógio com água doce logo após entrar em contato com água salgada. 4. A resistência a choques será indicada na face ou na tampa do relógio. Os relógios são concebidos para passar a prova ISO de resistência a choques. Contudo, deve-se ter cuidado para não danificar o cristal. LUZ NOTURNA INDIGLO® Pressione o botão ou a coroa para ativar a luz. A tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO ®ilumina toda a face do relógio à noite e em condições de pouca luz. 88 PORTUGUÊS W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd 3/9/10 10:41 AM Page 88
Aviso:Usar ou guardar o relógio com a coroa na posição “do meio” causará danos ao mecanismo. Retorne sempre a coroa para a posição normal ou, se desejar prolongar a vida útil da pilha, quando guardar o relógio deixe a coroa na posição “de fora”. A função da data avança a data entre as 10:00 PM e as 2:00 AM. Evite congurar a data durante esse período de tempo. Se decidir fazer a conguração da data durante esse período de tempo, rode a coroa muito lentamente para evitar danicar o relógio. 91 PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR O DIA: 1) PUXE a coroa até a posição do meio (“middle”) e gire no SENTIDO HORÁRIO até que apareça o dia correto. Se o dia não mudar, puxe a coroa para a posição “out” (fora) e gire no SENTIDO HORÁRIO ou ANTI-HORÁRIO por tantos ciclos de 24 horas quantos forem necessários até que apareça o dia correto. PARA CONFIGURAR O RECURSO “QUICK DATE”®: Coroa de três posições: 1) Puxe a coroa até a posição “middle” (do meio) egire no SENTIDO HORÁRIO ou ANTI-HORÁRIO até que apareça a data correta. Coroa de duas posições: 1) Puxe a coroa para a posição “OUT” (fora) e gire no SENTIDO HORÁRIO até que a data mude. Repita a operação até que apareça a data corre- ta. Ajuste a data quando o mês tiver menos que 31 dias. Pressione a coroa quando terminar. 90 PORTUGUÊS W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd 3/9/10 10:41 AM Page 90
ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL COM DATA E LUZ NOTURNA INDIGLO®1) Da posição “A”, PRESSIONE a COROA DECRONOMETRAGEM (em direção à caixa do relógio) para ativar a luz noturna INDIGLO ®e iluminar o mostrador do relógio. 93 PORTUGUÊS MODELOS COM DIA / DATA PARA CONFIGURAR A HORA: 1) PUXE a coroa para a posição “C”. 2) GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a hora correta. 3) PRESSIONE a coroa para a posição “A”. PARA CONFIGURAR A DATA: 1) PUXE a coroa para a posição “B”. 2) GIRE a coroa em qualquer sentido para obter adata correta. 3) PRESSIONE a coroa para a posição “A”. PARA CONFIGURAR O DIA: 1) PUXE a coroa para a posição “C”. 2) GIRE a coroa em qualquer sentido por um ciclo completo de 24 horas para configurar o dia. 3) PRESSIONE a coroa para a posição “A”. 92 PORTUGUÊS A B C POSIÇÃO POSIÇÃO D EF COROA DE ALARME PUXE A COROA PARA FORA (“OUT”) PARA ATIVAR O ALARME COROA DE CRONOMETRAGEM/ LUZ NOTURNA INDIGLO®. PRESSIONE A COROA PARA ATIVAR A LUZ NOTURNA INDIGLO INDICADOR DAS HORAS ANEL GIRATÓRIO DE CONFIGURAÇÃO DO ALARME INDICADOR DOS MINUTOS C B A POSIÇÃO DA COROA DIA/DATA W217_PE_CEU_T0507-18_TMX_Analog1_PO.qxd 3/9/10 10:41 AM Page 92