Stiga Hedge Trimmer SH 47 Czech Version Manual
Have a look at the manual Stiga Hedge Trimmer SH 47 Czech Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
1 OBS !Läs bruksanvisningen före användning! ADVARSEL!Les bruksanvisningen før bruk! HUOM !Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! BEMÆRK!Læs betjeningsvejledningen inden trimmeren tages i brug! Attentie!Voor inbedrijfstelling gebruiksanwijzing lezen! Achtung!Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Attention!Read instruction manual before using the trimmer! Attention!Veuillez lire le manuel d’utilisation avant la mise en service! Uwaga!Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania! Pozor!Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu! Attenzione! Consultare le istruzioni di sicurezza prima dell messa in marcia! 11 2 6 4 5 3 DE1Schaltleiste 2Vorderer Bügelgriff 3Schutzschild 4Netzleitung mit Stecker 5 Sicherheitsmesserbalken 6Anstoßschutz FR1Interrupteur 2Poignée avant 3Bouclier de protection 4Câble de secteur avec connecteur 5Couteaux de sécurité 6 Butée de protectionGB1Bar switch 2Front handle 3Safety guard 4Mains flex with plug 5Blade safety rail 6 Impact protector NL1 Butée de protection 2 Beugelgreep 3 Beschermschild 4 Netleiding met stekker 5 Veiligheidsmesbalk 6 Aanstootbeveiliging IT1 Interruttore di servizio 2 Impugnatura anteriore 3 Schermo di protezione 4 Linea di rete con spina 5 Barra con lame di sicurezza 6 Paracolpi SE1Strömbrytare 2Bygelhandtag 3Skyddskåppa 4Elektrisk sladd med kontakt 5 Skyddskena för knivbladen 6SlagskyddNO1Bryter 2Bøylehåndtag 3Skjerm 4Hoveledning med støpsel 5 Sikkerhetsskinne for knivblad 6Beskyttelse mot støtFI1Turvakytkin 2Lenkki kahva 3Suojus 4Verkkojohto ja pistoke 5 Terän turvakisko 6Takapotkusuoja DK1Afbryder 2Bøjiehåndtag 3Værn 4El-ledning med stik 5 Klingeværn 6Støddæmper CZ1Spínač 2Přední obloukové držadlo 3Ochranný štít 4Prívodní kabel se zástrckou 5 Bezpecnostní nosníky nozu 6Ochrana proti nárazu PL1Wyłącznik 2Uchwyt kablakowy z przelacznikiem 3Tarcza ochronna 4Kabel przylaczeniowy z wtyczka 5 Belka z nozami 6Ochrona przed uderzaniem
4 NL1Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2Waarschuwing! 3Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 4Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 5Bij beschadiging of doorsnijden van de aan sluitingsleiding dadelijk de stekker uittrekken!DE1Augen- und Gehörschutz tragen! 2Warnung! 3Gebrauchsanweisung lesen! 4Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 5Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen! GB1Wear eye and ear protection! 2Warning! 3Read the instruction manual ! 4 Do not use tool in under wet weather conditions! 5Unplug immediately if the power cord or plug be- comes damaged !FR1Porter des protections des yeux et des oreilles! 2Attention! 3Lisez l’instruction de service! 4Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise! CZ1 Používejte ochranu zraku a sluchu! 2 POZOR! 3Čtěte návod k pouzitíu ! 4 Nepoužívejte zařízení ve vihku! 5 Okamžitě odpojte zařízení od sítě v případě, že je přívodní kable poškozen nebo přerušen!PL1Nosić ochronniki słuchu i okulary ochronne. 2Uwaga! 3Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi. 4Nie dopuszczać do kontaktu z wilgocią. 5Odlączyć z sieci jeśli przewód polączoniowy jest uszkodzony lub przecięty IT1Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi! 2Avvertimento! 3Leggere le istruzioni sull’uso! 4Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia! 5In caso di danneggiamento o taglio del cordone di allacciamento, tirare immediatamente la spina! SE1Bär alltid ögon- och hörselskydd! 