Home
>
Stiga
>
Cultivator
>
Stiga Cultivator 8214-2213-80 Silex 82R2-H Instructions Manual French Version
Stiga Cultivator 8214-2213-80 Silex 82R2-H Instructions Manual French Version
Have a look at the manual Stiga Cultivator 8214-2213-80 Silex 82R2-H Instructions Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
STIGA Silex 82R2-H 8214-2213-80 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBS£UGI »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl NÁVOD K POU®ITÍ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NAVODILA ZA UPORABOSV .... 5 FI ... 12 DA .. 19 NO . 26 DE ... 33 EN... 41 FR.... 48 NL... 55 IT..... 62 ES .... 69 PT ... 77 PL .... 85 RU... 92 CZ 100 HU 107 SL ..114
2 S VNO U T K L QF P G R HACDE FH I J MNO K L G BY 2 1W XV 1 23
4 U N OM8 x 45 M8 x 40 12 34 J K L M 10 12 1411 13 15
48 FRANÇAISFR 1 SYMBOLES Les symboles suivants se retrouvent sur le motoc- ulteur/dans les présentes instructions. Ils servent d’aide-mémoire et attirent l’attention sur les pré- cautions d’utilisation de la machine. Remplacer immédiatement tout symbole manquant, endom- magé ou devenu illisible. Explication des symboles : Attention ! Lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Attention ! Lame en rotation. Attention ! Ce symbole met en évidence certaines instructions particulièrement im- portantes. Risque de blessure ou de dégâts matériels en cas de non-respect des in- structions. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 GÉNÉRALITÉS• Avant dutiliser la machine, lire attentivement et comprendre tout le mode demploi. • La machine doit être utilisée uniquement pour le traitement du sol. • Ne pas laisser les enfants entrer en contact avec la machine. • Ne pas laisser les enfants ni les personnes ne connaissant pas le mode demploi manipuler la machine. • La machine est fabriquée selon les normes en vigueur. Toute modification ou reconstruction est interdite. • Maintenir intacts tous les symboles sur la ma- chine. • Lutilisateur est responsable de tous dommages causés à des tiers. ATTENTION à lessence. Lessence est très inflammable : • Conserver toujours lessence dans un conteneur prévu à cet effet. • Faire toujours le plein dessence à lextérieur et avec le moteur coupé. • Ne pas fumer lors du remplissage dessence. • La présence de flamme nue ou dautres sources de chaleur est interdite à proximité de lessence. • Ne pas démarrer le moteur en cas de déverse- ment dessence. Déplacer la machine et laisser lessence sévaporer avant de démarrer la ma- chine. • Revisser correctement le bouchon du réservoir après le remplissage dessence. • Mettre la commande daccélérateur sur la posi- tion Stopp et fermer le robinet dessence après larrêt de la machine. • Couper le moteur avant de transporter la ma- chine. Ne jamais soulever la machine à une seule personne. Pour soulever la machine, il faut être deux : une personne de chaque côté qui la prend par le mancheron et larbre des rotors. Utiliser des gants de protection et maintenir la machine debout lors du levage. • Pour charger la machine sur remorque ou pla- teau, utiliser une rampe et la monter à laide de sa roue. 2.2 PRÉPARATIONS• Avant de commencer le travail, enlever tous les objets étrangers, par ex. pierres, verre, câbles, objets métalliques etc. • Les jouets, tuyaux et autres objets peuvent être endommagés. • Avant chaque utilisation, contrôler que la ma- chine est en parfait état, sans défauts. • Contrôler que tous les écrous et vis sont bien serrés. 2.3 CONDUITE• Pour le travail en terrain pierreux, conduire tou- jours à vitesse lente. • Ne pas changer le réglage du régime du moteur. Ne pas emballer le moteur. • La zone de travail doit être bien éclairée pen- dant le travail. • Ne pas utiliser la machine quand dautres per- sonnes, surtout des enfants, se trouvent à prox- imité. • Ne pas utiliser la machine sans pare-boue ou ca- pot de protection. • Ne pas utiliser la machine si vous êtes malade, sous linfluence de médicaments ou dautres substances réduisant votre capacité de réaction. • Ne pas utiliser la machine sur un terrain avec des pentes supérieures à 20°. • Il incombe à lutilisateur dévaluer tous les ris- ques inhérents au terrain à traiter et dentrepren- dre les mesures nécessaires pour prévenir tout risque daccident. Cela sapplique particulière- ment en terrain incliné, glissant ou meuble.
49 FRANÇAISFR • Démarrer le moteur prudemment en procédant selon les instructions de ce mode demploi. Au- cune partie du corps ne doit entrer en contact avec les rotors. • Ne jamais démarrer le moteur dans un espace clos. Le gaz carbonique contenu dans les gaz déchappement du moteur est toxique et présente un danger mortel. • Utiliser des vêtements collants et des chaus- sures robustes qui couvrent tout le pied. • Pour la conduite sur pentes, le réservoir ne doit être rempli quà moitié. Risque de fuites des- sence. • Couper le moteur dans les cas suivants : • Quand la machine est laissée sans surveillance. • Avant de faire le plein dessence. • Veiller à toujours avoir un bon pied, surtout dans les pentes. • Sassurer quaucune personne ne se trouve devant ou à proximité de la machine lors du dé- marrage des fraises. Tenir le mancheron ferme- ment. Lors du démarrage des fraises, la machine se soulève. Soyez particulièrement prudent en marche arrière. • Veiller à toujours garder une distance de sécu- rité par rapport aux rotors en cours de travail. • Cette distance de sécurité est assurée lorsque le mancheron est tenu de manière prévue. • Lors du travail sur pentes, aucune personne ne doit se trouver à moins de 20 mètres de la ma- chine. Tenir le mancheron fermement avec les deux mains pendant tout le travail. • Les travaux en terrain pierreux ou dur, exigent une attention particulière. La machine perd de sa stabilité. • Ne pas toucher le moteur pendant ni après la conduite. Risque de brûlures ! 2.4 APRÈS LA CONDUITE• Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans une remise. Risque dincendie ! • Nettoyer la machine des saletés et dautres matériaux étrangers avant de la remiser. Tenir propre et exempt de feuilles, dhuile, dessence et dautres objets étrangers la zone autour du réservoir dessence et du silencieux. Risque dincendie ! • La vidange du réservoir dessence doit être ef- fectuée à lextérieur et avec le moteur froid. Ris- que dincendie !• Ranger la machine en un endroit sec. Ne pas ranger la machine avec de lessence dans le rés- ervoir, dans les locaux où il y a présence de feu, détincelles ou de fortes sources de chaleur. 2.5 MAINTENANCE• Effectuer la maintenance à des intervalles réguliers. Contrôler que tous les écrous et vis sont bien serrés. • Utiliser toujours des pièces dorigine intactes. Ne pas réparer les pièces de rechange. En cas de défauts, les remplacer. Les pièces de rechange non conformes peuvent causer des accidents corporels. Remplacer un silencieux endom- magé. • Dans les cas suivants, couper dabord le moteur et débrancher ensuite le câble de la bougie : Pour le réglage des rotors. Pour le nettoyage ou la réparation de la ma- chine. Pour le contrôle après un choc contre des objets durs fixes. Effectuer les réparations nécessaires avant de poursuivre le travail. Si la machine commence à vibrer de façon anormale. Effectuer les réparations nécessaires, avant de poursuivre le travail. • Pour tout travail avec les rotors, porter des gants de protection. 3 ASSEMBLAGE 3.1 Guide de profondeur1. Installer le bras de fixation (4:B) sur la machine et le bloquer à l’aide des goupilles (4:A) et (4:D). 2. Installer le guide de profondeur (4:V) sur le bras de fixation (4:B) et le bloquer à la hauteur sou- haitée à l’aide de la vis (4:C). Voir également « 4.18 ». 3.2 Support de guidonInstaller le support de guidon (5:E) sur la machine à laide des 4 boulons, écrous et rondelles, comme illustré à la figure 5. 3.3 Guidon1. Positionner la plaque de renfort (6:F) par des- sous le support de guidon en faisant correspon- dre les trous.
50 FRANÇAISFR 2. Installer le guidon au moyen de la vis (7:H) avec deux rondelles et boulons et de la molette (7:1) avec 4 rondelles et vis (7:J). Orienter les ondulations des rondelles (7:K) vers l’intérieur. Vérifier que les vis traversent également la plaque de renfort (6:F). 3. Installer la traverse du guidon (8:L) au moyen des vis et écrous. 4. Monter le carter (1:I) et le visser par dessous à laide de quatre boulons. 3.4 CarterMonter le carter (1:I) en serrant par le bas les vis fournies. 3.5 Câble d’accélérateur1. Monter le câble daccélérateur sur le moteur, le cas échéant. Voir le mode d’emploi du moteur. 2. Faire passer le câble sous la partie supérieure du support (5:E) et sur la vis de la fig. 7. 3. Installer le câble sur laccélérateur. Voir fig. 11. 3.6 CâblesFaire passer les câbles sous le carter, sous la partie supérieure du support (5:E) et sur la vis de la fig. 7. Introduire ensuite les extrémités des câbles dans les commandes correspondantes: 1. Introduire l’extrémité des câbles dans les com- mandes correspondantes. Installer le câble mar- qué (R) dans la commande de marche arrière. Voir fig. 9. 2. Installer les écrous de réglage des câbles dans les encoches du guidon. Voir fig. 10. 3. Faire passer le câble électrique au-dessus de la goupille plate de la commande d’arrêt. Voir fig. 11. 3.7 Levier de vitessesInstaller le levier de vitesses (1:U) comme suit: 1. Faire passer le levier (12:U) par le trou ovale de la machine. 2. Installer la rondelle (13:J) sur la vis du levier de vitesses. 3. Enfoncer la rotule du levier dans le logement du levier. 4. Installer le dispositif (13:K) permettant de blo- quer le levier. 5. Installer la rondelle et l’écrou (13:L), puis ser- rer. 3.8 RotorInstaller les rotors externes (14:N) et les disques de coupe (14:O). Attention: vérifier que les trous des gaines et man- chons correspondent avant d’installer les vis. Installer des vis de longueur appropriée conformé- ment à la fig. 14. 3.9 Garde-boueInstaller les garde-boues extérieurs (15:M) à l’aide des vis, écrous et rondelles, conformément à la fig. 15. 4 DESCRIPTION Le motoculteur est équipé dun moteur quatre- temps; il est destiné à une utilisation privée, non professionnelle. Les principales pièces et com- mandes du motoculteur sont décrites ci-dessous. 4.1 Marche arrière (1:A)Cette commande permet dinverser la rotation des lames lorsque le moteur tourne. Commande en mode ralenti (relâchée) : Pas d’en- traînement. Commande enfoncée : La machine recule. 4.2 Commande de marche avant (1:B) La commande se compose d’une boucle située en- tre la partie gauche et la partie droite du guidon. Cette commande permet de faire avancer le moto- culteur lorsque le moteur tourne. Commande en mode ralenti (vers le bas) : Pas d’en- traînement. Commande relevée : La machine progresse en marche avant. 4.3 Arrêt (1:C)La commande d’arrêt est située au centre de l’ac- célérateur. Elle se règle dans deux positions: ON (Marche) : Le moteur peut démarrer et fonc- tionner. OFF (Arrêt) : Le moteur s’arrête et ne peut pas être démarré. 4.4 Accélérateur (1:D)L’accélérateur commande le régime du moteur. Ralenti: Commande vers l’arrière. Plein régime et démarrage: Commande vers lavant.
51 FRANÇAISFR 4.5 Guidon (1:E).Le guidon se compose de deux poignées permet- tant de manœuvrer la machine sur la surface à la- bourer. La poignée se règle comme suit: • Latéralement (inclinaison) en desserrant le lev- ier (1:J). • Verticalement en desserrant les molettes (1:S). 4.6 Bouchon du réservoir de car- burant (1:F) Dévisser le bouchon du réservoir et remplir de car- burant. Le bouchon du réservoir doit toujours être fermé pendant lutilisation de lengin. 4.7 Grille de protection (1:H)La grille doit toujours être en place pendant lutili- sation de la machine. Certaines pièces situées sous la grille deviennent extrêmement chaudes et peu- vent provoquer des brûlures en cas de contact. 4.8 Carter (1:I)Le carter protège les câbles et le dispositif de réglage du guidon. 4.9 Remplissage d’huile (1:K)Toujours vérifier le niveau dhuile avant de démarrer le moteur. Bouchon pour le remplissage et la vérification du niveau de lhuile. 4.10 Vidange d’huile (1:L)Retirer la vis pour vidanger l’huile moteur. 4.11 Roue auxiliaire (1:M)La roue auxiliaire, conçue pour faciliter le trans- port, a deux positions. La roue auxiliaire doit être repliée lorsque la machine est en service. La roue auxiliaire doit être abaissée pen- dant le transport. Replier et abaisser la roue auxiliaire comme suit: 1. Sortir le logement de la roue auxiliaire, situé sur la gauche de la machine dans le sens de la marche. Voir fig. 2. 2. Lever la roue auxiliaire pour que son mécanis- me de blocage se trouve sous la machine.3. Dégager le logement de la roue auxiliaire pour verrouiller le mécanisme de blocage sous la ma- chine. 4. Procéder en ordre inverse pour abaisser la roue. 4.12 Lames rotatives (1:N).Veiller à ce que personne ne sapproche des lames en rotation. Ces lames en acier spécial travaillent le sol tout en propulsant la machine. 4.13 Disques (1:O).Veiller à ce que personne ne sapproche des disques en rotation. Ces disques situés de part et dautre des lames délimitent la zone de travail et facilitent le guidage de la machine. 4.14 Starter (1:P)Ne jamais actionner le starter lorsque la machine tourne, sous peine dendom- mager le moteur. Le starter doit être actionné en cas de démarrage à froid. Le robinet d’essence se règle sur deux positions: Vers l’avant: Ouvert. Pour les démarrages à chaud et lorsque la machine fonctionne. Vers l’arrière : Fermé. Toujours pour les démarrag- es à froid. 4.15 Robinet d’essence (1:Q)Ouvrir le robinet à carburant lorsque la machine est en service et le refermer lorsqu’elle est inuti- lisée. Le robinet d’essence se règle sur deux positions: Vers l’avant: Ouvert Vers l’arrière: Fermé 4.16 Poignée de démarrage (1:R) Poignée permettant de démarrer le moteur. 4.17 Changement de vitesses (1:U) Le changement de vitesse permet de sélectionner deux vitesses et un point neutre: Position 1:Le rotor tourne plus lentement avec plus de puissance. Utiliser cette position pour les sols durs. Position 2:Le rotor tourne à une vitesse normale. Position N:Pas d’entraînement.
52 FRANÇAISFR 4.18 Guide de profondeur (1:S)Le guide de profondeur stabilise le motoculteur lors du labourage. Il se règle et se verrouille latéralement à l’aide d’une vis (3:W) de chaque côté. Les différentes propriétés sont indiquées dans le tableau ci-dessous: Pour régler le guide de profondeur verticalement, desserrer la vis (3:X), choisir la position souhaitée et resserrer la vis. Pour retirer le guide de profondeur et son bras de fixation, tirer la goupille (1:T) vers le haut. La goupille est verrouillée par une autre goupille située en dessous. 5 UTILISATION 5.1 Carburant Lire attentivement les instructions de sécurité. Ne pas faire de feu ou fumer à proximité de l’essence. Utiliser de l’essence sans plomb 92-95 octanes. Ne pas utiliser de mélange 2 temps. Remplissage du réservoir Lire attentivement les instructions de sécurité. Si le moteur a tourné, le laisser refroidir quelques minutes avant de procéder au remplissage. Verser le carburant avec prudence pour ne pas renverser. Avant de démarrer, éloigner le motoculteur d’au moins 3 mètres du lieu du remplissage. Procéder comme suit: 1. Nettoyer le pourtour du bouchon du réservoir. 2. Dévisser le bouchon du réservoir.3. Remplir à l’aide d’un entonnoir ou un jerrycan muni d’un embout pour éviter de renverser du carburant. 4. Visser le bouchon du réservoir. 5. Avant de démarrer, éloigner le motoculteur d’au moins 3 mètres du lieu du remplissage. Avant de démarrer, éloigner le motoculteur d’au moins 3 mètres du lieu du remplissage. 5.2 Huile moteur Toujours contrôler le niveau d’huile avant de démarrer le moteur (un niveau incorrect peut endommager gravement le moteur). Voir également « 4.9 » et « 4.10 ». Pour vérifier le niveau d’huile, procéder comme suit: 1. Positionner la machine de manière à mettre le moteur à l’horizontale. 2. Dévisser le bouchon du réservoir d’huile et vérifier que l’huile arrive au niveau du bas du fi- letage du trou. 3. Faire l’appoint si nécessaire. Utiliser de l’huile moteur normale de type SAE 10W-30. 4. Revisser le bouchon du réservoir d’huile. Avant de démarrer, éloigner le motocul- teur d’au moins 3 mètres du point de remplissage. 5.2.1 Démarrage à froid 1. Ouvrir le robinet à carburant. Voir « 4.15 ». 2. Positionner le démarreur sur « CHOKE ». Voir « 4.14 ». 3. Positionner le démarreur (1:D) sur « START ». 4. Tenir le guidon d’une main et tirer lentement la poignée du démarreur de l’autre main. Voir « 4.16 ». Lorsque le mécanisme de démarrage s’engrène, tirer vigoureusement sur la poignée pour lancer le moteur. REMARQUE Ne pas tirer le cordon jusqu’à la butée, et ne pas le lâcher après démarrage (ac- compagner de la main l’action de l’enrouleur), sous peine d’endommager le mécanisme du dé- marreur. 5. Couper le starter au bout de 3 à 5 secondes. 5.2.2 Démarrage à chaud Si le moteur est chaud, le démarrer suivant les points 1, 3 et 4 ci-dessus. Le choke ne doit pas être utilisé. Direction Propriétés Gauche La machine est autotractée, avec inclinaison vers la gauche. Centre La machine est autotractée, sans aucune inclinaison. Droite La machine est autotractée, avec inclinaison vers la droite.
53 FRANÇAISFR 5.3 Conseils de conduite 1. Basculer légèrement le motoculteur vers l’ar- rière de manière à soulever les lames rotatives. 2. Actionner la commande de marche avant (1:B). 3. Pousser le motoculteur vers l’avant de manière à enfoncer les lames dans le sol. 4. Actionner la commande inverse (1:A) pour aller dans l’autre sens. 5.4 Arrêt1. Pour arrêter le motoculteur, positionner la com- mande d’arrêt (1:c) sur « OFF ». 2. Fermer le robinet à carburant. Voir « 4.15 ». 5.5 Conseils d’utilisationC’est le rotor qui détermine l’allure de la machine. La vitesse des rotors est commandée par l’accélérateur (1:A). Éloigner les mains et les pieds des éléments en rotation (1:N). La profondeur optimale varie en fonction du sol. La profondeur réelle dépend de la hauteur de réglage du patin lors de la propulsion. Tester jusqu’à obtenir la profondeur souhaitée. Essayer 2-3 fois dans des directions différentes afin dobtenir de meilleurs résultats. Ne jamais travailler dans un sol mouillé parce que les mottes de terre qui se forment sont difficiles à réduire par la suite. Dans les sols durs et secs, faire un second passage perpendiculaire au premier. ATTENTION ! Ne pas surcharger une machine neuve. Travailler prudemment pendant les 5 premières heures. 6 REMISAGE Entreposer le motoculteur dans un local sec. Voir également la section “Règles de sécurité”. Après avoir vidé le réservoir de carburant, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à la panne sèche. 7 ENTRETIEN ATTENTION!Confier les réparations exclusivement à un distributeur agréé pour que la garantie reste valable. ATTENTION!Débrancher la bougie d’allumage avant toute intervention d’entretien ou de réparation. 7.1 Entretien périodiqueAvant chaque utilisation • Vérifier l’absence de fuites de carburant. • Vérifier que toutes les vis sont serrées. Après chaque utilisation • Nettoyer le motoculteur. • Vérifier l’absence de fuites de carburant. Toutes les 25 heures de service et tous les 3 mois • Contrôler, nettoyer ou remplacer le filtre à air. • Vérifier le serrage des vis et boulons. 7.2 Filtre à air (1:G) LNe pas utiliser de liquide inflammable pour le nettoyage. Le moteur peut être gravement endommagé en cas d’utilisation avec un filtre défectueux ou colmaté. Ne jamais nettoyer le filtre en papier à l’aide d’un liquide. Lengin est équipé d’un préfiltre (mousse de latex) et d’un filtre principal (papier). Nettoyer/remplacer le filtre à air tous les 3 mois ou toutes les 25 heures d’utilisation. En cas d’utilisation en milieu sec et poussiéreux, nettoyer/ remplacer quotidiennement le filtre à air. Pour nettoyer/remplacer le filtre à air, procéder comme suit: 1. Retirer les vis ou les pattes ainsi que le support du filtre. 2. Saisir le filtre principal (papier) et le secouer quelques fois contre une surface solide ou le nettoyer à l’aide d’air comprimé. 3. Laver le préfiltre (mousse de latex) au détergent liquide et à l’eau. Retirer ensuite le filtre et le laisser sécher. 4. Une fois que le préfiltre est sec, replacer le filtre. Les filtres doivent être remplacés lorsqu’ils sont souillés ou défectueux. 7.3 Bougie d’allumage (1:Y)Remplacer la bougie d’allumage dans les cas suiv- ants. • Si les électrodes ont brûlé. • Si l’isolateur en porcelaine semble endommagé. • Si le motoculteur a des difficultés à démarrer. L’écartement des électrodes doit être de 0,7 à 0,8 mm.