Stiga Hedge Trimmer SH 54 Finnish Version Manual
Have a look at the manual Stiga Hedge Trimmer SH 54 Finnish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
1 OBS !Läs bruksanvisningen före användning! ADVARSEL! Les bruksanvisningen før bruk! HUOM ! Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! BEMÆRK! Læs betjeningsvejledningen inden trimmeren tages i brug! Attentie! Voor inbedrijfstelling gebruiksanwijzing lezen! Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Attention! Read instruction manual before using the trimmer! Attention! Veuillez lire le manuel d’utilisation avant la mise en service! Uwaga! Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania! Pozor! Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzit\ íu! Attenzione! Consultare le istruzioni di sicurezza prima dell messa in marcia! 11 2 6 4 5 3 DE1Schaltleiste 2 Vorderer Bügelgriff 3 Schutzschild 4 Netzleitung mit Stecker 5 Sicherheitsmesserbalken 6 Anstoßschutz FR1Interrupteur 2 Poignée avant 3 Bouclier de protection 4 Câble de secteur avec connecteur 5 Couteaux de sécurité 6 Butée de protectionGB1 Bar switch 2 Front handle 3 Safety guard 4 Mains flex with plug 5 Blade safety rail 6 Impact protector NL1 Butée de protection 2 Beugelgreep 3 Beschermschild 4 Netleiding met stekker 5 Veiligheidsmesbalk 6 Aanstootbeveiliging IT1 Interruttore di servizio 2 Impugnatura anteriore 3 Schermo di protezione 4 Linea di rete con spina 5 Barra con lame di sicurezza 6 Paracolpi SE1 Strömbrytare 2 Bygelhandtag 3 Skyddskåppa 4 Elektrisk sladd med kontakt 5 Skyddskena för knivbladen 6 SlagskyddNO1Bryter 2 Bøylehåndtag 3 Skjerm 4 Hoveledning med støpsel 5 Sikkerhetsskinne for knivblad 6 Beskyttelse mot støtFI1Turvakytkin 2 Lenkki kahva 3 Suojus 4 Verkkojohto ja pistoke 5 Terän turvakisko 6 Takapotkusuoja DK1Afbryder 2 Bøjiehåndtag 3 Værn 4 El-ledning med stik 5 Klingeværn 6 Støddæmper CZ1Spína č 2 Přední obloukové držadlo 3 Ochranný štít 4 Prívodní kabel se zástrckou 5 Bezpecnostní nosníky nozu 6 Ochrana proti nárazu PL1Wy łącznik 2 Uchwyt kablakowy z przelacznikiem 3 Tarcza ochronna 4 Kabel przylaczeniowy z wtyczka 5 Belka z nozami 6 Ochrona przed uderzaniem
4 NL1Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Waarschuwing! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aan sluitingsleiding dadelijk de stekker uittrekken!DE1 Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! 3 Gebrauchsanweisung lesen! 4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen! GB1Wear eye and ear protection! 2 Warning! 3 Read the instruction manual ! 4 Do not use tool in under wet weather conditions! 5 Unplug immediately if the power cord or plug be- comes damaged !FR1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise! CZ1 Používejte ochranu zraku a sluchu! 2 POZOR! 3Čtě te návod k pouzitíu ! 4 Nepoužívejte za řízení ve vihku! 5 Okamžit ě odpojte za řízení od sít ě v p řípad ě, že je p řívodní kable poškozen nebo p řerušen!PL1 Nosi ć ochronniki s łuchu i okulary ochronne. 2 Uwaga! 3 Przed u życiem przeczyta ć instrukcj ę obs ługi. 4 Nie dopuszcza ć do kontaktu z wilgoci ą. 5 Odl ączy ć z sieci je śli przewód pol ączoniowy jest uszkodzony lub przeci ęty IT1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi! 2 Avvertimento! 3 Leggere le istruzioni sull’uso! 4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia! 5 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di allacciamento, tirare immediatamente la spina! SE1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 2 Varning! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av!NO1 Bruk alltid øye- og hørselsvern! 2 Advarsel! 3 Les bruksanvisningen før bruk! 4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær! 5 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen er skadet! FI1Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2 Varoitus! 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvä\ linettä märällä ilmalla! 5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vauriotunut tai katkennut!DK1 Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn ! 2 Advarsel! 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 5 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller klippet over! 1 2 3 4 5 llustration och förklaring av piktogramen Symbolien selitykset Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Pictogram illustration and explanation IIlustracja i obja śnienia piktogramów. Illustrazione e spiegazione dei simboli Illustrasjon og forklaring av symboler Piktogramillustration og forklaring Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Vyobrazení a vysv ětlivky k typovému štitku
FI-1 SUOMIPensasleikkurin 1. Pensasleikkurin esittely Tekniset tiedot SH 54 Käyttöjännite Nimellistaajuus Nimelliskulutus Leikkuuliikkeiden lukumäärä Leikkuupituus Leikkuupaksuus Paino (ilman verkkojoktoa) Äänenpainetaso: LpA 87 dB (A) / EN 50144-1 Tärinä: 2,4 m/s2 / EN 50144-1 Suojaluokka II / DIN EN 50144 / VDE 0740 2. Yleiset turvaohjeet Koneen melutietoja koskeva säännös 3, GSGV: äänenpainetaso työpaikalla voi ylittää 85 dB (A). Käyttäjän on suojauduttava melulta (esim. kuulonsuojaimia käyttämällä). Huomio : Suojelu melulta ! Huomioi käyttöönotossa alueelliset määräykset. Häiriönpoisto standardien EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen. Pensasleikkurit on suunniteltu noudattaen standardien DIN-EN 50144 -1 ja DIN-EN 50144 -2-15 voimassa olevia vaatimuksia ja ne täyttävät kaikilta osiltaan laitteiden turvallisuudesta annetut lakisääteiset määräykset sekä standardien vaatimukset. Yleiset turvaohjeet. Pensasleikkurin käyttöön liittyy aina onnettomuusvaara. Tapaturmien ehkäisemiseksi on noudatettava annettuja turvaohjeita. Koneen suunnittelussa on hyödynnetty uusinta teknologista tietoa ja huomioitu voimassa olevat turvamääräykset. Tästä huolimatta laitteen käytöstä\ voi aiheutua käyttäjälle ja ulkopuolisille henkilövahinkoja sekä esinevahinkoja laitteelle tai muille esineille. VAROITUS:Kun käytät sähkötyökalua, on aina noudatettava varovaisuutta mahdollisten vaaratilanteiden varalta. Lue kaikki ohjeet huolellisesti läpi ja noudata nilitä. Säilytä ohjeet. Käytä konetta turvallisesti sille tarkoitettuun käyttökohteisiin, pidä kone teknisesti täysin kunnossa ja noudata käyttöohjeita! Korjaa tai korjauta kaikki turvallisuutta vaarantavat viat välittömästi! Tämä laite voi aiheuttaa vakavia vammoja. Lue huolella pensasleikkurin oikeata käsittelyä, esivalmisteluja, kunnossapitoa ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 3. Käyttötarkoitus Kone on tarkoitettu vain pensasaitojen trimma-ukseen. Mikäli sitä käytetään muihin tarkoituksiin, katsotaan käyttö ohjeiden vastaiseksi. Valmistaja/toimittaja ei ole vastuussa ohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvista tapaturmista ja / tai vahingoista. Vastuu vahingoista on tällöin yksinomaan käyttäjällä. Koneen asianmukainen käyttö tarkoittaa myös sen käyttöohjeiden sekä huolto \ ja kunnossapitoohjeiden noudattamista. Pidä käyttöohjeet aina saatavilla käytön aikana! 4. Turvaohjeet 1. Pidä työalueesi järjestyksessä. Epäjärjestys voi aiheuttaa onnettomuuksia. 2. Huomioi ympäristövaikutteet. Älä altista säh-kötyökaluja sateelle. Älä käytä sähkötyökalu\ ja märässä tai kosteassa ympäristössä. Huolehdi hyvästä valaistuksesta. Älä käytä sähkötyökal\ uja syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. 3. Pidä lapset loitolla. Älä anna muiden henkilöiden koskea sähkötyökaluun tai sen kaapeliin. Pidä muut henkilöt loitolla työalueelta. 4. Säilytä sähkötyök aluja turvallisessa paikassa. Työkaluja, joita ei käytetä, tulee säilyttää kuivassa ja korkealla tai suljetussa paikassa, lasten ulottumattomissa. 5. Älä ylirasita työkaluasi. Työskentelet paremmin ja turvallisemmin määrätyllä tehoalueella. 6. Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin huollat, korjaat, puhdistat tai siirrät konetta. 7 . Pensasleikkurin käyttöön liittyy onnettomuusvaara. Huom: Vaara! Pyörivä koneisto. 8. Pensasleikkuria on aina käytettävä molemmin käsin. 230 50 500 3400 460 18 2,7 V~ Hz W min -1 mm mm kg
FI-2 9. Ennen koneen käyttämistä puhdista työalueelta kaikki vieraat esineet ja varo, ettei kone osu nähin! Jos kone juuttuu kiinni esim. paksuihin oksiin, katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin tutkit ja korjaat käyttöhäiriön syyn. Ole erityisen varovainen käynnistäessäsi koneen uudestaan. 10. Tarkasta (pistoke irrotettuna) verkkojohto ja kaikki liitännät näkyvien vaurioiden varalta, ennen kuin alat käyttää konetta. Älä käytä viallista verkkojohtoa. 11. Siirrä verkkojohto pois työalueelta. 12. Alä käytä pensaslei kkuria kostealla iImalla äIäkä leikkaa sillä märkiä pensaita. Älä ruiskuta laitetta vedellä. Älä käytä puhdistukseen painepesuria tai höyrysuihkulaitetta. 13. Kanna pensasleikkuria kahvasta ja pidä kädet kaukana leikkuuteristä. 14. Agricultural Trade Associationin säännösten mukaan sähkökäyttöisiä pensasleikkureita saavat käyttää vain 17 vuotta täyttäneet henkilöt. Lisäksi käyttö on sallittu vanhempien ohjauksessa 16 vuotta täyttäneille henkilöille. 15. Käytön aikana on suositeltavaa käyttää turvaa- susteita ja suojata huolellisesti silmät, korvat, hiukset, kädet ja jalat. Lisäksi on käytettävä suojakäsineitä. 16. Varmista kytkimen varmistimella pensasleikkurin virran katkaisun jälkeen ja ennen puhdistustoimenpiteitä, ettei moottori pääse käynnistymään tahattomasti. Irrota pistotulppa pistorasiasta joka tapauksessa. 17. Tarkasta terälaite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos terälaitteessa havaitaan vaurioita, ne on korjattava huolellisesti. 18. Muista, että olet käyttäjänä vastuussa muista työalueella oleskelevista henkilöistä. 19. Pensasleikkuri on tarkastettava ja huollettava huolellisesti. Jos terät vaurioituvat, ne on vaihdettava aina pareittain. Jos terät ovat vaurioituneet iskusta, ne on annettava asiantuntijan tarkastettavaksi. 20. Käytä vain ulkokäyttöön sallittuja pidennysjohtoja, jotka eivät ole DIN/VDE 0282 mukaisia, vähintään 1,5 mm 2 kokoisia, H07 RN-F –kumiletkujohtoja kevyempiä. Johdoilla täytyy olla roiskevesisuoja. Tämän laitteen vaurioituneen liitosjohdon saa vaihtaa vain valmistajan mainitsema korjaamo, koska korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja. Paikaltaan siirrettäviä, ulkona käytettäviä laitteita tulee käyttää vain vikavirtasuojakytkimellä. 