Home > Stiga > Snow Blower > Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 20 Instructions Manual

Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 20 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 20 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							71
    ČEŠTINACS
    1 SYMBOLY
    Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, 
    kdy je při jeho používání třeba dbát zvýšené opatrnosti. 
    Symboly mají následující význam:
    Výstraha.
    Před použitím stroje si přečtěte uživatelskou 
    příručku.
    Nebezpečí – otáčející se šroub. Ruce mějte v 
    dostatečné vzdálenosti od vyhazovacího komínu.
    Nebezpečí – otáčející se vrtule.
    Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti od 
    otáčejících se součástek.
    Přihlížející lidé musí být vždy v dostatečné 
    vzdálenosti od stroje.
    Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na přihlížející 
    osoby.
    Než začnete pracovat na stroji, vyjměte klíček ze 
    zapalování.
    Nebezpečí popálení.
    Vždy používejte ochranné klapky na uši. 
    Hrozí nebezpečí jedovatých par.
    Hrozí nebezpečí požáru.
    2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
    2.1 OBECNĚ
    •Pročtěte si, prosím, pečlivě tyto pokyny. Seznamte se se 
    všemi ovládacími prvky a naučte se stroj správně 
    používat.
    • Nikdy nenechávejte stroj obsluhovat dětmi ani jinými 
    osobami, které nejsou seznámeny s těmito pokyny. Věk 
    obsluhující osoby může být omezen místními předpisy.
    • Nikdy stroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho blízkosti jiné 
    osoby, zejména děti nebo zvířata. 
    • Pamatujte, že obsluha nese odpovědnost za poranění 
    osob či poškození majetku způsobené provozem stroje.
    • Dávejte pozor, abyste neuklouzli nebo neupadli, zejména 
    pokud se strojem couváte.
    • Nikdy nepoužívejte stroj, pokud jste pod vlivem 
    alkoholu, léků nebo pokud jste unavení či nemocní.
    2.2 PŘÍPRAVA
    • Z místa, ze kterého budete odklízet sníh, odstraňte 
    všechny cizí předměty.
    •Před spuštěním motoru vypněte všechny ovládací prvky.
    •Se sněhovou frézou pracujte vždy pouze ve vhodném 
    oblečení. Noste boty, které dobře drží na kluzkém 
    povrchu.
    • Výstraha – benzín je vysoce hořlavá látka. 
    A. Palivo vždy skladujte ve zvláštních nádobách, které 
    jsou k tomuto účelu speciálně určeny.B. Palivo nalévejte nebo doplňujte pouze venku a při této 
    činnosti nikdy nekuřte.
    C. Palivo nalévejte dříve, než spustíte motor. Nikdy 
    neodstraňujte víčko nádrže a nedoplňujte benzín, pokud 
    je motor v chodu nebo je dosud horký.
    D. Pevně našroubujte zpět víčko palivové nádrže a rozlité 
    palivo otřete.
    • Nastavte výšku skříně nabíracího šroubu tak, aby se 
    nedotýkala povrchu štěrkových cest.
    • Za žádných okolností neprovádějte jakékoliv nastavení 
    stroje, je-li motor v chodu (pokud tak není uvedeno v 
    pokynech).
    • Než začnete odklízet sníh, vyčkejte, až se sněhová fréza 
    přizpůsobí vnější teplotě
    •Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy 
    používejte ochranné brýle nebo štít. 
    2.3 PROVOZ
    • Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti od 
    otáčejících se součástek. Vyhýbejte se otvoru 
    vyhazovacího komínu.
    •Sněhová fréza se nikdy nesmí používat k odklízení 
    ničeho jiného než sněhu.
    •Buďte opatrní při přejíždění nebo pojíždění po 
    štěrkových cestách, chodnících a silnicích. Dávejte pozor 
    na skrytá nebezpečí a projíždějící vozidla.
    • Vyhazovací komín nikdy nesměřujte na veřejné 
    komunikace a vozidla.
    • Narazí-li sně
    hová fréza na cizí předmět, vypněte motor, 
    odpojte kabel svíčky a pečlivě prohlédněte stroj, zda 
    nedošlo k jeho poškození. Před opětovným použitím stroj 
    opravte.
    •Začne-li stroj nadměrně vibrovat, vypněte motor a 
    okamžitě se pokuste nalézt příčinu vibrací. Vibrace často 
    signalizují, že se strojem není něco v pořádku.
    • Vypněte motor a odpojte kabel od zapalovací svíčky: 
    A. pokud stroj uhýbá z přímého směru, 
    B. je-li podávací šroub nebo vyhazovací komín ucpaný a 
    je třeba je pročistit, 
    C. než začnete stroj seřizovat nebo opravovat.
    •Před čištěním, opravou či prohlídkou stroje se ujistěte, že 
    všechny otáčející se části jsou v klidu a všechny ovládací 
    prvky jsou vypnuty. 
    • Pokud chcete nechat stroj bez dozoru, vypněte všechny 
    ovládací prvky, zařaďte neutrál, vypněte motor a vyjměte 
    klíček ze zapalování. 
    • Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavř
    ených 
    prostorách; výjimku tvoří vyjíždění a zajíždění na místo 
    uskladnění. V takovém případě musí být dveře budovy 
    otevřené. Výfukové plyny jsou jedovaté. 
    • Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte 
    shora dolů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po 
    svahu buďte opatrní. Nepracujte na příkrých svazích.
    • Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s 
    odmontovanými ochrannými prvky.
    • Stávající ochranné prvky nesmí být odmontovány ani 
    odpojeny.
    •Neměňte nastavení regulátoru motoru a nevytáčejte jej 
    do vysokých otáček. Běží-li motor ve vysokých 
    otáčkách, zvyšuje se nebezpečí zranění osob. 
    						
    							72
    ČEŠTINACS
    • Používáte-li sněhovou frézu v blízkosti hrazení, vozidel, 
    oken, sjezdovek apod. vždy nejprve správně nastavte 
    deflektor vyhazovacího komína. 
    •Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní 
    oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další 
    dospělou osobu.
    •Nepřetěžujte stroj příliš rychlým pojížděním.
    •Při couvání buďte opatrní. Před couváním i během něj se 
    dívejte za sebe a kontrolujte, zda za vámi nejsou žádné 
    překážky.
    • Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na přihlížející 
    osoby. Nenechávejte nikoho stát před strojem. 
    • Pokud stroj nepoužíváte nebo při jeho přepravě odpojte 
    náhon šroubu. Při přepravě stroje na kluzkém povrchu 
    nepojíždějte příliš rychle.
    • Používejte pouze příslušenství schválené výrobcem 
    stroje.
    •Sněhovou frézu nikdy nepoužívejte při špatné 
    viditelnosti nebo slabém světle.
    • Za každých okolností si zachovejte rovnováhu a pevně 
    držte rukoje˙. 
    •Sněhovou frézu nikdy nepoužívejte na střeše.
    • Nedotýkejte se součástí motoru, které se za chodu 
    zahřívají. Hrozí nebezpečí popálení.
    2.4 ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ
    •Utáhněte všechny šrouby a matice, aby byl stroj v 
    bezpečném provozním stavu. Pravidelně kontrolujte 
    pojistné šrouby.
    • Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné než 
    originální náhradní díly mohou představovat nebezpečí 
    zranění, i když se ke stroji hodí.
    • Stroj, v jehož nádrži je palivo, neskladujte v budovách, 
    kde se mohou benzínové výpary dostat do styku s 
    otevřeným ohněm nebo jiskrami.
    • Než stroj uložíte, nechte motor vychladnout.
    •Před uložením stroje na delší dobu si přečtěte pokyny 
    výrobce.
    •Vyměňte poškozené výstražné a instrukční nálepky.
    • Po použití nechte stroj s otáčejícím se šroubem několik 
    minut běžet. Zabráníte tak zamrznutí šroubu.
    3 MONTÁŽ
    Poznámka: Pravá a levá strana uváděná v pokynech je 
    myšlena z pozice obsluhy stojící za strojem.
    3.1 OBSAH VNĚJŠÍHO BALENÍ
    Balení obsahuje:
    - jednu sněhovou frézu
    - jednu přestavovací páku
    - jednu řadící páku
    - jeden vyhazovací komín
    - jednu uživatelskou příručku
    - jednu montážní sadu
    Navíc jsou dodávány následující položky:
    - nástroj na čištění vyhazovacího komínu (15 na obr. 8)
    - další pojistné šrouby jako náhradní díly3.2 VYBALENÍ
    1. Z krabice vyjměte všechny volné díly.
    2. Odřízněte všechny rohy krabice a boční stěny sklopte k 
    zemi.
    3. Povolte šrouby (B), kterými jsou patky připevněny ke 
    kostře. Viz obr. 1 .
    4. Vyjměte sněhovou frézu z krabice.
    5. Odstřihněte plastové pásky přidržující ovládací lanka na 
    spodní straně rukojeti.
    3.3 RUKOJEŤ, VIZ OBR. 2
    1.  Povolte, ale neodstraňujte pojistné matice ve vrchních 
    otvorech.
    2. Sklopte vrchní část rukojeti. UPOZORNĚNÍ! Dejte 
    pozor, abyste neskřípli ovládací lanka.
    3.  Do spodních otvorů nasaďte šrouby a nasaďtě a 
    našroubujte na ně:
    A šrouby
    D pojistnou matici
    4. Utáhněte čty
    ři matice.
    3.4 PŘESTAVOVACÍ PÁKA, VIZ OBR. 3
    1. Odstraňte pojistný kolík (12).
    2. Hřídel (15) zasuňte do objímky (16) kolenového kloubu.
    3. Kloub zajistěte pojistným kolíkem (12).
    3.5 VYFUKOVACÍ KOMÍN, VIZ OBR. 4
    1. Otáčejte přestavovací pákou proti směru hodinových 
    ručiček až do krajní polohy.
    2. Umístěte vyhazovací komín (2) otočený o 90° doleva na 
    přírubu tak, aby byly vyrovnané otvory.
    3. Našroubujte čtyři matice a šrouby.
    4. Náležitě je utáhněte. 
    5. Úplným otočením na obě strany zkontrolujte funkci 
    vyhazovacího komína. Měl by se volně otáčet.
    3.6 KONTROLA OVLÁDACÍCH LANEK
    Je možné, že před prvním použitím sněhové frézy bude třeba 
    ovládací lanka nastavit.
    Viz níže NASTAVENÍ OVLÁDACÍCH LANEK
    3.7 TLAK V PNEUMATIKÁCH
    Zkontrolujte tlak v pneumatikách. Správný tlak: 1,0 – 1,2 
    bar.
    4 OVLÁDACÍ PRVKY
    Viz obrázky 8-11.
    4.1 SYTIČ (2)
    Slouží ke spouštění studeného motoru: 
    1. Sytič je vypnutý
    2. Sytič je zapnutý (pro startování studeného motoru) 
    4.2 PŘÍMÝ VSTŘI K  PA L I VA  ( 3 )
    Stisknutím gumového tlačítka přímého vstřiku se 
    načerpá palivo přímo do karburátoru, což usnadní 
    spuštění studeného motoru.  
    						
    							73
    ČEŠTINACS
    4.3 KLÍČEK ZAPALOVÁNÍ (4)
    Musí být zcela zasunut, jinak motor nenaskočí. Klíčkem 
    neotáčejte!
    1. Klíček zcela zasunut – motor lze spustit.
    2. Klíček vytažen – motor nelze spustit.
    4.4 RUKOJEŤ STARTÉRU (5)
    Samonavíjecí ruční startér
    4.5 OLEJOVÁ MĚRKA (6)
    Slouží k doplňování a kontrole hladiny motorového 
    oleje. Olejová měrka má dvě značky:
    FULL = maximální hladina oleje
    ADD = minimální hladina oleje
    4.6 VÍČKO NÁDRŽE (7)
    a. Pro doplňování paliva.
    4.7 VYPOUŠTĚCÍ ZÁTKA OLEJE (8)
    Pro vypouštění starého oleje při jeho výměně.
    4.8 TLAČÍTKO STARTÉRU – ELEKTRICKÉ 
    SPOUŠTĚNÍ (9)
    Spouští motor elektrického startéru.
    4.9 ELEKTRICKÝ KABEL – ELEKTRICKÉ 
    SPOUŠTĚNÍ (10)
    Slouží k napájení startéru. Kabel připojte k uzemněné 
    zásuvce o napětí 220/230 V pomocí třížilového 
    prodlužovacího kabelu. Je vhodné použít zemněný 
    zkratovací jistič.
    4.10ŘADICÍ PÁKA (11)
    Stroj má šest dopředných a dvě zpětné rychlosti, které slouží 
    k regulaci rychlosti. 
    Řadící pákou lze pohybovat pouze je-li páka spojky 
    stisknutá.
    4.11 PÁKA SPOJKY – POHON KOL (12)
    Po zařazení rychlosti a př
    itlačení páky spojky k 
    rukojeti se začnou otáček kola.
    Umístěna na levé straně rukojeti.
    4.12 PÁKA SPOJKY – POHON ŠROUBU (13)
    Přitlačením páky k rukojeti se aktivuje pohon 
    nabíracího šroubu a vrtule. 
    Umístěna na pravé straně rukojeti.
    4.13 DEFLEKTOR VYHAZOVACÍHO KOMÍNU (14)
    Povolte křídlatou matku a nastavte výšku deflektoru.
     Snížený – sníh je vyhazován do menší vzdálenosti. 
     Zdvižený – sníh je vyhazován do větší vzdálenosti.4.14 PŘESTAVOVACÍ PÁKA (17)
    Mění směr odhazovaného sněhu. 
    1. Otáčením páky po směru hodinových ručiček se 
    vyhazovací komín otáčí doprava.
    2. Otáčením páky proti směru hodinových ručiček se 
    vyhazovací komín otáčí doleva. 
    4.15 PATKY (16)
    Slouží k nastavení výšky skříně nabíracího šroubu nad zemí.
    4.16 SVĚTLOMET  (18)
    Světlomet se spíná automaticky při nastartování motoru.
    4.17 NÁSTROJ NA ČIŠTĚNÍ VYHAZOVACÍHO 
    KOMÍNU (15)
    Nástroj na čištění vyhazovacího komínu je umístěn na 
    držáku na horní straně skříně nabíracího šroubu. Musí se 
    vždy používat k čištění vyhazovacího komínu a nabíracího 
    šroubu.
    Před čištěním vyhazovacího komínu vždy zastavte 
    motor.
    Nikdy nečistěte vyhazovací komín rukou. Hrozí 
    nebezpečí vážného poranění.
    5 POUŽITÍ SNĚHOVÉ FRÉZY
    5.1 OBECNĚ
    Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky 
    uvedené v kapitole MONTÁŽ. 
    Před použitím sněhové frézy si důkladně přečtěte 
    pokyny a výstražné a informační štítky na stroji a 
    obeznamte se s jejich významem. 
    Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy 
    používejte ochranné brýle nebo štít.
    5.2 PŘED SPUŠTĚNÍM
    Před použitím stroje do motoru nalijte olej.
    Nestartujte motor, dokud jej nenaplníte olejem. 
    Motor bez oleje by se mohl vážně poškodit.
    1. Umístěte stroj na vodorovnou podložku.
    2. Vysuňte měrku (6) a odečtěte hladinu oleje. Viz obr. 11.
    3.  Hladina oleje musí být mezi značkami „ADD“ a 
    „FULL“. Viz obr. 11. 
    4. V případě potřeby doplňte hladinu oleje do značky 
    „FULL“. 
    5.  Používejte kvalitní olej označený jako A.P.I třída SF, SG 
    nebo SH.  
    Používejte olej typu SAE 5W30. Při teplotách pod -18° C 
    používejte olej typu SAE 10W30. 
    Nepoužívejte olej typu SAE 10W40. 
    						
    							74
    ČEŠTINACS
    5.3 PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE
    Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nesmíte používat 
    směs benzínu s olejem pro dvoutaktní motory.
    UPOZORNĚNÍ! Vezměte na vědomí, že bezolovnatý benzín 
    podléhá zkáze. Proto nekupujte více benzínu, než můžete 
    spotřebovat během 30 dnů. 
    Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. alkylátový benzín. 
    Složení benzínu tohoto typu je méně škodlivé pro lidi a 
    přírodu.
    Benzín je vysoce hořlavý. Palivo vždy skladujte v 
    kanystrech, které jsou k tomuto účelu speciálně 
    vyrobeny. 
    Palivo skladujte na suchém dobře větraném místě 
    – ne v uzavřené budově. Palivo skladujte mimo 
    dosah dětí.
    Nádrž naplňujte nebo doplňujte benzínem 
    výhradně venku a nikdy při tom nekuřte.  Palivo 
    doplňujte před spuštěním motoru. Nikdy 
    neodstraňujte víčko nádrže a nedoplňujte benzín, 
    pokud je motor v chodu nebo je dosud horký.
    Palivovou nádrž neplňte až po okraj. d. Pevně našroubujte 
    zpět víčko palivové nádrže a rozlité palivo otřete. 
    5.4 SPOUŠTĚNÍ MOTORU (BEZ ELEKTRICKÉHO 
    STARTÉRU) 
    1.  Páky spojek pohonu kol a nabíracího šroubu musí být 
    uvolněné (12, 13 obr. 8).
    2. Zasuňte klíček zapalování. Klíček musí zapadnout. 
    Klíčkem neotáčejte!
    3. Páku sytiče posuňte do polohy  . Poznámka: Teplý 
    motor lze startovat bez sytiče (obr. 
    4. Dvakrát až třikrát stiskněte gumové tlačítko přímého 
    vstřiku (3, obr. 9). Tisknete-li tlačítko přímého vstřiku, 
    otvor musí být zakrytý. Poznámka: Tuto funkci 
    nepoužívejte, je-li motor teplý.
    5. Povytáhněte startovací lanko, dokud neucítíte odpor. 
    Prudkým zatažením za lanko motor nastartujte.
    6. Jakmile motor naskočí, otáčejte pákou sytiče proti směru 
    hodinových ručiček až po jeho úplné vypnutí.
    Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených 
    prostorách. Výfukové plyny obsahují oxid 
    uhelnatý, velmi toxický plyn.
    5.5 SPOUŠTĚNÍ MOTORU (S ELEKTRICKÝM 
    STARTÉREM)
    1.  Spojovací kabel připojte k třížilovému prodlužovacímu 
    kabelu.. Poté prodlužovací kabel připojte k uzemněné 
    zásuvce o napětí 220/230 V.
    2.  Páky spojek pohonu kol a nabíracího šroubu musí být 
    uvolněné (12, 13 obr. 8).
    3. Zasuňte klíček zapalování. Klíček musí zapadnout. 
    Klíčkem neotáčejte!
    4. Páku sytiče posuňte do polohy  . Poznámka: Teplý 
    motor lze startovat bez sytiče (obr. 
    5. Dvakrát až třikrát stiskněte gumové tlačítko přímého 
    vstřiku (3, obr. 9). Tisknete-li tlačítko přímého vstřiku, 
    otvor musí být zakrytý. Poznámka: Tuto funkci 
    nepoužívejte, je-li motor teplý.6. Spuštění motoru:
    A. Stisknutím startovacího tlačítka spus˙te motor 
    startéru. 
    B. Jakmile motor naskočí, uvolněte tlačítko startéru a 
    pomalým otáčením páky sytiče proti směru hodinových 
    ručiček do polohy   sytič vypněte.
    C. Začne-li se motor dusit, ihned sytič zapněte a postupně 
    jej znovu vypínejte.
    D. Nejprve vytáhněte prodlužovací kabel ze zásuvky. 
    Poté prodlužovací kabel odpojte od motoru.
    Poznámka: Elektrický startér je vybaven tepelnou 
    pojistkou. Při přehřátí se automaticky vypne. Startér 
    nelze znovu použít, dokud se pojistka neochladí, což trvá 
    přibližně 5-10 minut.
    7. Jakmile motor naskočí, otáčejte pákou sytiče proti směru 
    hodinových ručiček až po jeho úplné vypnutí. 
    Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených 
    prostorách. Výfukové plyny obsahují oxid 
    uhelnatý, velmi toxický plyn.
    5.6 BEZPEČNOSTNÍ ZKOUŠKA
    Tento stroj je vybaven několika mechanickými bezpečnost-
    ními systémy, jejichž úkolem je chránit bezpečnosti obsluhy 
    během práce se strojem.
    Po spuštění a před použitím stroje je nezbytné provést níže 
    popsanou bezpečnostní zkoušku.
    Pokud zařízení nefunguje podle popisu, NEPOUŽÍVEJTE 
    ho. V takovém případě se obraťte na autorizovanou dílnu se 
    žádostí o opravu.
    Zkouška šneku
    1. Spusťte motor.
    2. Stiskněte páku šneku a šnek se bude otáčet.
    3. Uvolněte páku šneku a šnek se do pěti sekund zastaví.
    Zkouška pohonu
    1. Spusťte motor a přesuňte řadicí páku do polohy prvního 
    převodového stupně, příp. nastavte páku ovládání rych-
    losti na nízkou rychlost.
    2. Stiskněte páku pohonu a zařízení se rozjede.
    3. Uvolněte páku pohonu a zařízení se zastaví.
    5.7 VYPÍNÁNÍ MOTORU
    1. Uvolněte páky obou spojek. Poznámka: Pokud se šroub 
    frézy nadále otáčí - viz níže NASTAVENÍ 
    OVLÁDACÍCH LANEK.
    2. Ze zapalování vyjměte klíček. Klíč
    kem neotáčejte!
    Chcete-li ponechat stroj bez dozoru, vypněte 
    motor a vyjměte klíček zapalování. 
    5.8 UVEDENÍ STROJE DO POHYBU
    1.  Podle výše uvedených pokynů nastartujte motor. Několik 
    minut jej nechte běžet, aby se před použitím zahřál.
    2.  Nastavte deflektor vyhazovacího komínu.
    3. Otáčením přestavné páky nastavte vyhazovací komín tak, 
    aby sníh odlétal po směru větru.
    4. Zařaďte vhodný rychlostní stupeň. 
    Řadící pákou lze pohybovat pouze je-li páka 
    spojky stisknutá.
    5.  Stisknutím páky spojky šroubu (13 na obr. 8) se aktivuje 
    nabírací šroub a vrtule vyfukovacího mechanismu. 
    						
    							75
    ČEŠTINACS
    Dávejte pozor na otáčející se šroub. Ruce, 
    chodidla, vlasy a volné části oděvu mějte vždy v 
    bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí stroje.
    6. Stiskněte páku spojky pohonu kol (12 na obr.7/ 8). 
    Sněhová fréza se nyní začne pohybovat vpřed nebo vzad 
    v závislosti na zařazené rychlosti.
    5.9 RADY PRO ODKLÍZENÍ SNĚHU
    Během provozu se tlumič výfuku a přilehlé díly 
    velmi zahřívají. Hrozí nebezpečí popálení. 
    1.  Rychlost stroje vždy přizpůsobte sněhovým podmínkám.. 
    Rychlost regulujte pomocí řadící páky, nikoliv plynu.
    2. Nejefektivněji se odklízí čerstvě napadaný sníh.
    3.  Je-li to možné, odhazujte sníh vždy po směru větru.
    4.  V závislosti na kvalitě povrchu nastavte patky pomocí 
    šroubů (A na obr. 1): 
    - Na rovném povrchu, například na asfaltu, by měly být 
    patky přibližně 3 mm pod stíracím nožem.
    - Na nerovném povrchu, například na štěrkových cestách, 
    by měly být patky přibližně 30mm pod stíracím nožem.
    Patky vždy nastavte tak, aby fréza nenabírala 
    štěrk a kameny. Rychle odlétající kameny by 
    mohly zranit přihlížející osoby. 
    Patky musí být nastaveny na obou stranách na stejnou výšku.
    5. Přizpůsobte rychlost stroje tak, aby sníh odlétával 
    rovnoměrným proudem.
    Pokud sníh ucpe vyhazovací komín, před jeho 
    čištěním nejprve: 
    - uvolněte páky obou spojek., vypněte motor, 
    ze zapalování vyjměte klíček, 
    - Do prostoru vyhazovacího komína nebo 
    nabíracího šroubu nevkládejte ruce. Použijte 
    dodaný nástroj na čištění vyhazovacího komínu.
    5.10 PO POUŽITÍ
    1.  Zkontrolujte, zda některé díly nejsou uvolněny nebo 
    poškozeny. Je-li třeba, poškozené díly vyměňte.
    2. Utáhněte povolené šrouby a matice.
    3. Kartáčem ze stroje očistěte veškerý sníh.
    4.  Všechny ovládací prvky několikrát posuňte mezi 
    krajními polohami.
    5. Sytič nastavte do polohy   
    Nepřikrývejte stroj, dokud je motor a tlumič 
    výfuku teplý.
    6 ÚDRŽBA
    6.1 VÝMĚNA OLEJE
    První výměnu oleje proveďte po 2 hodinách provozu a 
    potom olej vyměňujte vždy po 25 hodinách provozu nebo 
    jednou za sezónu. Olej vyměňujte, když je motor teplý.
    Pokud se olej vypouští bezprostředně po vypnutí 
    motoru, může být velmi horký. Proto několik 
    minut počkejte, aby motor zchladl, a teprve potom 
    začněte olej vypouštět.
    1. Nakloňte stroj mírně doprava tak, aby vypouštěcí zátka 
    byla v nejnižším bodu motoru.
    2. Vyšroubujte vypouštěcí zátku.3.  Nechte olej vytékat do sběrné nádoby.
    4. Vypouštěcí zátku zašroubujte zpět.
    5. Motorovou skříň naplňte novým olejem: Typ oleje viz 
    výše kapitola PŘED SPUŠTĚNÍM.
    Objem oleje v motorové skříni:
     0,8 l.
    6.2 ZAPALOVACÍ SVÍČKA
    Zapalovací svíčku zkontrolujte jednou za rok nebo každých 
    sto provozních hodin.
    Pokud jsou elektrody opálené, svíčku vyčistěte nebo 
    vyměňte. Výrobce motoru doporučuje: Champion RC12YC.
    Správná mezera mezi kontakty svíčky: 0,7-0,8 mm 
    6.3 KARBURÁTOR
    Karburátor je správně seřízen od výrobce. Pokud je nezbytné 
    jej seřídit, obra˙te se na autorizované servisní středisko. 
    7 MAZÁNÍ
    Údržbu stroje lze provádět teprve : 
    po zastavení motoru, 
    vyjmutí klíčku ze zapalování, 
    odpojení kabelu od zapalovací svíčky.
    Pokud je v pokynech uvedeno, že je stroj třeba naklonit 
    dopředu a opřít o skříň nabíracího šroubu, musíte nejprve 
    vyprázdnit palivovou nádrž.
    Palivovou nádrž vyprazdňujte pouze venku a je-li 
    motor studený. Při práci nekuřte. Nádrž 
    vyprázdněte do nádoby určené pro palivo.
    7.1 VYHAZOVACÍ KOMÍN
    Přírubu vyhazovacího komínu a šnekové soukolí otáčecího 
    mechanismu promažte každých pět provozních hodin a před 
    dlouhodobým uskladněním. 
    7.2 HŘÍDEL NABÍRACÍHO ŠROUBU
    Mazací otvory hřídele nabíracího šroubu naplňte mazivem 
    každých deset provozních hodin (obr. 13). Při každé výměně 
    pojistných šroubů promažte hřídel.
    Před dlouhodobým uskladněním šrouby vyšroubujte. 
    Pomocí mazací pistole aplikujte mazivo, otočte nabíracím 
    šroubem okolo hřídele a šrouby našroubujte zpět.
    7.3 ŠNEKOVÉ SOUKOLÍ
    Šnekové soukolí je od výrobce naplněno zvláštním 
    mazivem. Toto mazivo obvykle není třeba doplňovat.
    Jednou za rok povolte zátku a zkontrolujte, zda šnekové 
    soukolí obsahuje mazivo (obr. 14).
    Pokud uniká nebo pokud bylo šnekové soukolí opravováno, 
    je třeba mazivo doplnit. Šnekové soukolí pojme maximálně 
    92 gramů maziva.
    Použijte maziva Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, 
    Mobiltem 78, Benalene #372 Grease nebo podobná.  
    						
    							76
    ČEŠTINACS
    8 SERVIS A OPRAVY
    Údržbu stroje lze provádět teprve: 
    - Po zastavení motoru, 
    - Vyjmutí klíčku ze zapalování, 
    Pokud je v pokynech uvedeno, že je stroj třeba naklonit 
    dopředu a opřít o skříň nabíracího šroubu, musíte nejprve 
    vyprázdnit palivovou nádrž.
    Palivovou nádrž vyprazdňujte pouze venku a je-li 
    motor studený. Při práci nekuřte. Nádrž 
    vyprázdněte do nádoby určené pro palivo.
    8.1 NASTAVENÍ STÍRACÍHO NOŽE
    Po dlouhodobém používání dochází k opotřebení stíracího 
    nože.
    Nastavte stírací nůž (vždy společně s patkami).
    Stírací nůž je oboustranný a po otočení lze tedy použít jeho 
    druhou stranu. 
    8.2 OBECNÉ POKYNY PRO ŘEMENY
    Hnací řemeny nechte jednou za sezónu zkontrolovat a 
    seřídit. Jsou-li opotřebené, nechte je vyměnit. Vždy se 
    obraťte na autorizované servisní středisko.
    8.3 NASTAVENÍ HNACÍHO LANKA
    Viz obr. 12.
    1.  Povolte matici (A).
    2. Rukou zatlačujte kolovou jednotku dozadu, dokud 
    nezmizí průvěs.
    3. Utáhněte matici (A).
    8.4 NASTAVENÍ LANKA NABÍRACÍHO ŠROUBU
    Viz obr. 12.
    1.  Povolte matici (B).
    2. Zašroubovávejte část se závitem (C) do pouzdra (D), 
    dokud nezmizí průvěs.
    3. Utáhněte matici (B).
    8.5 VÝMĚNA POJISTNÝCH ŠROUBŮ, VIZ OBR. 14
    Nabírací šroub je k hřídeli připevněn zvláštními šrouby, které 
    se v případě uvíznutí cizího tělesa ve skříni šroubu zlomí.
    Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné 
    typy šroubů by mohly způsobit vážné poškození 
    stroje.
    1. Vypněte motor.
    2.  Kabel zapalování odpojte od svíčky.
    3. Přesvědčte se, zda jsou všechny otáčející se součástky v 
    klidu.
    4. Vyjměte předmět, který uvízl v prostoru šroubu.
    5. Promažte hřídel šroubu (viz výše).
    6. Otvory hřídele vyrovnejte s otvory šneku.
    7. Odstraňte zbytky poškozeného šroubu.
    8.  Namontujte nový originální šroub. Pokud jednotka 
    šroubu obsahuje také rozpěrnou podložku, musí se 
    umístit do většího otvoru v hřídeli nabíracího šroubu.8.6 ŽÁROVKA PŘEDNÍHO SVĚTLA 
    Používejte pouze originální 27W žárovky. 
    Výkonnější žárovky by poškodily reflektor.
    Žárovka se do reflektoru upevňuje pomocí bajonetového 
    závitu. Viz obr. 7. Žárovku vyměňte podle následujícího 
    postupu:
    1. Otočte žárovkou asi 45 ° proti směru hodinových ručiček 
    a vytáhněte ji.
    2. Uvolněte plastové západky na obou stranách žárovky a 
    vytáhněte kabely.
    3. Montáž nové žárovky prove
    ďte v opačném pořadí.
    9 SKLADOVÁNÍ
    V uzavřených, špatně větraných prostorách nikdy 
    neskladujte sněhovou frézu s palivem v nádrži. 
    Benzínové výpary by se mohly dostat k 
    otevřenému ohni, jiskrám, cigaretám apod.
    Chystáte-li se sněhovou frézu uskladnit na déle než 30 dní, 
    doporučujeme provést následující opatření:
    1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
    2. Spus˙te motor a nechte jej běžet, dokud nedojde palivo.
    Palivovou nádrž vyprazdňujte pouze venku a je-li 
    motor studený. Při práci nekuřte. Nádrž 
    vyprázdněte do nádoby určené pro palivo.
    3. Vyměňte olej, pokud byla poslední výměna provedena 
    před více než třemi měsíci.
    4.  Vyšroubujte zapalovací svíčku a do otvoru nalijte malé 
    množství motorového oleje (asi 30 ml). Několikrát 
    zatočte motorem (pomocí startovacího lanka). 
    Zašroubujte zpět zapalovací svíčku.
    5.  Celý stroj pečlivě vyčistěte.
    6.  Všechny díly promažte podle pokynů uvedených v 
    kapitole MAZÁNÍ výše.
    7.  Zkontrolujte, zda sněhová fréza není poškozena. Je-li 
    třeba, opravte ji.
    8.  Opravte všechna poškození laku.
    9. Kovové díly ochraňte proti korozi.
    10. Je-li to možné, uskladněte sněhovou frézu na krytém 
    místě.
    10 V PŘÍPADĚ POŠKOZENÍ
    Opravy a záruční servis provádějí autorizované servisní 
    dílny. Vždy používejte originální náhradní díly.
    Provádíte si jednoduché opravy sami? Vždy používejte 
    originální náhradní díly. Dokonale se hodí na své místo a 
    usnadňují tak práci. 
    Náhradní díly získáte u svého prodejce a v servisním 
    středisku.
    Při objednávání náhradních dílů: Uveďte model, rok 
    zakoupení, model a typové číslo motoru. 
    						
    							77
    ČEŠTINACS
    11 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE
    Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. 
    Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené 
    dokumentaci.
    11.1 ZÁRUČNÍ LHŮTA
    Pro uživatelské použití: Dva roky od data nákupu.
    Komerční použití: Tři měsíce od data nákupu.
    11.2 VÝJIMKY
    Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku:
    - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou 
    dokumentací,
    - nedbalosti, 
    - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže, 
    - použití jiných než originálních náhradních dílů 
    - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo 
    schválena společností Stiga.
    Záruka se nevztahuje ani na:
    -- opotřebení dílů jako jsou například hnací řemeny, 
    nabírací šrouby, světla, kola, pojistné šrouby a kabely, 
    -běžné opotřebení
    - a motory. Na motor se vztahují samostatné termíny a 
    podmínky záruky výrobce motoru.
    Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů 
    příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená 
    kupujícímu uvedenými zákony. 
    						
    							78
    MAGYARHU
    1 SZIMBÓLUMOK
    A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a 
    rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben 
    szükséges karbantartásra és figyelemre. 
    A szimbólumok jelentése:
    Figyelmeztetés.
    A gép használata előtt olvassa el és ismerje meg a 
    használati útmutatót!
    Veszély – forgó marócsiga. Ne nyúljon kézzel a 
    kidobócsőbe.
    Veszély – forgó turbina.
    Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől.
    A nézelődők maradjanak biztonságos távolságra a 
    géptől.
    A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé.
    A gépen végzendő munka megkezdése előtt vegye ki 
    az indítókulcsot.
    Égési sérülést szenvedhet!
    Viseljen fülvédőt. 
    Mégező gázok veszélye.
    Tűzveszély.
    2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK
    2.1 ÁLTALÁNOS
    • Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai 
    útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép 
    helyes működtetésével.
    • Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek 
    üzemeltessék a hómarót, akik nincsenek tisztában a 
    biztonságtechnikai utasításokkal. A helyi előírások 
    korlátokat szabhatnak a vezető életkorát illetően.
    • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban 
    gyermekek vagy állatok, is vannak a közelben. 
    • Soha ne feledje, hogy a vezető felel a személyeket vagy 
    vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért.
    • Ügyeljen arra, hogy soha ne botoljon meg vagy essen el, 
    főleg, ha a gép hátramenetben halad.
    • Soha ne üzemeltesse a hómarót, ha alkohol vagy 
    gyógyszer hatása alatt áll, fáradt vagy beteg.
    2.2 ELŐKÉSZÜLETEK
    •Ellenőrizze a megtisztítandó területet, és távolítson el 
    minden szétszóródott vagy idegen tárgyat.
    • A motor indítása előtt kapcsoljon ki minden vezérlést.
    • A hómarót kizárólag megfelelő öltözékben használja. 
    Viseljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen is jól 
    tapad.• Figyelmeztetés – a benzin erősen gyúlékony! 
     a. A benzint mindig kifejezetten üzemanyag tárolására 
    kialakított edényben tartsa.
     b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha 
    ne dohányozzon a művelet közben.
     c. A benzintartályt mindig a motor beindítása előtt töltse 
    tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a 
    tankba benzint, ha a motor még jár vagy meleg.
    d. Zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt 
    benzint.
    • Úgy állítsa be a marócsiga magasságát, hogy az biztosan 
    a kavicsos út szintje felett maradjon.
    • Soha, semmilyen körülmények között se módosítsa a 
    beállításokat, ameddig a motor jár (kivéve, ha az 
    útmutató ezzel ellentétes utasítást tartalmaz).
    • Használat előtt várjon, hogy a hómaró 
    alkalmazkodhasson a külső hőmérséklethez.
    • Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig 
    használjon védőszenüveget. 
    2.3 ÜZEMELTETÉS
    • Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Mindig 
    kerülje el a kidobócső nyílását.
    • A hómaró kizárólag hóeltakarításra használható.
    • Legyen óvatos, amikor kavicsos ösvényeken, járdán vagy 
    úton halad, vagy azokat keresztezi. Legyen tisztában a 
    rejtett veszélyekkel és a közlekedő
    kkel.
    • A kidobócső soha ne irányuljon a közút vagy a 
    közlekedők felé.
    • Ha a hómaró idegen tárgyba ütközik, állítsa le a motort, 
    húzza ki a gyertya kábelét és körültekintően vizsgálja 
    meg a gépet, hogy érte-e sérülés. Mielőtt újra használná a 
    gépet, javítsa ki a sérülést.
    • Ha a gép abnormálisan vibrálni kezd, állítsa le a motort 
    és keresse meg annak okát. A vibráció általában 
    valamilyen hibát jelez.
    • Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya kábelét. 
    a, Ha a gép eltér a haladási iránytól. 
    b. Ha a marócsiga burkolata vagy a kidobócső elzáródott 
    és meg kell tisztítani. 
    c. Javítás vagy módosítás előtt. 
    •Mielőtt a tisztítást, javítást vagy ellenőrzést megkezdené, 
    mindig győződjön meg róla,, hogy a forgó alkatrészek 
    megálltak, és minden vezérlés kikapcsolt.
    •Mielőtt a gépet magára hagyná, kapcsoljon ki minden 
    vezérlőszervet, a sebességváltót helyezze üresbe, állítsa 
    le a motort és vegye ki az indítókulcsot. 
    • Zárt térben soha ne járassa a motort, kivéve ha a gépet a 
    tárolási helyére viszi, vagy onnan kihozza. Ebben az 
    esetben gondoskodjon róla, hogy a tárolóhely ajtaja 
    nyitva legyen. A kipufogógázok mérgezők. 
    •Lejtőn soha ne haladjon keresztben. Fentről lefelé és 
    lentről felfelé haladjon. Legyen óvatos, amikor lejtőn 
    irányt változtat. Kerülje a meredek lejtőket.
    • Soha ne használja a gépet elégtelen védelemmel vagy 
    úgy, hogy a biztonsági berendezések ne legyenek a 
    helyükön.
    •A meglévő biztonsági eszközök nem lehetnek 
    kikapcsolva vagy eltávolítva.
    • Ne módosítson a motor beállításán, és ne növelje a motor 
    fordulatszámát. Amikor a motor magasabb 
    fordulatszámon üzemel, megnő a személyi sérülés 
    veszélyének lehetősége. 
    						
    							79
    MAGYARHU
    • A hómarót soha ne használja beugrók, gépkocsik, 
    ablakok, lejtők stb. közelében a kidobócső megfelelő 
    beállítása nélkül. 
    • A gyermekeket mindig tartsa távol a megtisztítandó 
    területtől. Gondoskodjon róla, hogy egy másik felnőtt 
    felügyeljen a gyermekekre.
    • Ne terhelje túl a gépet azzal, hogy túl gyorsan halad.
    • Tolasson óvatosan. Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és 
    tolatás közben is, hátranézve győződjön meg róla, hogy 
    vannak-e akadályok az útjában.
    • A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. 
    Senkinek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. 
    • Kapcsolja ki a marócsigát, amikor a hómarót szállítják, 
    vagy nem használják. Csúszós úton, szállítás közben ne 
    haladjon túl gyorsan.
    • Csak olyan tartozékot használjon, amelyet a gép gyártója 
    jóváhagyott.
    • A hómaróval soha ne közlekedjen rossz látási viszonyok 
    között, vagy elégtelen világítás mellett.
    • Mindig szilárdan álljon a lábán és határozottan fogja a 
    tolókart. 
    • A hómarót soha ne használja a tetőn.
    • Használat közben ne érjen a felmelegedő 
    motoralkatrészekhez. Égési sérüléseket szenvedhet!
    2.4 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
    • Húzzon meg minden csavart és anyát, hogy ellenőrizze: a 
    gép biztonságos, munkakész állapotban van. Ellenőrizze 
    rendszeresen a nyírócsavarokat.
    • Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. A nem 
    eredeti gyári alkatrészek használata sérülés veszélyét 
    hordozza még akkor is, ha illenek a géphez.
    • Soha ne tárolja a berendezést úgy egy épületben, hogy a 
    benzintartályban még üzemanyag van, ha ott az 
    üzemanyag gőzei nyílt lánggal vagy szikrával 
    kerülhetnek kapcsolatba.
    • Hagyja a motort lehűlni, mielőtt a gépet beállítaná a 
    raktárba.
    • Tartós tárolás előtt tanulmányozza az útmutató ajánlásait.
    • Cserélje ki a sérült figyelmeztető vagy útmutató 
    címkéket.
    • Használat után járassa a motort néhány percig bekapcsolt 
    marócsigával. Ezzel megakadályozza, hogy a marócsiga 
    befagyjon.
    3 ÖSSZESZERELÉS
    Megjegyzés: A balra és jobbra található utasítások a hómaró 
    mögötti kezelői pozícióból indulnak.
    3.1 TARTALOM – KÜLSŐ CSOMAGOLÁS
    a csomag a következőket tartalmazza:
    – egy hómaró
    – egy állítókar
    – fogasrúd
    – egy kidobócső
    – egy használati utasítás
    – egy szerelőkészlet
    Emellett a következőket szállítjuk:
    - Hókidobócső-tisztító eszköz (15 a 8. ábrában)
    - Tartalékként plusz csavarok3.2 KICSOMAGOLÁS
    1.  Távolítson el minden tételt a kartondobozból.
    2. Vágja el az állítókart és a fogasrudat rögzítő műanyag 
    rözítőt.
    3.  Vágja be a kartondoboz négy sarkát és hajtsa le az 
    oldalait.
    4. Lazítsa meg a talpakat a tartókhoz rögzítő csavarokat (B). 
    Lásd a 1. ábrát.
    5.  Gurítsa ki a hómarót a kartondobozból.
    6.  Vágja el a vezérlőkábeleket a tolókar alsó részéhez 
    rögzítő ragasztószalagot.
    3.3 TOLÓKAR, LÁSD A 2. ÁBRÁT
    1.  Lazítsa meg, de ne távolítsa el a rögzítő anyákat a felső 
    nyílásokból.
    2.  Hajtsa össze az tolókar felső részét. MEGJEGYZÉS! Vi-
    gyázzon, hogy a vezérlőkábelek ne szoruljanak be.
    3.  Illessze be kívülről a csavarokat a nyílásokba, és szerelje 
    fel az alábbi részeket:
    A. csavarok
    D. záróanya
    4.  Húzza meg a négy anyát.
    3.4 ÁLLÍTÓKAR, 4. ÁBRÁT.
    1.  Távolítsa el a csapszeget (12).
    2.  Illessze a tengelyt (15) a kétállású csatlakozás hüvelyébe 
    (16).
    3.  Rögzítse a csatlakozást a csapszeggel (12).
    3.5 HÓKIDOBÓCSŐ, 3. ÁBRÁT
    1.  Fordítsa el az állítókart az óramutató járásával ellentétes 
    irányban, ameddig ellenállást tapasztal.
    2.  Helyezze a kidobócsövet (2) a karimára úgy, hogy 90°-
    ban balra nézzen és a nyílások illeszkedjenek.
    3.  Szerelje a helyére a négy anyát és csavart.
    4. Megfelelően húzza meg a csavarokat. 
    5.  Mindkét irányba teljesen elforgatva ellenőrizze a kidobó-
    csövet. A csőnek szabadon kell forognia.
    3.6 A VEZÉRLŐKÁBELEK ELLENŐRZÉSE
    A hómaró első használata előtt szükség lehet a 
    vezérlőkábelek beállítására.
    A VEZÉRL
    ŐKÁBELEK BEÁLLÍTÁSA c. részt lásd 
    később.
    3.7 A KERÉKABRONCS NYOMÁSA
    Ellenõrizze a kerékabroncsok nyomását. Korrigálja a 
    kerékabroncsok nyomását. 1.0 – 1.2 bar. 
    						
    							80
    MAGYARHU
    4 SZABÁLYOZÓK
    A motor védőráccsal van felszerelve. A motor soha 
    nem indítható be védőrács nélkül, vagy hibás 
    védőráccsal.
    Lásd a 8-11. ábrát.
    4.1 HIDEGINDÍTÓ (2)
    Hideg motor indításakor használják: 
    1. A hidegindító nyitva
    2. A hidegindító zárva (hidegben való indításkor)
    4.2 BEFECSKENDEZŐ (3)
    A gumi befecskendező-indító megnyomásával 
    üzemanyag jut a karburátor szívócsövébe, hogy 
    megkönnyítse a hideg motor indítását. 
    4.3 INDÍTÓKULCS (4)
    Teljesen be kell illeszteni, máskülönben a motor nem indul. 
    Ne fordítsa el a kulcsot!
    1. Kulcs teljesen beillesztve – a motor indul.
    2. Kulcs kihúzva – a motor nem indul.
    4.4 INDÍTÓKAR (5)
    Kézi indítózsinór felcsévélővel.
    4.5 MÉRŐPÁLCA (6)
    A motorban az olajszint ellenőrzéséhez és 
    feltöltéséhez. A mérőpálcán két szintjelzés található:
    TELE = maximális olajszint
    TÖLTÉS = minimális olajszint
    4.6 TANKSAPKA (7)
    Az üzemanyag betöltéséhez. 
    4.7 OLAJLEERESZTŐ (8)
    Olajcsere alkalmával az olaj leeresztéséhez.
    4.8 INDÍTÓGOMB – ELEKTROMOS INDÍTÁS (9)
    Az ábrán nem látható. Az elektromos indítómotort aktiválja.
    4.9 ELEKTROMOS KÁBEL – ELEKTROMOS 
    INDÍTÁS (10)
    A kábel árammal látja el az indítómotort. Földelt 
    hosszabbítóval csatlakoztassa a kábelt 220/230 V-os 
    csatlakozó aljzathoz. Ajánlatos földelt megszakítót 
    használni.
    4.10 SEBESSÉGVÁLTÓ, KÉZI (11)
    A gép 6 előremeneti és 2 hátrameneti sebességgel 
    rendelkezik. 
    A sebességváltó kart nem szabad elmozdítani, ha a 
    kuplung be van nyomva.4.11 KUPLUNG KAR - HAJTÁS (12)
    Sebességbe téve és a kart a tolóókar felé tolva 
    aktiválja a kerekeket.
    A tolókar bal oldalán található.
    4.12 KUPLUNG KAR - MARÓCSIGA (13)
    Csatlakoztatja a marócsigát és a turbinát, amikor a 
    kart előretolja a tolókar felé. 
    A tolókar jobb oldalán található.
    4.13 TERELŐ (14)
    Lazítsa meg a szárnyas anyát és állítsa be a terelõ magasságát 
    (8. ábra).
    Leengedve – rövidebb kidobási távolság. 
    Felemelve – hosszabb kidobási távolság.
    4.14 BEÁLLÍTÓ KAR (17)
    Megváltoztatja a kidobott hó irányát. 
    1. fordítsa el a kart az óramutató járásával egyező 
    irányban – a kidobott hó jobbra térül ki. 
    2. Fordítsa el a kart az óramutató járásával ellentétes 
    irányban – a kidobott hó balra térül ki. 
    4.15 TALPAK (16)
    Beállítható velük a marócsiga földtől mért távolsága.
    4.16 FÉNYSZÓRÓ  (18)
    A fényszóró mindig be van kapcsolva, amikor jár a motor.
    4.17 HÓKIDOBÓ-TISZTÍTÓ ESZKÖZ (15)
    A hókidobó-tisztító eszköz a csiga házának a tetején, egy 
    tartóban található. A hókidobó cső és a csiga tisztításához 
    mindig a csúszdatisztító eszközt kell használni.
    A hókidobó cső tisztítása előtt a motort mindig le 
    kell állítani.
    A hókidobó csövet soha ne tisztogassa kézzel. 
    Súlyos sérülést szenvedhet!
    5 A HÓMARÓ HASZNÁLATA
    5.1 ÁLTALÁNOS
    Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti 
    ÖSSZESZERELÉS c. fejezetben leírtakkal nem végzett. 
    Ameddig el nem olvasta és meg nem értette az 
    utasításokat, és a gépen lévő valamennyi 
    figyelmeztetést és utasítást, soha ne használja a 
    hómarót! 
    Használat, karbantartás és szervizelés közben 
    mindig használjon védőszenüveget. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 20 Instructions Manual