Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga DUO LINE SNOW STORM SNOW BLIZZARD SNOW COMFORT 8218 2201 12 Instructions Manual
Snow Blower Stiga DUO LINE SNOW STORM SNOW BLIZZARD SNOW COMFORT 8218 2201 12 Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Snow Blower Stiga DUO LINE SNOW STORM SNOW BLIZZARD SNOW COMFORT 8218 2201 12 Instructions Manual. The Stiga manuals for Snow Blower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 61
61 ITALIANO IT 4.17 BLOCCO DELLE RUOTE (17) 4.17.1 SNOW STORM e SNOW BLIZZARD, vedere fig. 12 La ruota sinistra dello spazzaneve è montata sullassale tra- mite un perno di bloccaggio. Il perno di bloccaggio prevede due posizioni: A Posizione interna: due ruote motrici. B Posizione esterna: una ruota motrice. Utilizzare la po- sizione esterna in condizioni di esercizio più semplici. Rende più semplice le manovre in svolta. 4.17.2 SNOW COMFORT SNOW COMFORT non ha il bloccaggio della ruota ma...
Page 62
62 ITALIANO IT 6. Premere il comando in gomma delladescatore 2 o 3 volte. Assicurarsi che il foro sia coperto quando si preme il comando delladescatore (fig. 14). Nota: Non eseguire questa operazione se il motore è caldo. 7. Messa in moto: a. Premere il pulsante di avviamento per attivare il motorino di avviamento. b. Quando il motore si avvia, rilasciare il pulsante di avviamento e girare la leva dell’aria in senso antiorario c. Se il motore tentenna, chiudere immediatamente l’aria e riaprirla...
Page 63
63 ITALIANO IT 6 MANUTENZIONE 6.1 CAMBIO DELL’OLIO Sostituire lolio la prima volta dopo 2 ore di esercizio e successivamente ogni 25 ore o almeno una volta per stagione. L’olio va cambiato a motore caldo. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene scaricato immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. 1. Piegare lo spazzaneve leggermente verso destra in modo che il tappo di scarico dell’olio divenga il...
Page 64
64 ITALIANO IT CINGHIA DI TRASMISSIONE DI TRAZIONE (A in fig. 18) La cinghia è dotata si una puleggia tendicinghia caricata a molla. Non sono necessarie regolazioni. Se la cinghia slitta, sostituirla. CINGHIA DI TRASMISSIONE DELLA COCLEA (B in fig. 18) 1. Rimuovere il paracinghia (1) allentando le viti (2). Vedere figura 19. 2. Allentare la puleggia tendicinghia (C) e spostarla verso la cinghia di circa 3mm (fig. 20). 3. Serrare i dadi della puleggia tendicinghia. 4. Controllare la tensione...
Page 65
65 ITALIANO IT 10. Avviare lo spazzaneve e accertarsi che la coclea non ruoti quando l’impugnatura della frizione è rilasciata (= disinserita).Se ruota, contattare un centro di assistenza autorizzato. 8.6 RUOTA DI FRIZIONE Se lo spazzaneve non avanza è possibile che il problema risieda nella cinghia di trasmissione, nel cavo di comando o nella ruota di frizione. Controllare la ruota di frizione come illustrato di seguito. CONTROLLO DELLA RUOTA DI FRIZIONE 1. Rimuovere la protezione della...
Page 66
66 ITALIANO IT 10 IN CASO DI GUASTI Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni e la manutenzione in garanzia. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Se si eseguono riparazioni autonomamente: utilizzare esclusivamente ricambi originali. Si adattano perfettamente alla macchina e semplificano molto il lavoro. I ricambi sono disponibili presso il rivenditore e i centri di assistenza autorizzati. Quando si ordinano dei ricambi: specificare il modello, l’anno di acquisto, il...
Page 67
67 POLSKIPL 1 SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i uwagi podczas jej używania. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie. Przed użyciem maszyny należy przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo – wirująca śruba śnieżna. Niebezpieczeństwo – wirujący wentylator. Nie zbliżać rąk do wyrzutnika. Nie zbliżać dłoni ani stóp do obracających się części. Trzymać osoby trzecie z bezpiecznej odległości od maszyny. Nigdy nie należy kierować...
Page 68
68 POLSKIPL • Przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru należy wyłączyć wszystkie elementy sterowania, wrzucić na luz, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zapłonu. • Nigdy nie należy pozwalać, aby silnik pracował w pomieszczeniu, oprócz wprowadzania i wyprowadzania maszyny. W takich przypadkach należy dopilnować, aby drzwi były otwarte. Spaliny są toksyczne. • Nigdy nie należy jeździć w poprzek pochyłości. Zawsze należy poruszać się z góry na dół i z dołu na górę. Należy zachować ostrożność podczas...
Page 69
69 POLSKIPL 3.4 DŹWIGNIA REGULACYJNA, PATRZ RYS. 5 1. Wyjąć zawleczkę zabezpieczającą (12). 2. Umieścić wałek (15) w tulei (16) w połączeniu kolanowo-dźwigniowym. 3. Zablokować połączenie za pomocą zawleczki zabezpieczającej (12). 4. Sprawdzić wyrzutnik, obracając go maksymalnie w obie strony. Wyrzutnik powinien się lekko obracać. 3.5 WYRZUTNIK ŚNIEGU, PATRZ RYS. 7 1. Przekręcić do oporu dźwignię regulacyjną w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Założyć wyrzutnik (2) na kołnierzu, aż...
Page 70
70 POLSKIPL 4.12 DŹWIGNIA SPRZĘGŁA - JAZDA (12) Włączenie biegu i popchnięcie dźwigni w stronę uchwytu załącza koła. Znajduje się ona po lewej stronie uchwytu. 4.13 DŹWIGNIA SPRZĘGŁA–ŚRUBA ŚNIEŻNA (13) Po popchnięciu dźwigni do dołu w stronę uchwytu następuje włączenie śruby śnieżnej i wentylatora. Znajduje się ona po prawej stronie uchwytu. 4.14 WYRZUTNIK ODCHYLANY (14) Pozulować nakrętkę skrzydełkową i ustawić wysokość wyrzutnika odchylanego. Obniżony – mniejsza odległość wyrzucania. Uniesiony –...