21. Älä käytä kaapelia tarkoit uksiin, joihin sitä ei ole suunniteltu. Älä kanna sähkötyökalua kaapelista. Älä vedä pistoketta irti pist orasiasta kaapelista vetäen. Suojaa kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. 22. Varmista, että kone säilytetään turvallisessa paikassa ja niin, ettei terälaitteeseen pääse koskemaan. 23. Pidä koneesta käytön aikana molemmin käsin, seiso tukevassa asennossa ja varmista, että työskentelytilaa on riittävästi. Työalueella ei saa olla muita ihmisiä, eläimiä eikä esineitä. Valitse leikkuukorkeus niin, ettei terä osu maahan ja että pystyt käyttämään konetta turvallisessa asennossa. 24. Kuljeta laitetta varovasti (vain suojakotelon kanssa!). 25. Ennen pensasleikkurin käyttämistä on suositeltavaa paitsi lukea käyttöohjeet myös pyytää asiantuntijaa esittelemään, miten konetta käytetään. 26. Varmista aina, että kaikki turvalaitteet ja kahvat on kiinnitetty kunnolla. 27. Älä koskaan yritä käyttää epätäydellistä kone\ ttatai konetta, johon on tehty hyväksymättömiä muutoksia. 28. Älä koskaan salli lasten käyttää sähkötyökalua. 29. Pensasleikkurin käyttöä on vältettävä, kun lähellä\ oleskelee ihmisiä, ennen kaikkea lapsia. 30. Tutustu ympäristöön ja kiinnitä huomiota mahdollisiin vaaroihin, joita et ehkä voi kuulla koneen melun vuoksi. 31. Ole tarkkaavainen. Huomioi mitä teet. Toimi työnteossa järkevästi. Älä käytä sähkötyök\ alua, ellet kykene keskittymään työhösi. 32. HUOMIO ! Käytä vain käyttöohjeessa mainittuja lisävarusteita tai lisälaitteita. Muiden työkalujen ja lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa sinulle vammoja. 33. Anna vain pätevän sähköasentajan korjata sähkötyökalusi. Tämä sähkötyökalu vastaa asianomaisia turvamääräyksiä. Korjaukset saa suorittaa vain pätevä sähköasentaja, jolloin on käytettävä alkuperäisiä varaosia; käyttäjä vo\ i muussa tapauksessa altistua onnettomuuksille. 5. Ênnen käyttöönottoa Suojakansi (Kuva 2) Aseta mukana tuleva suojakansi paikoilleen pensas- leikkuriin. Se estää satunnaisen kosketksen teriin käytön aikana. Käytä laitetta aina kahdella kädellä! Jänniteliitäntä Koneen saa liittää ainoastaan 1-vaihe AC- jänniteliitäntään. Kone on suojaeristetty VDE 0740. Ennen koneen käyttämistä varmasta, että verkkojännite vastaa koneen arvokilvessä annettua käyttöjännitettä. Jäännösvirtakytkin Erilaisissa ulkotiloissa käytettävä kone on liitettävä jäännösvirtakytkimen kautta. Jatkojohdon varmistus (kuva 3). Käytä vain ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Käytä\ vain sellaisia jatkojohtoja, jotka sopivat ulkokäyttöön. Liitosjohdon minimi 1,5 mm² läpimitaltaan, maksimi pituus 75 m. Estä laitteen verkkojohdon ja jatkojohdon välisen kytkinliitoksen irtoaminen ripustamalla jatkojohdon laitteen rungossa olevaan kannattimeen (kuva 3). Yli 30 m:n pituiset jatkojohdot heikentävät koneen suorituskykya. 6. Käyttöohjeet Älä käytä pensasleikkuria sateessa äIäkä leikkaa si\ llä märkiä pensaita! Tarkasta (verkkopistoke irrotettuna) aina ennen käyttöä, ettei pensasleikkurin verkkojohdossa ja sen
FI-3 liitännöissä ole näkyviä vaurioita! Älä käytä\ viallista johtoa. Käsineet: Pensasleikkuria käytettäessä on pidettävä suojakäsineitä. 7. Käynnistys ja sammutus Pensasleikkuri käynnistetään painamalla samanaikaisesti takakädensijassa olevaa kytkintä ja etukädensijassa olevaa kytkinsankaa (kuva 2). Laitteen sammuttamiseksi on päästettävä molemmat kytkimet irti. 8. Huolto Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen koneelle huoltoa ja korjausta. Tärkeää: Puhdista ja öIjyä terät pensasleikkurin aina pitkäaikaisen käytön jälkeen. Tämä vaikuttaa merkittävästi laitteen käyttöikään. Vaurioituneet osat\ on korjattava välittömästi.Puhdista terä kuivalla liinalla tai harjalla, jos terä on erittäin likainen. Varo: Loukkaantumisen vaara ! Teräöljyksi suositellaan ympäristöystävällistä voiteluainetta (kuva 5). Terien teroitus Terät eivät yleensä tarvitse huoltoa tai teroittamista, mikäli niitä käytetään oikein Terien vaihto Ainoastaan oikea teräasennus takaa häiriöttömän käytön ja terien turvalaitteiden toiminnan. Tästä syystä myös terien vaihto on annettava pätevän huoltoliikkeen suoritettavaksi. 9.Työskentelyasento pensasleikkuriakäytettäessä (kuva 6) Tällä koneeha voidaan leikata ja trimmata pensaat ja pensasaidat helposti ja mukavasti. Pensaiden trimmaus - Nuoret versot on paras leikata niittoliikkeenä. - Vanhat ja tukevammat pensasaidat on paras katkaista sahausliikkein. - Oksat, jotka ovat liian paksuja pensasleikkurilla katkaistaviksi, on sahattava. - Pensaiden sivut on leikattava aaltomaisella liikkeenä. Pensasaidan leikkaaminen tasakorkuiseksi - Kiinnitä ohjenaru halutulle korkeudelle. - Leikkaa tasaisesti ohjenarun päältä. 10. Turvalaitteet Turvallisuuden takeena 5 erikoistoimintoa: Pensas- leikkuri on varustettu kaksoisturvakytkimellä, terän pikapysäytyksellä, suojakannella, terän turva- kiskolla ja takapotkusuojalla, jotka tekevät siitä mahdollisimman turvallisen. Huomio! Mikäli havaitset pensasleikkurilla työskennelles- säsi, etteivät turvatoiminnot, kuten 2-kädenkäyttö tai pikapysäytys enää toimi oikein, lopeta työskentely heti ja vie laite valtuutetun ammatti- korjaajan korjattavaksi! Kaksoisturvakytkin (Kuva 4) Käynnistämiseen ja käyttöön tarvitaan molemmat kädet. On painettava samanaikaisesti kytkintä ja kahvakytkintä. Heti kun toisen näistä annettaan palata yläasentooon, terät pysähtyvät välittömästi. Terän pikapysäytys Viiltohaavojen estämiseksi terä pysähtyy noin 0,5 sekunnissa, jos toinenkaan kytkimistä vapautetaan. Terän turvakisko (kuva 7) Teräkotelon taakse asennettu leikkuuterä vähentää tahattomasta kosketuksesta aiheutuvien tapaturmien vaaraa. Kun pensasleikkuri pysähtyy, terät pysähtyvät täsmälleen suojakiskon kohdalle, jotta kuljetuksen aikana tapatuvat vahingot minimoituisivat. Takapotkusuoja (kuva 1) Pidennetty ohjauskisko estää iskut (takapotkut) terän osuessa seinään, maahan ja muihin esteisiin. Vaihteiston ylikuornitussuoja Jos leikkuuterään tarttuu esineitä ja moottori jumittuu, katkaise välittömästi moottorin virta, irrota pistoke pistorasiasta ja poista terään tarttunut esine. Laite on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa vaihteistoa mekaanisilta vaurioilta terän juuttuessa kiinni. 11. Pensasaitasaksien säilytys käytön jälkeen Pensasaitasaksia tulee säilyttää niin, että leikkuuterät eivät pääse loukkaamaan henkilöitä! Tärkeää: Terät tulisi puhdistaa jokaisen käytön jälkeen (katso myös lukua 8.Huolto). Tämä vaikuttaa ratkaisevasti laitteen kestävyyteen. Öljyäminen tulisi suorittaa mahdollisimman ympäristöystävällisellä voiteluaineella, esim. huoltosuihkeella. Sen jälkeen pensasaitasakset tulee pistää terineen niille tarkoitettuun koteroon. 12. Ympäristönsuojelu Mikäli tämä laite ei jonain päivänä ole enää ahk\ erasta käytöstä johtuen käyttökelpoinen, ja joudut hankkimaan uuden tai mikäli et enää tarvitse sitä, älä unohda ympäristönsuojelua. Sähkölaitteet, niiden lisävarusteet j\ a pakkaukset eivät kuulu tavalliseen roskapönttöön, vaan ne on toimitettava paikallisten määräysten mukaisesti ympäristöarvot huomioon ottavaan kierrätyspisteeseen. 13. Korjaukset Sähkökäyttöisten työvälineiden korjaus on annettava pätevän sähköasentajan tehtäväksi .
EF-konformitetserklæring tilsvarer EF-maskindirektiv 98/37/EG Vi, ikra ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim , er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter Hekksaksen SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ), som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relevante grunn-leggende sikkerhets- og helsekrav i EF-directiver 98/37/EG (maskindirektiv), 89/336/ EØF (EMV-directiv), EG 73/23/EØF (Lavspenningsdirektiv) og 2000/14/EC (støydirektiv) inklusive forandringer. Ved ikrafttredelse av de sikkerhets- og helsekrav som er nevnt i EF-dire\ ktivene har følgende standarder og/ eller tekniske spesifikasjoner blitt benyttet: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000- 3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366 . målt lydeffektnivå 100 dB (A) garantert lydeffektnivå 102 dB (A) Metode for vurdering av samsvar i henhold til tillegg V / direktiv 2000/\ 14/EC Münster, 22.11.2004 Gerhard Knorr, Teknisk lederNO EG-konformitetsintyg enligt EG-maskinriktlinje 98/37/EG Vi, ikra ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, intygar med ensamansvar att nedanstående produkter Häckklipparen SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ), för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsföreskr\ ifter enligt EG-norm 98/37/EG (EG-maskinriktlinje), 89/ 336/EWG (EMV-riktlinje), 73/23/EWG (Lågvoltriktlinje) och 2000/14/EG (bullerdirektiv) inklusive modifikationer. Följande normer och/eller tekniska specifikationer har legat till gru\ nd för ett fackmässigt inörande av de i EG- normerna angivna säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifterna: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2- 15, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366 . Mätt ljudeffektsnivå 100 dB (A) Garanterad ljudeffektsnivå 102 dB (A) Värderingsförfarande av konformitet enligt supplement V / riktlinj\ er 2000/14/EG Münster, 22.11.2004 Gerhard Knorr, Teknisk DirektörSE EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-konedirektiivin 98/37/EG mukaisesti Me, ikra ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, ilmoitamme yksin vastaavamme, että seuraava tuote Pensasleikkurin SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ), johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 98/37/EC (konedirektiivin) mainittuja perusturvallisuus - ja terveysvaatimuksia\ sekä muita sitä koskevia EY direktiivejä 89/336/CEE (EMV-direktiivin), 73/23/CEE( konedirektiivin), 98/37/EG (konedirektiivin), 2000/14/EY (melua koskeva direktiivi) mukaan lukien muutokset. EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus - ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistamiseksi\ on seuraavia standardeja ja/tai teknisiä erittelyjä käytetty: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000-3-2:1995, E\ N 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366 . mitattu äänen tehotaso 100 dB (A) taattu äänen tehotaso 102 dB (A) Yhdenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan / ohjesää\ ntö 2000/14/EG Münster, 22.11.2004 Gerhard Knorr, tekninen päällikköFI
Garantibestämmelser På det här elverktyget ger vi slutkonsumenten följande garanti \ oberoende av handlarens skyldigheter ur köpeavtalet: Garantitiden uppgår till 24 månader och börjar vid överlä\ mnandet, som måste intygas genom köpekvittot i original. Vid kommersiell användning samt uthyrning minskar garantiti\ den till 12 månader. Undantagna från garantin är förslitningsdelar och skador som uppstått t\ ill följd av användning av fel tillbehör, reparationer med icke originaldelar, våldsinverkan, slag och brott sa\ mt avsiktlig motoröverbelastning. Garantibyte omfattar endast defekta delar, inte hela apparaten. Garantir\ eparationer får endast utföras av auktoriserade verkstäder eller av tillverkarens kundtjänst. Vid ex\ terna ingrepp upphör garantin att gälla. Porto, leverans- och följdkostnader står köparen för. SE Garantivilkår For dette elektroverktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av f\ orhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenter\ es ved original kjøpskvittering. Ved kommersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder.\ Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå på grunn av bruk av feil tilbehør\ sdeler, reparasjoner med ikke-originaldeler, bruk av makt, slag og brudd, samt bevisst overbelastning av motoren. Gar\ antibytte er begrenset til å gjelde defekte deler, ikke komplett utstyr. Garantireparasjoner skal kun utfø\ res av autoriserte verksteder eller av fabrikkens kundeservice. Ved inngrep av ikke autoriserte instanser tapes\ garantien. Porto, forsendelses- og følgeutgifter må kunden bære. NO Takuuehdot Myönnämme tälle sähkötyökalulle seuraavan, laitteen my\ yjän takuusitoumuksista riippumattoman takuun seuraavasti: Takuuaika on 24 kuukautta ja se alkaa ostokuittiin merkitys\ tä laitteen ostopäivästä lukien. Kaupallisessa- tai lainakäytössä takuu supistuu 12 kuukauteen. \ Takuu ei kata kuluvien osien vikoja ja vaurioita, jotka ovat aiheutuneet väärien lisävarusteiden kä\ ytöstä, korjauksista muilla kuin alkuperäisvaraosilla, väkivaltaisesta käsittelystä, iskuista\ tai murtumista sekä tahallisesta moottorin ylikuormituksesta. Takuu koskee vain viallisia osia, ei kokonaisia laitt\ eita. Takuukorjaukset saa suorittaa vain valtuutetut korjaajat tai tehtaan asiakaspalvelu. Takuu ei ole voim\ assa, jos laitetta ovat korjanneet asiantuntemattomat henkilöt. Postitus-, kuljetus- ja lisäkustannuksia ei hyvitetä. FI Garantibetingelser For dette elektroværktøj yder vi uafhængig af forhandlerens for\ pligtelser i købekontrakten over for forbrugeren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 24 måneder og starter med udleveringen, som ska\ l kunne dokumenteres med en originalkvittering. Ved kommerciel anvendelse samt udlejning reduceres g\ arantitiden til 12 måneder. Undtaget fra garantien er sliddele og skader, der er opstået på gr\ und af anvendelse af forkerte tilbehørsdele, reparationer med brug af fremmede dele, magtanvendelse\ , slag og brud samt forsætlig overbelastning af motoren. Garantiudskiftning omfatter kun defekte dele,\ og ikke komplette apparater. Garantireparationer må kun udføres i autoriserede værksteder el\ ler af producentens service. Garantien slettes ved reparation gennem andre. Porto-, forsendelses- og efterfølgende omkostninger afholdes af kø\ beren. DK