Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga ROYAL LINE 966 D 1171 HST 1381 HST 8218 2222 80 German Version Manual
Snow Blower Stiga ROYAL LINE 966 D 1171 HST 1381 HST 8218 2222 80 German Version Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga ROYAL LINE 966 D 1171 HST 1381 HST 8218 2222 80 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
81 FRANÇAISFR 7.9.2 Remplacer le différentiel voir fig. 36. Lorsque le différentiel (A) est défectueux, le remplacer con- formément aux instructions ci-dessous : 1. Retirer la clé de contact. 2. Mettre le chasse-neige à l’envers, sur le carter de la fraise. 3. Démonter les roues. 4. Retirer la plaque inférieure (2) en desserrant les quatre vis (3). Voir fig. 15. 5. Démonter les paliers de roulement (B) et les roulements de chaque côté. 6. Démonter l’axe central (C) en retirant les vis des roulements (D) de chaque côté. 7. Relâcher la tension de la chaîne en démontant le support des roulements (E). Détacher le support des roulements en retirant les deux vis supérieures. 8. Décrocher la chaîne du différentiel. 9. Dégager les axes du différentiel et retirer celui-ci. 10. Vérifier les chaînes. Remplacer si nécessaire. Les chaînes ne doivent pas être graissées. Elles s’autolubrifient. La présence d’un excès de graisse sur le disque ou la roue de friction peut nuire au fonctionnement. 11. Vérifier que les roulements ne produisent pas de bruit anormal ou de résistance pendant la rotation. Remplacer les roulements si nécessaire. 12. Procéder au montage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. 7.10 HYDROSTAT (1171 HST, 1381 HST) 7.10.1 Description Voir fig. 32. La transmission hydrostatique transfère sans palier la puis- sance produite par le moteur aux roues motrices, tant en mar- che avant qu’en marche arrière. L’unité se compose d’une pompe et d’un moteur hydrauli- ques. L’inclinaison du disque de la pompe hydraulique peut être modifiée pour varier la quantité d’huile. Plus le disque est incliné, plus la force transmise aux pistons en périphérie est grande et plus le volume d’huile est impor- tant. En réduisant l’angle, on réduit le débit d’huile. En inclinant le disque vers l’autre côté, l’huile s’écoule dans la direction opposée et la machine se met à reculer. Le débit d’huile est acheminé vers un moteur hydraulique. Celui-ci possède un disque à inclinaison fixe sur lequel les pistons périphériques appuient pour faire tourner l’unité sur laquelle les pistons sont situés. 7.10.2 0 GUIDE DE DÉPANNAGE Voir fig. 33-35. En cas de dysfonctionnement de l’hydrostat, vérifier les élé- ments suivants: 1. La vanne de dérivation doit être fermée c’est-à-dire que le levier (K) de la fig. 35 doit être dirigé vers l’avant, dans le sens de progression de la machine. 2. L’accélérateur (J) doit pouvoir se déplacer entre les posi- tions extrêmes lorsque le levier du guidon est actionné. Procéder aux éventuels réglages au niveau de la jonction (7) – voir fig. 7. 3. Vérifier que la courroie de distribution est intacte. Voir 7.6. 4. Vérifier le niveau d’huile (voir ci-après). 7.10.3 Remplacement de l’hydrostat Voir fig. 33-35. L’hydrostat (B) de la fig. 33, peut être remplacé en suivant les instructions ci-dessous: 1. Retirer la clé de contact. 2. Déposer le carter de courroie (1) en desserrant les vis (2). Voir fig. 16. 3. Placer la machine sur la fraise. 4. Démonter les roues en retirant les goupilles de verrouilla- ge. Voir (2) à la fig. 8. 5. Démonter la plaque inférieure (2) en desserrant les quatre vis (3). Voir fig. 15. 6. Détacher la fixation inférieure du levier de vitesse (4) – voir fig. 7. 7. Détacher la vis (A) et son écrou. Tirer l’essieu (D) vers la gauche. 8. Détacher la vis (G) et tourner l’attache du fil (E) vers l’avant. Détacher ensuite la vis (F) en tenant la partie avant de l’hydrostat. 9. Tenir l’hydrostat et détacher la vis (C). Retirer ensuite l’hydrostat de la machine. 10. Assembler l’hydrostat en procédant dans l’ordre inverse. REMARQUE! Veiller à ne pas endommager la gaine de ventilation pendant l’assemblage. Elle doit en outre res- ter sur sa nipple. REMARQUE! Vérifier que le levier de dérivation (K) de la fig. 35 est fermé (position C) une fois l’assemblage ter- miné. Il doit donc être dirigé vers l’avant de la machine. 7.10.4 Contrôle du niveau dhuile de l’hydrostat Voir fig. 35. 1. Installer l’hydrostat dans un étau et retirer le bouchon d’huile (H). 2. Vérifier le niveau d’huile. L’huile doit arriver 25 mm sous le haut du trou, à une température comprise entre 10 et 38 °C. Faire l’appoint si nécessaire. Type d’huile: huile moteur 5W-30. 3. Remettre le bouchon d’huile et purger l’hydrostat selon les instructions ci-dessous.
