Stiga Snow Blower Alpina AS 56 AS 62 8218 2261 20 Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Stiga Snow Blower Alpina AS 56 AS 62 8218 2261 20 Instructions Manual. The Stiga manuals for Snow Blower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 91
91 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání Kromě toho je součástí dodávky následující příslušenství/ nástroje: 3.2 VYBALENÍ 1. Z krabice vyjměte všechny volné díly. 2. Odřízněte všechny rohy krabice a boční stěny sklopte k zemi. 3. Vyjměte sněhovou frézu z krabice. 3.3 RUKOJEŤ K montáži jsou třeba dvě osoby, protože rukojeť se musí přidržovat ve správné poloze. 1. Položte sněhovou frézu na nabírací šroub. 2. AS 56: Sestavte panel převodovky. Viz obr. 3a. As 62: Povolte obě kola a vysuňte je...
Page 92
92 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 4.6 VYPÍNAČ MOTORU (S) Slouží k zastavení motoru. Vypínač má dvě polohy: Vytažený - “OFF” – vypnutí motoru, motor nelze nastartovat. Zasunutý - “IN” – chod motoru, motor lze nastartovat. 4.7 ELEKTRICKÝ KABEL – ELEKTRICKÉ SPOUŠTĚNÍ (T) (AS 62) Slouží k napájení startéru. Kabel připojte k uzemněné zásuvce o napětí 220/230 V pomocí třížilového prodlužovacího kabelu. Je vhodné použít zemněný zkratovací jistič. 4.8 RUKOJEŤ STARTÉRU (U) Samonavíjecí ruční...
Page 93
93 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání Složení benzínu tohoto typu je méně škodlivé pro lidi a přírodu. Benzín je vysoce hoølavý. Palivo vždy skladujte v kanystrech, které jsou k tomuto úèelu speciálnì vyrobeny. Palivo skladujte na suchém dobøe vìtraném místì – ne v uzavøené budovì. Palivo skladujte mimo dosah dìtí. Nádrž naplòujte nebo doplòujte benzínem výhradnì venku a nikdy pøi tom nekuøte. Palivo doplòujte pøed spuštìním motoru. Nikdy neodstraòujte víèko nádrže a nedoplòujte...
Page 94
94 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání začne pohybovat vpřed nebo vzad v závislosti na zařazené rychlosti. 5.9 RADY PRO ODKLÍZENÍ SNĚHU 1. Motor vždy udržujte v nejvyšších nebo skoro maximálních otáčkách. Bìhem provozu se tlumiè výfuku a pøilehlé díly velmi zahøejí. Hrozí nebezpeèí popálení. 2. Rychlost stroje vždy přizpůsobte sněhovým podmínkám.. Rychlost regulujte pomocí řadící páky, nikoliv plynu. 3. Nejefektivněji se odklízí čerstvě napadaný sníh. 4. Je-li to možné, odhazujte sníh...
Page 95
95 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 6.6.1 Táhla Viz obr. 12. Tato místa promažte vždy po deseti provozních hodinách a před dlouhodobým uskladněním. Používejte olej 10W. Ložiska páky Napínací rameno hnacího řemenu Napínací rameno nabíracího šroubu 6.6.2 Převodovka Žádné součásti převodovky se nemusí mazat. 7 SERVIS A OPRAVY Údržbu stroje lze provádìt teprve: - po vypnutí motoru, - vyjmutí klíèku ze zapalování, - odpojení kabelu od zapalovací svíèky. Pokud je v pokynech uvedeno, že...
Page 96
96 ČEŠTINACS Překlad původního návodu k používání 7.4 SEŘÍZENÍ OVLÁDACÍCH LANEK Při výměně hnacích řemenů je třeba seřídit také ovládací lanka (viz níže). 1. Odstraňte kryt zapalovací svíčky. 2. Stiskněte páku (1:O nebo 1:N). Páka musí klást při stisknutí určitý odpor. Po uvolnění se musí vrátit do původní polohy. 3. Seřizujte podle následujícího postupu: Uvolněte pojistnou matici. Prsty zašroubujte stavěcí tyč do požadované polohy Poté utáhněte pojistnou matici. 4. Podle bodu 2 zkontrolujte...
Page 97
97 MAGYARHU Eredeti használati utasítás fordítása 1 Á LTA L Á N O S FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be pontosan az utasításokat, súlyos személyi sérü- lés és/vagy vagyoni kár keletkezhet. 1.1 SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendelteté- sük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges karbantartásra és figyelemre. A szimbólumok jelentése: Figyelmeztetés! A gép használata előtt olvassa el és ismer- je meg a használati útmutatót! Javítás vagy karbantartás elvégzése...
Page 98
98 MAGYARHU Eredeti használati utasítás fordítása Ha a gép abnormálisan vibrálni kezd, állítsa le a motort és keresse meg annak okát. A vibráció általában valami- lyen hibát jelez. Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya kábelét. a, Ha a gép eltér a haladási iránytól. b. Ha a marócsiga burkolata vagy a kidobócső elzáródott és meg kell tisztítani. c. Javítás vagy módosítás előtt. őtt a tisztítást, javítást vagy ellenőrzést megkezdené, mindig győződjön meg róla,, hogy a forgó alkatrészek...
Page 99
99 MAGYARHU Eredeti használati utasítás fordítása Az összeszerelendő elemeket két zsákban szállítjuk (egyes részek esetleg már rajta lehetnek a gépen), amelyek a követ- kezőket tartalmazzák: Emellett az alábbi tartozékokat/szerszámokat szállítjuk: 3.2 KICSOMAGOLÁS 1. Távolítson el minden tételt a kartondobozból. 2. Vágja be a kartondoboz négy sarkát és hajtsa le az olda- lait. 3. Gurítsa ki a hómarót a kartondobozból. 3.3 KAR Az eljáráshoz két személy szükséges, mivel a kart a szerelés közben a...
Page 100
100 MAGYARHU Eredeti használati utasítás fordítása 4 SZABÁLYOZÓK A motor védőráccsal van felszerelve. A motor soha nem indítható be védőrács nélkül, vagy hibás vé- dőráccsal. Lásd a 1. ábrát. 4.1 SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ FOJTÓSZELEP (K)A motor fordulatszámát szabályozza. Három állása van: 1. Teljes sebesség 2. Üresjárat 4.2 HIDEGINDÍTÓ (L) Hideg motor indításakor használják. Két állása van: Fel - a hidegindító zárva (hidegben való indításkor) Balra - a hidegindító nyitva van 4.3 BEFECSKENDEZŐ (J) A gumi...