2Varning! 3Läs bruksanvisningen före användning! 4Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 5Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av!NO1Bruk alltid øye- og hørselsvern! 2Advarsel! 3Les bruksanvisningen før bruk! 4Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær! 5Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen er skadet! FI1Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2Varoitus! 3Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä ilmalla! 5Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vauriotunut tai katkennut!DK1Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn ! 2Advarsel! 3Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 5 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller klippet over! 1 2 3 4 5 llustration och förklaring av piktogramen Symbolien selitykset Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Pictogram illustration and explanation IIlustracja i objaśnienia piktogramów. Illustrazione e spiegazione dei simboliIllustrasjon og forklaring av symboler Piktogramillustration og forklaring Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Vyobrazení a vysvětlivky k typovému štitku
CZ-1 CZECHPlotové nůžky 1. Technické parametry Model SH 47 Jmenovitá oblast napětí Jmenovitá frekvence Jmenovitý příkon Počet střihů za minutu Délka nože Zubová mezera Hmotnost Hladina akustického tlaku: LpA 87,0 dB (A) EN 50144-1 Hladina zrychlení vibracín: 2,4 m/s2 EN 50144-1 Ochranná třída: II/DIN EN 50144/VDE 0740 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny Informace o hlučnosti stroje podle normy 3, GSGV: Hladina akustického tlaku na pracovišti může překročit 85 dB(A). V tomto případě se doporučuje používat pracovní ochranné prostředky na ochranu sluchu (např. chrániče sluchu).Pozor: Ochrana proti hluku ! Dodržujte při spuštění do provozu regionální předpisy. Rádiové rušení odpovídá normě EN 55014, EN 61000- 3-2:1995, EN 61000-3-3:1995. Výrobce sivyhrazuje právo na případné změny v technickém provedení stroje. Plotové nůžky jsou konstruovány podle nejnovějších předpisů DIN-EN 50144-1a DIN-EN 50144-2-15 a zcela odpovídají jak předpisům týkajících se bezpečnosti práce se stroji, tak i. Všeobecné bezpečnostní pokyny Používání plotových nůžek je vždy spojeno s určitým rizikem. Věnujte proto pozornost příslušným bezpečnostním předpisům. Stroj byl vyroben podle nejnovější technologie a platných bezpečnostních opatření. Přesto při jeho používání může dojít k nehodě obsluhujícího nebo dalších osob, poškození stroje či dalších předmětů. Upozornění: Při používání elektrických strojů je třeba dbát následujících bezpečnostních opatření a tak předejít elektrickému šoku, pora nění nebo vzniku požáru. Před použitím elektrického stroje si přečtěte všechny pokyny a postupujte podle nich. Tyto bezpečnostní pokyny dobře uložte. Stroj používejte pouze tehdy, je-li v bezvadném technickém stavu, pro předepsané účely, tj. pro stříhání živých plotů a keřů, podle bezpečnostních pokynů a tohoto návodu. Jakoukoliv poruchu, která by mohla snížit bezpečnost, okamžitě odstraňte nebo nechte odstranit. Tento stroj může způsobit vážná zranění, proto si pečlivě přečtěte návod k použití, abyste se seznámili se správným zacházením, přípravou, údržbou a používáním elektrických nůžek. Před prvním použitím se se strojem řádně seznamte a nechte si ho též prakticky předvést. 3. Určení stroje Stroj je určen výlučně ke stříhání keřů a živých plotů. Jakékoliv jiné používání není považováno za vhodné. Výrobce/dodavatel proto neručí za škody způsobené nesprávným užíváním. Riziko za takto vzniklou škodu nese plně uživatel.Správné užívání stroje zahrnuje i dodržování pokynů v návodu a instrukcí, týkajících se údržby a prohlídek. Po dobu používání stroje mějte návod k použití vždy po ruce! 4. Bezpečnostní pokyny 1. Udržujte pořádek na svém pracovišti. Nepořádek na pracovišti může mít za následek úraz. 2. Respektujte vliv prostředí. Nevystavujte elektrické nářadí dešti. Nepoužívejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Postarejte se o dobré osvětlení. Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. 3. Chraňte nářadí před dětmi. Zajistěte, aby se jiné osoby nemohli dotýkat elekrického nářadí a kabelu. Zabraňte jiným osobám v přístupu na Vaše pracoviště. 4. Své elektrické nářadí bezpečně uchovávejte. Nepoužívané elektrické nářadí by mělo být uklá- dáno na suchém, výše položeném a uzamčeném místě, mimo dosah dětí. 5. Nepřetěžujte své elektrické nářadí. Pracuje lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu použití. 6. Přístroj připojujte pouze k zásuvce, která je součástí okruhu chráněném odpovídajícím jističem o vypínací hodnotě viz. 7. Práce s elektrickými nůžkami v sobě skrývá určitá nebezpečí. Pozor: Nebezpečí! Pracovní část stroje je pohyblivá. 8. Před prováděním jakékoliv práce na stroji, jeho čištěním nebo přenášením, vždy ho nejprve odpojte od síťové zásuvky. 9. Ještě než začnete pracovat s nůžkami, odstraňte z pracovní plochy všechny nevhodné předměty .Jestliže se při práci zablokují střižné nože (např. kvůli silné větvi), vypněte okamžitě stroj a 230 50 450 3400 460 16 2,5 V~ Hz W min -1 mm mm kg
CZ-2 kabel vytáhněte ze zásuvky. Teprve pak zjišťujte příčinu a odstraňte ji. Nové zapnutí stroje provádějte se zvýšenou opatrností. 10. Před každým použitím pečlivě zkontrolujte přívodní kabel a všechny spoje a zjistěte případné viditelné vady (stroj nesmí být zapojen do zásuvky). Nikdy nepoužívejte poškozený el. kabel. 11. Dbejte na to, aby byl kabel mimo dosah střihacích nožů. 12. Plotové nůžky chraňte před vlhkostí a nepou- žívejte je za deště a za mokra. Přístroj neumývat ostříkáním vodou. Nepoužít k čistění přístroje k čištění vysokým tlakem nebo párou. 13. Stroj přenášejte za rukojeť a dbejte na to, abyste měli ruce vždy mimo dosah nožových lišt. 14. S přístrojem nesmí pracovat děti a osoby nepoučené v rozsahu tohoto návodu k použití. 15. Při práci se strojem noste vhodné pracovní oblečení a ochranné prostředky, které plně ochrání vaše oči, uši, vlasy, ruce a nohy, především pracovní ochranné rukavice, chrániče zraku a sluchu. 16. Po odložení nůžek na živý plot a před jejich čistěním je potřebné zajistit motor proti neúmy- slnému zapnutí. Musíte vytáhnout zástrčku ze zásuvky! 17. Pravidelně kontrolujte střihací nože, zda nedošlo k jejich poškození. Pokud ano, nechte je opravit odborníkem. 18. Jako uživatel nesete zodpovědnost vůči dalším osobám na pracovišti. 19. Plotové nůžky musí být řádně kontrolovány a udržovány. Lišty mohou být vymeněny pouze jako celý pár. Došlolik poškození nárazem, je nezbytně nutné, aby servis provedl odborník. 20. Používejte pouze takový prodlužovací kabel, který odpovídá příslušné normě ČSN pro venkovní použití. 21. Nepoužívejte kabel pro účely, pro které není určen. Nikdy nepřenášejte elektrické nářadí za kabel. Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky za kabel. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. 22. Dbejte na to, abyste přístroj po použití uložili v takové poloze, která vylučuje náhodný kontakt osob se střihacími noži (v ochranném pouzdru). 23. Z hlediska bezpečnosti je nutné stroj při práci držet v obou rukách, mít dostatek volného místa k práci a stát pevně. V pracovní zóně se nesmějí vyskytovat lidé, zvířata nebo jiné objekty. Při práci volte takovou výšku, která vylučuje dotyk střihacích lišt se zemí a pozici umožňující bezpečné ovládání stroje. 24. Dbejte na bezpečnou přepravu stroje (pouze v ochranném pouzdře). 25. Před prvním použitím doporučujeme kromě přečtení návodu k použití i praktické předvedení odborníkem. 26. Vždy dbejte na to, aby všechny ochranné části stroje a rukojeti byly řádně připevněny. 27. Nikdy nezkoušejte používat neúplný stroj nebo stroj, který nebyl vybaven odsouhlasenou změnou provedení.28. Nikdy nedovolte dětem použití některého elek- trického nářadí 29. Nepoužívejte plotové nůžky, pokud jsou v blízkosti jiné osoby, především děti. 30. Před použitím nůžek se obeznamte s pracovištěm a zjistěte si případná nebezpečí, která byste později vzhledem k hlučnosti stroje, nemuseli slyšet. 31.Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. K práci přikročujte s rozumem. Nepoužívejte elektrické nářadí, nejste-li plně koncentrováni. 32. POZOR ! Používejte jen příslušenství nebo pří- davné přístroje, které jsou uvedeny v návodu na použití. Použití jiného nářadí a jiného příslu- šenství může pro Vás znamenat nebezpečí poranění. 33. Opravy Vašeho elektrického nářadí přenechejte kvalifikovanému elektrikáři. Toto eletrické nářadí odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář při použití originálních náhradních dílů; jinak hrozí nebezpečí úrazu pro provozovatele. 5. Seznámení se strojem před použitím Montáž ochranného štítu (obr. 2) Přiložený ochranný štít (3) nasuňte na trám nože, potom ho z obou stran upevněte pomocí 2 šroubů (z každé strany 2 šrouby) podle obr. 1 na plášť. Připojení k síti Plotové nůžky lze připojit pouze na jednofázový střídavý proud, jehož charakteristika odpovídá hodnotám uvedeným na štítku stroje. Stroj má dvojitou izolaci, která odpovídá třídě II podle VDE 0740. Před zapojením se však přesvědčte, zda napětí v síti odpovídá údajům uvedeným na štítku plotových nůžek. Jištění používaného el. obvodu Plotové nůžky mohou být připojeny pouze k zásuvce, která je součástí elektrického obvodu chráněného patřičným jištěním, podle údajů v tabulce technických parametrů. Zabezpečení prodlužovacího kabelu (obr. 3) Používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou povolené k použití venku. Průřez vodičů musí být pro délku až do 75 m rovný nebo větší jako 1,5 mm². Nejdříve spojte zástrčku přístroje se svým připojovacím kabelem. Potom udělejte na připojovacím kabelu smyčku a tuto převlečte přes vedení kabelu na plášti nůžek na živý plot. Potom smyčku založte kolem háku pro tahové odlehčení tak, jako vidíte na obrázku. Prodlužovací kabely o délce větší jako 30 m redukují výkon přístroje. 6. Příkazy pro použití Nepoužívejte nůžky za deště, nebo k řezání mokrých keřů. Přívodný kabel nůžek na živé ploty a jeho spojení se musí před každým použitím zkontrolovat na viditelné nedostatky (zástrčka je vytažena). Vadné kabely se nesmí používat.
CZ-3 Rukavice: K práci s nůžkami na živé ploty byste měli nutně používat pracovní rukavice. 7. Zapnutí a vypnutí nůžek na živé ploty K zapnutí nůžek zaujměte bezpečný postoj. Tyto nůžky mají 2-ruční bezpečnostní spínač. K zapojení musí být stisknuty oba spínače (obr. 4). K vypnutí uvolněte oba spínače. Motor se zastaví již uvolněním jednoho spínače. 8. Údržba Před jakoukoliv údržbou plotových nůžek musí být přívodní elektrický kabel vytažen ze zásuvky. Důležité upozornění: Po každé práci s plotovými nůžkami by se střižné nože měly vždy očistit a namazat, prodloužíte tím jejich životnost. Poškozené díly musí být okamžitě řádně opraveny. Nůž očistíme suchým hadříkem, při silném znečistění kartáčem. Pozor: nebezpečí poranění! K mazání nožů používejte pokud možno ekologicky nezávadný olej (obr. 5). Ostření nožů Při správném zacházení není obvykle nutné provádět opravu a ostření nožů. Abyste zabránili pora nění osob nebo poškození přístroje v době nepoužívání, vložte nože do pouzdra. Bez otevření stroje a zásahu do bezpeč- nostního mechanismu nemůže uživatel nože nabrousit tzn., že ostření může provádět pouze servisní technik. Výměna střihacích nožů Bezporuchovou a bezpečnou práci střihacích nožů zajistí pouze jejich správné nastavení. Proto i jejich výměna by měla být prováděna v servisním středisku. 9. Držení nůžek na živé ploty při použití (obr. 6) S tímto elektrickým nástrojem můžete rychle a pohodlně stříhat keře a živé ploty. Stříhání živých plotů mladé výhoňky se sříhají nejlíp pohyby jako s kosou, staré, silnější živé ploty se stříhají nejlíp pohyby jako s pilou, větve, které jsou příliš silné pro nože nůžek, by měly být odříznuty pilou, strany živého plotu by měly být stříhány omlazovacím způsobem směrem nahoru K dosažení stejné výše napnout šňůru v žádané výši stříhat rovně nad touto línií. 10. Maximální bezpečnost 5ti komponenty: 2-rucními bezpecnostními spínaci, rychlým zastavením nožu, ochranným krytem, bezpecnostním uložením nožu a protinárazovou ochranou jsou nužky vybaveny optimálními bezpecnostními elementy. POZOR! Zjistíte-li v průběhu práce s nožnicemi na živý plot, že bezpečnostní funkce jako 2-ruční zapí- nání a neborychlé zastavení nejsou v pořádku,okamžitě práci ukončete a přístroj zaneste do autorizované odborné dílny k opravě. Obouruční bezpečnostní spínač (obr. 4) K zapnutí stroje a během práce je potřeba obou rukou: jedna ruka tiskne tlačítko na zadní rukojeti a druhou rukou obsluhujeme spínač na přední části. Jakmile stisk jedné ruky povolí, nůžky se okamžitě zastaví. Rychlé zastavení nůžek Uvolníme-li stisk jednoho ze dvou ovládacích spínačů, nože se zhruba za 0,5 s zastaví, což zabrání případnému zranění. Bezpečná vodící lišta (obr. 7) Vodící lišta po celém obvodě lišty přesahuje střižné nože a svým tvarem brání náhodnému kontaktu s tělem obsluhy a tím snižuje riziko poranění. Zpevněná špička lišty (obr. 1) Vpředu přesahující vodící lišta nože zabraňuje vzniku zpětných úderů při styku nůžek s pevnými předměty (např. zeď, pevný plot atd.). Ochrana vnitřních převodů Zachytí-li stříhací nože nějaký pevný předmět a motor se zablokuje, okamžitě nůžky vypněte a vytáhněte vidlici ze zásuvky. Potom odstraňte předmět, který závadu způsobil, a pokračujte v práci. Stroj je vybaven ochranným mechanismem, který ztlumí prvotní ráz, způsobený zablokováním nožů - tím je chráněno ozubení proti mechanickému poškození (vždy je však potřeba okamžitě vypnout přístroj). 11. Skladování nůžek na živé ploty po použití Nůžky na živé ploty se musí skladovat tak, aby se nemohl nikdo o nože poranit! Důležité: Nože by se měly čistit po každém upotřebení (viz i Kapitola 8. Údržba)Tím se podstatně zvyšuje život- nost nástroje. Naolejování nožů by se mělo podle možnosti provést mazacím prostředkem odpovídajícím ochraně životního prostředí, např. Servicespray. Pak nasuňte na nože ochranná pouzdra. 12. Ochrana životného prostředí Pokud by se tyto nůžky na živý plot používaly některého dne tak intenzívně, že je bude třeba vyměnit nebo je už nebudete k ničemu potřebovat, mějte na paměti ochranu životného prostředí. Elektrické přístroje, příslušenstvo a obaly nepatří mezi normální domový odpad, nýbrž se mají podle místních předpisů odevzdat na ekologickou recyklaci. 13. Opravářslužba Opravy elektrických spotřebičů smí provádět jen elektro- odborníci. Popište prosím při zaslání vámi zjištěnou chybu.
Unia Europejska Deklaracja Zgodności zgodna z Wytycznymi Unii Europejskiej dot. urządzeń 98/37/EG My, ikra® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, oświadczamy niniejszym na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkty Sekator SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6), do których odnosi się niniejsza deklaracja, odpowiadają odpowiednim podstawowym wymaganiom dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia następujących Dyrektyw: 98/37/EG (Wytyczne dot. urządzeń), 89/336/EEC (Wytyczne dot. EMV), 72/23/EEC (Wytyczne dot. niskiego napięcia) oraz 2000/14/EWG (Wytyczna dot. hałasu) - włącznie ze zmianami. Następujące normy i/lub specy-fickacje techniczne zostały uwzględnione w celu odpowiedniego wdrożenia wymagań dotyczących bezpieczeństwa i zdrowia wymienionych w Dyrektywach: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366. ustalony przez pomiar poziom ciśnienia akustycznego 100 dB (A) gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego 102 dB (A) Postępowanie oceny zgodności według załącznika V / wytyczna 2000/14/EG Münster,22.11.2004 Gerhard Knorr, Dyrektor d/s TechnicznychPL IT Dichiarazione CE di Conformità ai sensi della direttiva macchine 98/37/EG Noi, ikra ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, dichiara sotto la propria responsabilità che gli tagliasiepi SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6), é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CEE 89/336/CEE (direttiva EMV), 73/23/CEE (direttiva bassa tensione), 98/ 37/EG (direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) . Per la verifica della Conformità di cui alle Direttive sopra menzionate, sono state conultate le seguenti norme armonizzate EN e Specificazioni Tecniche Nazionali: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366. livello di potenza sonora misurato 100 dB (A) livello di potenza sonora garantito 102 dB (A) Procedura di valutazione della conformità secondo l’allegato V della direttiva 2000/14/CE Münster, 22.11.2004 Gerhard Knorr, Direttore Técnico
Warunki gwarancji W przypadku niniejszego narzedzia z napedem elektrycznym udzielamy niezaleznie od zobowiazan dystrybutora wywodzacych sie z umowy kupna w stosunku do uzytkownika koncowego nastepujacej gwarancji: Okres gwarancji wynosi 24 miesiecy i zaczyna sie w dniu przekazania urzadzenia, który nalezy udowodnic przy pomocy oryginalnego pokwitowania kupna. W przypadku zastosowania komercjalnego a takze wynajmu okres gwarancji redukuje sie do 12 miesiecy. Od swiadczen gwarancyjnych wyklucza sie czesci zuzywalne i szkody, które powstaly na podstawie zastosowania blednych czesci wyposazenia, napraw przy zastosowaniu nie oryginalnych czesci zamiennych, zastosowania sily, uderzenia lub zlamania, a takze zlosliwego przeciazenia silnika. Wymiana gwarancyjna dotyczy jedynie czesci uszkodzonych, a nie urzadzen w calosci. Naprawy gwarancyjne moga przeprowadzac jedynie autoryzowane warsztaty wzglednie serwis producenta. W przypadku manipulacji przez osoby drugie gwarancja gasnie. Kupujacy ponosi koszta pocztowe, przesylki, a takze koszta powstale w nastepstwie. PL Zárucní podmínky Nezávisle od závazku prodejce vyplývajích z kupní smlouvy vuci finálnímu odberateli poskytujeme na toto elektrické náradí následující záruku: Zárucní doba je 24 mesícu a zacíná predáním, které je treba prokázat originálním pokladním dokladem. U komercního užívání a pujcování se zárucní doba snižuje na 12 mesícu. Záruka se nevztahuje na díly podléhající rychlému opotrebení a na škody vzniklé v dusledku používání nesprávného príslušenství a oprav za použití ne originálních dílu a v dusledku použití násilí, úderu nebo rozbití a svévolného pretížení motoru. V rámci záruky se provádí pouze výmena defektních dílu, a ne kompletních prístroju. Opravy v záruce smejí provádet pouze autorizované opravny nebo podnikový servis. V prípade cizích zásahu záruka zaniká. Porto, zasilatelské jakož i následné náklady nese kupující. CZ GARANZIA Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia.- Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dellacquisto, il quale è da comprovare mediante lo scontrino fiscale. Se lapparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se viene affittato, questo periodo è ridotto a 12 mesi. Sono esclusi dalla garanzia: le componenti soggetti ad usura e danni che sono causati dallutilizzo di accessori non conformi, da riparazioni con componenti non originali, dallutilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore. La sostituzione nellambito della garanzia si riferisce unicamente alle componenti difettose e non agli apparecchi completi. Le riparazioni, nellambito della garanzia, si devono eseguire unicamente presso officine autorizzate o presso il servizio clienti dello stabilimento. Al momento di un intervento non autorizzato, la garanzia cessa di persistere. I spedizione e quelle seguenti le stesse vanno a carico dellacquirente. IT