82 FRANÇAISFR 7.10.5 Purge de l’hydrostat 1. Bloquer la vanne de dérivation en position ouverte à l’aide d’un fil de fer ou d’un objet similaire. 2. Retirer la vis de montage de la poulie à l’aide d’une vis- seuse équipée d’un embout adéquat. 3. Faire démarrer doucement la visseuse pour que la poulie tourne. Pendant cette procédure, actionner le levier de vi- tesses (J) 5 fois d’un côté à l’autre, jusqu’à la butée. 4. Inverser le sens de rotation de la visseuse et faire tourner la poulie. Pendant cette procédure, actionner le levier de vitesses (J) 5 fois d’un côté à l’autre, jusqu’à la butée. 5. Bloquer la vanne de dérivation en position fermée et ré- péter les étapes 2-4 ci-dessus. 6. Vérifier à nouveau le niveau d’huile. Faire l’appoint si nécessaire. En cas d’ajout d’huile, répéter les étapes 1 à 5 pour purger le système. REMARQUE! L’axe d’entraînement tourne à peu près deux fois plus vite lorsqu’il est mû par la visseuse. 7.11 REMONTER LES BOULONS DE CISAILLE- MENT, FIG. 12 - R La fraise est fixée à l’arbre par des boulons spéciaux destinés à casser si quelque chose se bloque dans le carter de la fraise. Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’utilisation d’autres types de boulons pourrait occasionner des dégâts importants. 1. Arrêter le moteur. 2. Débrancher la bougie. 3. Vérifier que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt. 4. Retirer l’objet coincé dans la fraise. 5. Lubrifier l’arbre de la fraise (voir ci-dessus). 6. Aligner les trous de l’axe et de la fraise. 7. Éliminer les débris de boulon. 8. Installer un nouveau boulon d’origine. 7.12 AMPOULE DU PHARE Utiliser exclusivement des ampoules 27 W d’origi- ne. Ne pas utiliser d’ampoules plus puissantes pour ne pas endommager le projecteur. L’ampoule du projecteur se fixe par un culot à baïonnette. Voir fig. 17. Remplacer l’ampoule comme suit: 1. Tourner l’ampoule d’environ 30° vers la gauche et la re- tirer. 2. Détacher les fixations en plastique de part et d’autre de l’ampoule et débrancher le câble. 3. Mettre une ampoule neuve en inversant l’ordre des étapes ci-dessus. 8 REMISAGE Ne jamais conserver de l’essence ou un chasse- neige dont le réservoir n’est pas vide à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un endroit où les émanations sont susceptibles d’entrer en contact avec une flamme nue, une étincelle, des cigarettes, etc. Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 jours, suivre les recommandations suivantes : 1. Vider le réservoir d’essence.2. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant soit consommé. 3. Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée depuis plus de 3 mois. 4. Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du démarreur plusieurs fois. Revisser la bougie. 5. Nettoyer complètement le chasse-neige. 6. Lubrifier toutes les pièces. Voir le chapitre GRAISSAGE ci-dessus. 7. Vérifier l’état du chasse-neige. Réparer si nécessaire. 8. Retoucher les éclats dans la peinture. 9. Mettre de l’antirouille sur le métal à nu. 10. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur. 9 EN CAS DE CASSE Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un service agréé. Il utilisera exclusivement des pièces d’origine. Si vous entretenez vous-même votre chasse-neige ou effectuez des réparations simples : utiliser exclusivement des pièces d’origine. Elles s’adaptent parfaitement et facilitent la tâche. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre vendeur et dans les centres de service agréés. Pour commander les pièces de rechange : mentionner le modèle, l’année de l’achat, le modèle et le numéro de série. 10 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à : - la méconnaissance du contenu de la documentation fournie - la négligence - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par Stiga Sont également exclus de la garantie: -- les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles - l’usure normale. - les moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie par leur fabricant et font l’objet de conditions générales séparées. L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits dont il dispose dans le cadre de ces législations.
www.stiga.com GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS