Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 20 Instructions Manual
Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 20 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga CONSUMER SNOW BLIZZARD 8218 2257 20 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
91 SLOVENSKYSK 1 SYMBOLY Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je pripomína˙ starostlivos˙ a pozornos˙, ktorá je pri prevádzke potrebná. Symboly majú tieto významy: Varovanie. Pred použitím tejto frézy je potrebné preštudova˙ si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo - otáčajúca sa závitovka. Nepribližujte sa rukami k vyhadzovaciemu komínu. Nebezpečenstvo – otáčajúci sa ventilátor. . Nepribližujte sa rukami ani nohami k otáčajúcim sa dielcom. Okolostojace osoby sa musia zdržiava˙ v bezpečnej vzdialenosti od frézy. Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na okolostojace osoby. Pred začiatkom prác na stroji vyberte kľúčik zo skrinky zapaľovania. Riziko popálenia. Používajte pomôcky na ochranu sluchu. Riziko toxických výparov. Nebezpečenstvo požiaru. 2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE • Starostlivo si preštudujte tieto pokyny. Oboznámte sa so všetkými ovládacími prvkami a správnym používaním stroja. • Nikdy nedovoľte, aby snehovú frézu nepoužívali deti ani osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Vek vodiča môže by˙ obmedzený platnými vnútroštátnymi predpismi. • Frézu nikdy nepoužívajte, ak sa v blízkosti nachádzajú iné osoby, predovšetkým deti, alebo zvieratá. • Pripomíname, že za úrazy iných osôb alebo ich majetku je zodpovedný vodič. • Pracujte obozretne, aby ste sa nepotkli a nepadli, predovšetkým pri spätnom chode frézy. • Snehovú frézu nikdy nepoužívajte pod vplyvom alkoholu alebo liekov, ani ak ste unavený alebo chorý. 2.2 PRÍPRAVY • Skontrolujte plochu, ktorá sa má vyčisti˙, a odstráňte všetky uvoľnené alebo cudzie predmety. • Pred naštartovaním motora vypnite a vysuňte zo záberu všetky ovládacie prvky. • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu, ak nie ste vhodne oblečený. Noste obuv so zvýšenou priľnavos˙ou na klzkom povrchu.• Varovanie – Benzín je vysoko horľavý. a. Benzín skladujte vždy v nádobách určených osobitne na tento účel. b. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalievaní a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite. c. Pred štartovaním motora naplňte nádrž benzínom. Nikdy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte benzín keď je motor v chode alebo kým je stále horúci. d. Viečko plniaceho hrdla pevne zaskrutkujte a utrite všetok rozliaty benzín. • Kryt závitovky nastavte tak, aby bol v bezpečnej výške nad štrkovými chodníkmi. • Nikdy, za žiadnych okolností nenastavujte frézu kým je motor v chode (ak sa to výslovne nepožaduje v pokynoch). • Pred použitím nechajte snehovú frézu, aby sa prispôsobila k vonkajšej teplote. • Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranný štít. 2.3 PREVÁDZKA • Nepribližujte sa rukami ani nohami k otáčajúcim sa dielcom. Vždy sa vyhýbajte otvoru vyhadzovacieho komína. • Snehová fréza sa nesmie používať na odstra ňovanie ničoho iného ako snehu. •Buďte opatrní pri jazde alebo prechode po štrkových cestičkách, chodníkoch a cestách. Pozorne si všímajte skryté nebezpečenstvá a premávku. • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na verejnú cestu alebo premávku. • Ak snehová fréza narazí na cudzí predmet, zastavte motor, odpojte kábel zapaľovacej sviečky a frézu starostlivo skontrolujte, či nie je poškodená. Pred opätovným použitím frézy poškodenie opravte. • Ak sa fréza začne abnormálne chvie˙, zastavte motor a hľadajte príčinu. Vibrácie spravidla naznačujú, že niečo nie je v poriadku. • Zastavte motor a odpojte kábel zapaľovacej sviečky: a. Ak sa fréza zatáča voči jazdnej polohe. b. Ak je kryt závitovky alebo vyhadzovací komín upchaný a musí sa vyčisti˙. c. Pred začiatkom opravy alebo nastavovacích operácií. •Pred čistením, opravou alebo kontrolou sa vždy presvedčite, že rotujúce dielce sa zastavili a že všetky ovládacie prvky sú vypnuté, resp. vysunuté zo záberu. • Skôr ako necháte stroj bez dozoru, vypnite resp. uvoľnite zo záberu všetky ovládacie prvky, zaraďte neutrál, zastavte motor a vyberte kľúčik zapaľovania. • Nikdy nenechávajte motor beža˙ vo vnútorných priestoroch, okrem prípadu jazdy na miesto a z miesta uskladnenia. V tomto prípade dbajte, aby boli dvere skladovacieho priestoru otvorené. Výfukový spaľovacie splodiny sú toxické. • Nikdy nejazdite šikmo po svahoch. Jazdite zhora nadol a zdola nahor. Buďte opatrný pri zmene smeru na svahu. Vyhýbajte sa strmým svahom. • Nikdy nepracujte s frézou, ak nie je zabezpečená dostatočná ochrana alebo bez bezpe čnostných zariadení. • Existujúce bezpečnostné zariadenia nesmú by˙ odpojené ani vyradené z činnosti.
92 SLOVENSKYSK •Nemeňte nastavenie regulátora motora a motor nadmerne nepretáčajte. Pri chode motora na vysokých otáčkach sa zvyšuje riziko osobného úrazu. • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu v blízkosti oplotenia, automobilov, okenných tabúľ, svahov atď. bez vhodného nastavenia usmerňovača vyhadzovacieho komína. •Na čistenom priestranstve sa nikdy nesmú zdržiava˙ deti. Na zabezpečenie dohľadu na deti si zavolajte ďalšiu dospelú osobu. • Frézu nepre˙ažujte príliš rýchlou jazdou. • Pri spätnom chode frézy buďte opatrní. Pozrite sa za seba pred a počas spätného chodu a skontrolujte, či tam nie sú prekážky. • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na okolostojace osoby. Nedovoľte, aby pred frézou stáli iné osoby. •Keď sa snehová fréza má prepravova˙ alebo ak sa nepoužíva, závitovku vysuňte zo záberu. Pri preprave na klzkých povrchoch nejazdite príliš rýchlo. • Používajte iba príslušenstvo schválené výrobcom frézy. • Nikdy nejazdite so snehovou frézou pri slabej viditeľnosti alebo bez dostatočného osvetlenia. • Vždy dbajte na zaručenie spoľahlivej rovnováhy a pevne držte rukovä˙. • Snehovú frézu nikdy nepoužívajte na streche. • Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní sú horúce. Riziko popálenín. 2.4 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE • Zatiahnite všetky matice a skrutky, aby bola fréza v bezpečnom prevádzkovom stave. Pravidelne kontrolujte poistné skrutky. • Vždy používajte originálne náhradné dielce. Iné ako originálne náhradné dielce môžu spôsobova˙ riziko úrazu, aj keď sú vhodné pre túto frézu. • Nikdy neuskladňujte frézu s benzínom v nádrži v budovách, kde sa výpary môžu dosta˙ do kontaktu s otvoreným plameňom alebo iskrami. • Pred odložením frézy na skladovanie nechajte motor vychladnú˙. • Pred dlhším skladovaním skontrolujte, či sa v návode neuvádzajú odporúčania. • Vymeňte poškodené varovné a inštrukčné nálepky. • Po použití nechajte motor beža˙ niekoľko minút so závitovkou v zábere. Predídete tak primrznutiu závitovky. 3 MONTÁŽ Poznámka: Pokyny z ľavej a pravej strany začínajú od jazdnej polohy za snehovou frézou. 3.1 OBSAH - VONKAJŠÍ OBAL Balenie obsahuje: Jedna snehová fréza - Jedna nastavovacia páka - Jedna rýchlostná tyč - Jeden vyhadzovací komín - Jeden súbor návodov - Jedna montážna súprava Okrem toho sa dodáva: Nástroj na čistenie komína (15 na obr. 8) - Ďalšie náhradné poistné skrutky3.2 ROZBALENIE 1. Vyberte všetky voľné diely z kartónu. 2. Rozrežte štyri rohy kartónu a nechajte boky padnú˙. 3. Vyskrutkujte skrutky (B), ktorými sú pätky pripevnené k základni. Pozri obr. 1. (iba niektoré modely) 4. Snehovú frézu vytlačte z lepenkového obalu. 5. Rozrežte plastovú pásku pridržiavajúcu ovládacie lanká na spodnej strane rukoväte. 3.3 RUKOVÄŤ, POZRI OBR. 2 1. Povoľte, avšak nevyskrutkujte úplne poistné matice v horných otvoroch. 2. Zložte hornú čas˙ rukoväte. POZNÁMKA! Dbajte, aby sa ovládacie lanká nezamotali. 3. Vložte skrutky zvonka do spodných otvorov a zmontujte nasledujúce časti: A Skrutky D Poistná matica 4. Zatiahnite štyri matice. 3.4 NASTAVOVACIA PÁKA, OBR. 3 1. Vyberte poistný kolík (12). 2. Zasuňte hriadeľ (15) do objímky (16) v rozpernom kĺbe. 3. Zaistite kĺb pomocou poistného kolíka (12). 3.5 KOMÍN NA VYHADZOVANIE SNEHU, OBR. 4 1. Otočte nastavovaciu páku proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až kým nepocítite odpor. 2. Vyhadzovací komín (2) umiestnite o 90° smerom doľava na prírube tak, aby sa otvory prekrývali. 3. Namontujte štyri skrutky a matice. 4. Riadne ich zatiahnite. 5. Skontrolujte vyhadzovací komín jeho úplným pretoče- ním v oboch smeroch. Komín sa musí voľne otáčať. 3.6 KONTROLA OVLÁDACÍCH LANIEK Pred prvým použitím snehovej frézy môže by˙ potrebné nastavenie ovládacích laniek. Pozri NASTAVENIE OVLÁDACÍCH LANIEK ďalej v texte. 3.7 TLAK V PNEUMATIKÁCH Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Nastavte na správny tlak vzduchu: 1,0 – 1,2 baru. 4 OVLÁDACIE PRVKY Pozri obrázky 8-11. 4.1 SÝTIČ (2) Používa sa, keď je motor studený: 1. Sýtič je otvorený 2. Sýtič je zatvorený (pri studenom štarte) 4.2 PALIVOVÉ ČERPADLO (3) Stlačením gumového palivového čerpadla štartéra sa palivo vstrekne do sacieho potrubia karburátora, čím sa uľahčí štartovanie studeného motora.
93 SLOVENSKYSK 4.3 KĽÚČ ZAPAĽOVANIA (4) Musí by˙ plne zasunutý, inak motor nenaštartuje. Kľúčom neotáčajte! 1. Kľúč úplne zasunutý– motor môže štartova˙. 2. Kľúč vytiahnutý – motor nemôže štartova˙. 4.4 ŠTARTOVACIA RUKOVÄŤ (5) Šnúra na manuálne štartovanie s prevíjaním. 4.5 MIERKA OLEJA (6) Na plnenie a kontrolu úrovne oleja v motore. Mierka oleja má dve značky úrovne: FULL = maximálna úroveň oleja ADD = minimálna úroveň oleja 4.6 VIEČKO PLNIACEHO HRDLA (7) Slúži na doplňovanie benzínu. 4.7 VYPÚŠŤACIA ZÁTKA OLEJA (8) Na vypúš˙anie starého motorového oleja pri výmene oleja. 4.8 TLAČIDLO ŠTART – ELEKTRICKÝ ŠTART (9) Na obrázku nie je viditeľný. Aktivuje elektrický štartér. 4.9 ELEKTRICKÝ KÁBEL – ELEKTRICKÝ ŠTART (10) Kábel privádza napätie na štartér. Kábel pripojte k uzemnenej zásuvke 220/230 V pomocou uzemneného predlžovacieho kábla. Vhodné je použi˙ istič proti skratu na uzemnenie. 4.10 RÝCHLOSTNÁ PÁKA (11) Stroj má 6 rýchlostí dopredu a 2 rýchlosti dozadu. Radiaca páka sa nesmie presúva˙, ak je stlačená páka hnacej spojky. 4.11 PÁKA – HNACIA SPOJKA (12) Zaraďuje do záberu kolesá, keď sa zasunie do ozubeného kolesa a páka sa zatlačí smerom k rukoväti. Nachádza sa na ľavej strane rukoväte. 4.12 PÁKA - SPOJKA ZÁVITOVKY (13) Zaraďuje do záberu závitovku a ventilátor, keď sa zatlačí nadol smerom k rukoväti. Nachádza sa na pravej strane rukoväte. 4.13 USMERŇOVAČ KOMÍNA (14) Povoľte krídlovú maticu a nastavte výšku usmerňovača (obr 9). Spustený – kratšia vyhadzovacia vzdialenos˙. Nadvihnutý – dlhšia vyhadzovacia vzdialenos˙. 4.14 NASTAVOVACIA PÁKA (17) Mení smer vyhadzovaného snehu. 1. Otočte páku v smere pohybu hodinových ručičiek – vyhadzovanie sa otáča doprava.2. Otočte páku proti smeru pohybu hodinových ručičiek – vyhadzovanie sa otáča doľava. 4.15 PÄTKY (16) Slúžia na nastavenie výšky krytu závitovky nad zemou. 4.16ČELNÝ SVETLOMET (18) Čelný svetlomet je aktivovaný vždy, keď je motor v chode. 4.17 NÁSTROJ NA ČISTENIE KOMÍNA (15) Nástroj na čistenie komína sa nachádza v držiaku navrchu na kryte závitovky. Nástroj na čistenie komína sa musí použi˙ vždy pri čistení vyhadzovacieho komína a závitovky. Pred čistením komína vždy zastavte motor. Nikdy nečistite komín na vyhadzovanie snehu rukou. Riziko vážneho úrazu. 5 POUŽÍVANIE SNEHOVEJ FRÉZY 5.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE Nikdy neštartujte motor skôr kým nevykonáte všetky hore uvedené opatrenia v časti MONTÁŽ. Snehovú frézu nikdy nepoužívajte bez toho, aby ste si najprv prečítali a porozumeli pokynom a všetkým nálepkám s varovaniami a pokynmi na fréze. Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranný štít. 5.2 PRED NAŠTARTOVANÍM Pred použitím naplňte motor olejom. Motor neštartujte, kým nie je naplnený olejom. Motor sa bez oleja môže vážne poškodi˙. 1. Položte frézu na rovnú podlahu. 2. Uvoľnite mierku oleja (6) a odčítajte výšku hladiny oleja. Pozri obr. 11. 3. Úroveň oleja sa musí nachádza˙ medzi značkami „ADD“ (PRIDAŤ) a „FULL“ (PLNÝ). Pozri obr. 11. 4. Podľa potreby dolejte olej po značku FULL (plný). Pozri obr. 11. 5. Používajte olej dobrej kvality označený A.P.I, triedy SF, SG alebo SH. Používajte olej SAE 5W30. Pri teplotách pod -18° C používajte olej SAE 10W30 . Nepoužívajte olej SAE 10W40. 5.3 NAPLŇTE NÁDRŽ NA BENZÍN Vždy používajte bezolovnatý benzín. Nesmie sa používa˙ benzín miešaný s olejom určený pre dvojtaktné motory. POZNÁMKA! Upozorňujeme, že bežný bezolovnatý benzín sa s časom znehodnocuje; nekupujte viac benzínu ako dokážete použi˙ za tridsa˙ dní. Možno použi˙ aj environmentálny benzín, t. j. alkylát benzín. Tento type benzínu má zloženie, ktorej je menej škodlivé pre ľudí a prírodu. Benzín je vysoko horľavý. Palivo skladujte vždy v nádobách určených osobitne na tento účel.
94 SLOVENSKYSK Benzín uchovávajte na studenom, dobre prevetranom mieste – nie v dome. Benzín skladujte mimo dosahu deti. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalievaní a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite. Pred štartovaním motora naplňte nádrž palivom. Nikdy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte benzín keď je motor v chode alebo kým je stále horúci. Benzínovú nádrž neplňte úplne. Po doplňovaní pevne zaskrutkujte viečko plniaceho hrdla a utrite všetok rozliaty benzín. 5.4 ŠTARTOVANIE MOTORA (BEZ ELEKTRICKÉHO ŠTARTÉRA) 1. Presvedčite sa, či sú páky hnacej spojky a spojky závitovky vysunuté zo záberu. Pozri obr. 8. 2. Zasuňte kľúčik zapaľovania. Dbajte, aby zacvakol na doraz. Kľúčom neotáčajte! 3. Otočte sýtič do polohy . Poznámka: Teplý motor nepotrebuje sýtič. 4. Gumové palivové čerpadlo (3, obr. 9)štartéra stlačte 2 alebo 3 razy. Dbajte, aby bol pri stláčaní palivového čerpadla otvor zakrytý. Poznámka: Nepoužívajte túto funkciu, keď je motor teplý. 5. Potiahnite štartovacie lanko, až kým nepocítite odpor. Motor sa spúš˙a ostrým potiahnutím. 6. Keď motor naštartuje, sýtič otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek, aby sa úplne otvoril. Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných priestoroch. Výfukové spaľovacie splodiny obsahujú oxid uhoľnatý, ve ľmi toxický plyn. 5.5 ŠTARTOVANIE MOTORA (S ELEKTRICKÝM ŠTARTÉROM) 1. Pripojte pripojovací kábel k uzemnenému predlžovaciemu káblu. Predlžovací kábel zasa pripojte k uzemnenej zásuvke 220/230 V. 2. Presvedčite sa, či sú páky hnacej spojky a spojky závitovky vysunuté zo záberu. Pozri obr. 7. 3. Zasuňte kľúčik zapaľovania. Dbajte, aby zacvakol na doraz. Kľúčom neotáčajte! 4. Otočte sýtič do polohy . Poznámka: Teplý motor nepotrebuje sýtič. 5. Gumové palivové čerpadlo (3, obr. 9)štartéra stlačte 2 alebo 3 razy. Dbajte, aby bol pri stláčaní palivového čerpadla otvor zakrytý. Poznámka: Nepoužívajte túto funkciu, keď je motor teplý. 6. Štartovanie motora: a. Stlačte tlačidlo štartéra, aby sa aktivoval štartér. b. Keď motor naštartuje, uvoľnite štartovacie tlačidlo a otvorte sýtič pomalým otáčaním páčky sýtiča proti smeru pohybu hodinových ručičiek do polohy . Ak sa motor zadrháva, sýtič okamžite zatvorte a znova postupne otvárajte. d. Najprv vytiahnite predlžovací kábel zo zásuvky. Potom odpojte predlžovací kábel od motora. Poznámka: Elektrický štartér má ochranu proti pre˙aženiu. Motor sa automaticky zastaví, keď je prehriaty. Až kým nevychladne, nedá sa znova reštartova˙, čo trvá pribl. 5 - 10 minút.7. Keď motor naštartuje, sýtič otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek, aby sa úplne otvoril. Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných priestoroch. Výfukové spaľovacie splodiny obsahujú oxid uhoľnatý, veľmi toxický plyn. 5.6 BEZPEČNOSTNÁ SKÚŠKA Tento stroj je vybavený niekoľkými mechanickými bezpeč- nostnými systémami, navrhnutými tak, aby sa zachovala bezpečnosť obsluhy pri používaní zariadenia. Po spustení a pred použitím stroja je nutné vykonať nasle- dujúcu skúšku bezpečnosti. Ak zariadenie prestane pracovať podľa tu uvedeného popisu, NEPOUŽÍVAJTE ho. V tomto prípade sa so žiadosťou o opravu obráťte na autorizovaný servis. Skúška závitovky 1. Motor musí byť v chode. 2. Páčku závitovky stlačte nadol a závitovka sa začína otá- čať. 3. Uvoľnite páčku závitovky a závitovka sa do 5 sekúnd za- staví. Skúška pojazdu 1. Motor musí byť v chode a radiaca páka na 1. prevodovom stupni, páka otáčok na nízkej rýchlosti. 2. Páčku pojazdu stlačte nadol a zariadenie sa začína pohy- bovať. 3. Uvoľnite páčku pojazdu a zariadenie sa zastaví. 5.7 ZASTAVENIE 1. Uvoľnite obe spojkové páky. Poznámka, Ak sa snehová fréza naďalej toč í - pozri NASTAVOVANIE OVLÁDACÍCH LANIEK. 2. Vyberte kľúč zapaľovania. Kľúčom neotáčajte! Ak frézu nechávate bez dozoru, zastavte motor a vyberte kľúč zapaľovania. 5.8 ŠTARTOVANIE 1. Naštartujte motor ako sa popisuje hore. Nechajte motor niekoľko minút beža˙, aby sa pred použitím rozohrial. 2. Nastavte usmerňovač komína. 3. Otočte nastavovaciu páku a nastavte usmerňovač tak, aby sa sneh vyhadzoval po vetre. 4. Prestavte rýchlostnú páku do vhodnej polohy. Radiaca páka sa nesmie presúva˙, ak je stlačená páka hnacej spojky. 5. Stlačte nadol páku spojky závitovky (13 na obr. 8), aby sa aktivovala závitovka a vyhadzovací ventilátor. Pozor na otáčajúcu sa závitovku. Nepribližujte sa rukami, nohami, vlasmi a voľnými čas˙ami odevu k pohyblivým častiam stroja. 6. Stlačte nadol páku spojky závitovky (12 na obr. 8). Snehová fréza sa teraz pohybuje dopredu alebo dozadu v závislosti od zaradenej rýchlosti. 5.9 TIPY NA JAZDU Počas chodu motora je tlmič a jeho okolie veľmi horúce. Riziko popálenia. 1. Rýchlos˙ vždy prispôsobujte snehovým podmienkam. Rýchlos˙ regulujte radiacou pákou, nie škrtiacou klapkou.
95 SLOVENSKYSK 2. Sneh sa efektívnejšie odstraňuje bezprostredne potom, ako napadne. 3. Sneh vyhadzujte podľa možnosti vždy po vetre. 4. Pätky nastavte skrutkami (A na obr. 1) podľa stavu podkladu: - Na rovnom podklade, napr. asfalt, by pätky mali by˙ 3 mm pod škrabacím nožom. - Na nerovnom podklade, napr. štrkové cestičky, by pätky mali by˙ 30 mm pod škrabacím nožom. Pätky nastavujte vždy tak, aby snehová fréza nenaberala štrk a kamene. Ak by sa vyhadzovali vysokou rýchlos˙ou, hrozí riziko úrazu. Dbajte, aby pätky boli nastavené rovnako na oboch stranách. 5. Rýchlos˙ regulujte tak, aby sa sneh vyhadzoval rovnomerným prúdom. Ak v komíne sneh zastaví???, nepokúšajte sa odstráni˙ ho predtým, ako: - Uvoľníte obe spojkové páky. - Zastavenie motora. - Vyberte kľúč zapaľovania. - Nedávajte ruku do komína ani do závitovky. Používajte dodávaný nástroj na čistenie komína. 5.10 PO POUŽITÍ 1. Skontrolujte, či žiadne diely nie sú uvoľnené alebo poškodené. V prípade potreby poškodené diely vymeňte. 2. Zatiahnite uvoľnené skrutky a matice. 3. Kefou odstráňte z frézy všetok sneh. 4. Niekoľkokrát pohybujte každým ovládacím prvkom dozadu a dopredu. 5. Sýtič prestavte do polohy . Frézu neprikrývajte, zakiaľ je motor a tlmič ešte horúci. 6 ÚDRŽBA 6.1 VÝMENA OLEJA Olej vymeňte po prvý raz po 2 hodinách prevádzky a neskôr po každých 50 hodinách prevádzky alebo raz za sezónu. Olej vymieňajte, keď je motor horúci. Motorový olej môže by˙ veľmi horúci, ak sa vypustí ihneď po zastavení motora. Preto pred vypustením oleja nechajte motor niekoľko minút vychladnú˙. 1. Snehovú frézu mierne nakloňte doprava, aby bola vypúš˙acia zátka v najnižšom bode motora. 2. Vyskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja. 3. Nechajte olej stiec˙ do nádoby. 4. Zaskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja spä˙. 5. Naplňte novým olejom: Typ a množstvo nájdete hore v časti PRED ŠTARTOVANÍM. Kľuková skriňa má obsah: 0,8 litra. 6.2 ZAPAĽOVACIA SVIEČKA Zapaľovaciu sviečku skontrolujte raz za rok alebo po každých sto hodinách používania. Zapaľovaciu sviečku vyčistite alebo vymeňte, ak má opálené elektródy. Výrobca motora odporúča: Champion RC12YC alebo jej ekvivalent.Správna vzdialenos˙ kontaktov zapaľovacej sviečky: 0,7 - 0,8 mm. Zapaľovacia sviečka sa nachádza pod ochranným panelom na obr. 11. 6.3 KARBURÁTOR Karburátor je nastavený z výroby. Ak je potrebné nastavenie, obrá˙te sa na autorizované servisné stredisko. 7 MAZANIE Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: - Motor je zastavený. - Kľúč zapaľovania bol vybraný. - Kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky. Ak sa v pokynoch uvádza, že fréza sa musí zdvihnú˙ vpredu a oprie˙ na kryt závitovky, benzínová nádrž musí by˙ vyprázdnená. Benzínovú nádrž vyprázdňujte vonku, po vychladnutí motora. Nefajčite. Benzín vylievajte do nádoby určenej na benzín. 7.1 VYHADZOVAČ Namažte prírubu vyhadzovača a pastorok závitovky nastavovacej páky po každých 5 hodinách použitia a pred dlhodobým uskladnením. 7.2 HRIADEĽ ZÁVITOVKY Mazacím lisom premažte tlakové maznice hriadeľa závitovky po každých 10 hodinách používania (obr. 14). Hriadeľ premažte pri každej výmene poistných skrutiek. V prípade dlhodobého uskladnenia skrutky vyberte. Pred spätným zaskrutkovaním skrutiek závitovku premažte mazacím lisom a voľne ju otáčajte na hriadeli. 7.3 PASTOROK ZÁVITOVKY (S NA OBR. 12) Pastorok závitovky je naplnené osobitným mazivom z výroby. Doplňovanie maziva spravidla nebýva potrebné. Zátku raz do roka povoľte a skontrolujte, či pastorok závitovky obsahuje mazivo (obr. 13). Ak unikne alebo v prípade opravy sa musí doplni˙ mazivo. Pastorok závitovky obsahuje najviac 92 gramov maziva. Používajte mazací tuk Benalene #372 alebo podobný. 8 SERVIS A OPRAVY Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: - Motor je zastavený. - Kľúč zapaľovania bol vybraný. Ak sa v pokynoch uvádza, že fréza sa musí zdvihnú˙ vpredu a oprie˙ na kryt závitovky, benzínová nádrž musí by˙ vyprázdnená. Benzínovú nádrž vyprázdňujte vonku, po vychladnutí motora. Nefajčite. Benzín vylievajte do nádoby určenej na benzín. 8.1 NASTAVENIE ŠKRABACIEHO NOŽA Škrabací nôž sa po dlhšom používaní opotrebuje. Nastavenie škrabacieho noža (vždy spolu s pätkami) Škrabací nôž sa dá obráti˙ a používa˙ z oboch strán.
96 SLOVENSKYSK 8.2 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O REMEŇOCH Hnacie remene sa musia skontrolovať a dostaviť raz za sezó- nu a vymeniť, keď to bude potrebné. Toto všetko sa musí robiť v autorizovanej servisnej dielni. 5. Ak je potrebné ďalšie nastavenie, zopakujte hore uvedený postup. 6. Znova zmontujte chránič remeňa. Pozri obr. 17. 8.3 NASTAVENIE LANKA POJAZDU Pozri obr. 12. 1. Povoľte maticu (A). 2. Jednotku kolesa potiahnite rukou dozadu, kým sa neod- stráni vôľa. 3. Dotiahnite maticu (A). 8.4 NASTAVENIE LANKA ZÁVITOVKY Pozri obr. 12. 1. Povoľte maticu (B). 2. Zaskrutkujte závitovú časť (C) do objímky (D), kým sa neodstráni vôľa. 3. Dotiahnite maticu (B). 8.5 VÝMENA POISTNÝCH SKRUTIEK (R NA OBR. 14) 20 na obr. 14. Závitovka je pripevnená k hriadeľu osobitnými skrutkami navrhnutými tak, aby boli prestrihnuté v prípade, ak sa niečo zadrie v kryte závitovky. Vždy používajte originálne náhradné dielce. Iné typy skrutiek by mohli spôsobi˙ závažné poškodenie frézy. 1. Zastavte motor. 2. Odpojte zapaľovací kábel od zapaľovacej sviečky. 3. Dbajte, všetky sa rotujúce diely zastavili. 4. Odstráňte predmet, ktorý sa zadrel v závitovke. 5. Namažte hriadeľ závitovky (pozri hore). 6. Vzájomne vyrovnajte otvory na hriadeli a na závitovke. 7. Vyberte časti prestrihnutej skrutky. 8. Zmontujte novú originálnu skrutku. Ak je súčasťou zo- stavy skrutky aj dištančná podložka, musí byť vložená do väčšej diery na hriadeli závítovky. 8.6 ŽIAROVKA ČELNÉHO SVETLOMETU Môže sa používa˙ výhradne originálna náhradná žiarovka 27 W. Žiarovky s vyšším výkonom by poškodili č elný svetlomet. Žiarovka je do čelného svetlometu namontovaná pomocou bajonetovej objímky. Pozri obr. 7. Pri výmene žiarovky postupujte takto: 1. Otočte žiarovku o 45° proti smeru hodinových ručičiek a vytiahnite ju von. 2. Uvoľnite plastové uzávery z oboch strán žiarovky a pripojovací kábel odpojte ˙ahaním od žiarovky. 3. Žiarovka sa montuje v obrátenom poradí. 9 SKLADOVANIE Snehovú frézu nikdy neuskladňujte s benzínom v nádrži v uzavretých priestoroch s nedostatočným vetraním. Benzínové výpary by sa mohli zapáli˙ od otvoreného plameňa, iskier, cigariet a pod.Ak sa snehová fréza má uskladni˙ na viac ako 30 dní, odporúčame nasledujúce opatrenia: 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž. 2. Naštartujte motor a nechajte ho beža˙, až kým sa nespotrebuje všetko palivo. 3. Vymeňte motorový olej, ak ste to neurobili 3 mesiace. 4. Vyberte zapaľovaciu sviečku a nalejte trocha motorového oleja (pribl. 30 ml) do otvoru. Niekoľkokrát pretočte motor. Zapaľovaciu sviečku zaskrutkujte spä˙. 5. Dôkladne vyčistite celú snehovú frézu. 6. Namažte všetky diely, ako je zobrazené hore v časti MAZANIE. 7. Skontrolujte, či snehová fréza nie je poškodená. V prípade potreby ju opravte. 8. Renovujte všetky poškodenia laku. 9. Chráňte kovové povrchy pred hrdzou. 10. Snehovú frézu uskladňujte podľa možnosti vo vnútorných priestoroch. 10 AK SA NIEČO POKAZÍ Opravy a záručný servis zabezpečujú autorizované servisné dielne. Vždy používajte originálne náhradné dielce. Vykonávate drobné opravy svojpomocne? Vždy používajte originálne náhradné dielce. Dokonale sadnú a veľmi vám uľahčia prácu. Náhradné dielce získate od nášho maloobchodného predajcu a od servisného strediska. Pri objednávaní náhradných dielcov: Uveďte model, rok zakúpenia, model motora a typové číslo. 11 PODMIENKY PREDAJA Poskytujeme úplnú záruku na výrobné chyby a chyby materiálu. Používateľ musí dôsledne dodržiava˙ pokyny uvedené v sprievodnej dokumentácii. Výnimky: Záruka sa nevz˙ahuje na poškodenia spôsobené: - Nedbalos˙ou používateľa, ktorý sa neoboznámi so sprievodnou dokumentáciou - Lajdáctvom - Nesprávnym a nedovoleným použitím alebo montážou - Použitím iných ako originálnych náhradných dielcov - Použitím príslušenstva, ktoré nedodala alebo neschválila spoločnos˙ GGP Záruka sa nevz˙ahuje ani na: - Dielce podliehajúce rýchlemu opotrebeniu ako sú remene pohonu, závitovky, čelné svetlomety, kolesá, poistné skrutky a drôty - Normálne opotrebenie - Motory. Na tie sa vz˙ahuje záruka výrobcu motora, ktorá má osobitné podmienky a dojednania. Práva kupujúceho chránia vnútroštátne zákony každej konkrétnej krajiny. Práva, na ktoré má kupujúci nárok na základe týchto zákonov nie sú touto zárukou obmedzené.
97 EESTIET 1 SÜMBOLID Masinal on nähtaval järgmised sümbolid. Need tuletavad kasutajale meelde, millist hooldust ja tähelepanu tuleb kasutuse ajal rakendada. Sümbolite tähendus on järgmine: Hoiatus! Enne masina kasutamist tutvuge omaniku käsiraamatuga. Oht – pöörlev etteanne. Hoidke käed väljalaskerennist eemal. Oht – pöörlev tiivik. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Veenduge, et juuresolevad isikud on masinast ohutul kaugusel. Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate isikute poole. Enne töö alustamist masinaga eemaldage süütevõti. Põletusoht. Kasutage kuulmiskaitset. Mürgiste aurude oht. Tuleoht. 2 OHUTUSJUHISED 2.1 ÜLDINFO • Palun lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt. Õppige ära masina kõik juhtimisseadised ja nende kasutamine. • Ärge kunagi lubage lumepuhurit kasutada lastel või isikutel, kes ei ole käesolevate juhistega tutvunud. Kohalikud seadused võivad kehtestada piiranguid seoses kasutaja vanusega. • Ärge kunagi kasutage masinat, kui keegi on läheduses, eriti lapsed või loomad. • Kasutaja vastutab teistele inimestele või nende varale põhjustatud võimaliku kahju eest. • Vaadake, et te ei komista ega kuku, eriti masina ümberpööramisel. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit alkoholi või ravimite mõju all või kui olete väsinud või haige. 2.2 ETTEVALMISTUS • Kontrollige puhastatav ala ja eemaldage kõik lahtised või kõrvalised objektid. • Enne mootori käivitamist lülitage välja kõik kontrollseadised. • Ärge kasutage lumepuhurit, kui te pole vastavalt riides. Kandke jalanõusid, mis haakuvad libedal pinnal.• Hoiatus – bensiin on kergestisüttiv. a. Hoidke bensiini alati selleks mõeldud konteinerites. b. Valage või lisage bensiin paaki üksnes väljas ja ärge kunagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal. c. Enne mootori käivitamist täitke paak bensiiniga. Ärge kunagi eemaldage täitekorki ega valage bensiini, kui mootor töötab või on veel soe. d. Kruvige täitekork korralikult kinni ja pühkige väljavoolanud bensiin ära. • Reguleerige etteande kinnituskoha kõrgust kindlustamaks, et see on kruusateest kõrgemal. • Ärge kunagi tehke mingil juhul mis tahes muudatusi, kui mootor töötab (v.a siis, kui juhistes on teisiti määratud). • Enne kasutamist laske lumepuhuril välitemperatuuriga kohaneda. • Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasutage alati kaitseprille või visiiri. 2.3 KASUTAMINE • Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Vältige alati väljalaskerenni ava. • Lumepuhurit võib kasutada ainult lume koristamiseks. • Kruusateede, kõnniteede ja maanteede ületamisel või nendel sõites olge alati ettevaatlik. Teadvustage varjatud ohte ja jälgige liiklust. • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni üldkasutatava tee või liikluse suunas. • Juhul kui lumepuhur põrkab vastu tundmatut objekti, peatage mootor, ühendage süüteküünlajuhe lahti ja uurige hoolikalt, kas masinal on kahjustusi. Enne masina uuesti kasutamist parandage kahjustus. • Juhul kui masin hakkab tavapäratult vibreerima, peatage mootor ja tuvastage selle põhjus. Vibratsioon näitab tavaliselt, et midagi on valesti. • Peatage mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti: a. kui masin liigub juhtimiskohalt eemale; b. kui etteande kinnituskoht või väljalaskerenn on ummistunud ja vajab puhastamist; c. enne paranduste või muudatuste tegemist. • Veenduge alati, et pöörlevad osad on seiskunud ja kõik juhtimisseadised on enne puhastust, remonti või ülevaatust lahti ühendatud. • Enne masina valveta jätmist ühendage kõik juhtimisseadised lahti, lülitage neutraalasendisse, peatage mootor ja eemaldage süütevõti. • Ärge kunagi laske mootoril siseruumides töötada, v.a masinat hoiustuskohta viies ja sealt tuues. Sellisel juhul vaadake, et hoiuruumi uks oleks lahti. Heitgaasid on mürgised. • Ärge kunagi sõitke üle kallaku. Liikuge ülalt alla ja alt ülesse. Olge ettevaatlik kallakul suunda muutes. Vältige järske kallakuid. • Ärge kunagi kasutage masinat ilma piisava kaitseta või ilma ohutusseadisteta. • Olemasolevaid ohutusseadiseid ei tohi lahti ühendada või eemaldada. • Ärge muutke mootori reguleerseadiseid ja ärge kiirendage mootorit ülemäära. Tervisekahjustuste tekkimise võimalus suureneb, kui mootor töötab suurte pööretega. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit piirdeaedade, autode, aknaruutude, kallakute jne läheduses ilma väljalaskerenni deflektori korrektse seadistuseta.
98 EESTIET • Hoidke lapsed alati puhastatavast alast eemal. Andke lapsed teise täiskasvanu järelevalve alla. • Ärge koormake masinat üle liiga kiiresti sõites. • Olge ümberpööramisel ettevaatlik. Enne ümberpööramist ja selle ajal vaadake selja taha, veendumaks takistuste puudumises. • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate isikute poole. Ärge lubage kellelgi masina ees seista. • Ühendage etteanne lahti, kui lumepuhurit transporditakse või seda ei kasutata. Transportimisel ärge sõitke libedal pinnal liiga kiiresti. • Kasutage üksnes lisatarvikuid, mis on masina tootja poolt heaks kiidetud. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit halva nähtavuse või ebapiisava valgustuse korral. • Veenduge alati, et teil on hea tasakaal ja te hoiate käepidemest kõvasti kinni. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit katusel. • Ärge puutuge mootoriosi, kuna need kuumenevad kasutuse ajal. Põletusoht. 2.4 HOOLDUS JA HOIUSTAMINE • Pingutage kõik mutrid ja kruvid, et masin oleks ohutus töökorras. Kontrollige regulaarselt tihvte. • Kasutage alati originaalosi. Mitteoriginaalosade kasutamisega võib kaasneda vigastuste oht, isegi siis, kui need sobivad masinaga. • Ärge kunagi hoiustage masinat koos bensiini täis paagiga majades, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega. • Enne masina hoiustamist laske mootoril jahtuda. • Enne pikaaegset hoiustamist vaadake soovituslikke juhiseid. • Asendage kahjustatud hoiatus- ja juhiskleebised. • Pärast kasutust laske mootoril paar minutit koos ühendatud etteandega töötada. See takistab etteande jäigaks külmumist. 3 MONTEERIMINE NB: Juhised paremale ja vasakule poole on mõeldud lumepuhuri kasutaja positsioonilt. 3.1 SISU – VÄLINE PAKEND Pakend sisaldab: - üks lumepuhur; - üks suunahoob; - üks väljalaskerenn; - üks kasutusjuhend; - üks monteerimiskomplekt Lisaks on tarnitud: - renni puhastusseade (15 jooniste 8) - varuosa tihvtid 3.2 LAHTIPAKKIMINE 1. Eemaldage pakist kõik lahtised esemed. 2. Lõigake kasti neli nurka lahti ja laotage küljed laiali. 3. Kruvige lahti kruvid (B), mis kinnitavad klotse sängmaterjali külge. Vt joonis 1 (ainult mõned mudelid). 4. Lükake lumepuhur kastist välja. 5. Lõigake lahti kleeplint, mis hoiab kontrolljuhtmeid käepideme all.3.3 KÄEPIDE, VT JN 2 1. Keerake ülemistes avades olevad kinnitusmutrid lahti, kuid ärge eemaldage neid. 2. Lükake käepideme ülemine osa välja. NB! Vaadake, et juhttrossid omavahel ei keerduks. 3. Lükake kruvid väljastpoolt alumistesse avadesse ja pai- galdage järgmised osad: A kruvid D lukustusmutter. 4. Keerake neli mutrit kinni. 3.4 SUUNAHOOB, JOONIS 3 1. Eemaldage lukustustihvt (12). 2. Asetage võll (15) kinnituspööri muhvi (16). 3. Lukustage ühenduskoht lukustustihvtiga (12). 4. Kontrollige väljalaskerenni, pöörates seda täies mahus mõlemas suunas. Renn peaks vabalt pöörlema. 3.5 LUME VÄLJALASKERENN, JOONIS 4 1. Pöörake suunahooba vastupäeva nii palju kui võimalik. 2. Asetage väljalaskerenn (2) servast 90° vasakule, nii et voolikud satuvad vastastikku. 3. Paigaldage neli mutrit ja polti. 4. Keerake tugevasti kinni. 5. Väljalaskerenni kontrollimiseks keerakse seda mõlemas suunas nii kaugele kui võimalik. Väljalaskerenn peab va- balt pöörlema. 3.6 KONTROLLJUHTMETE ÜLEVAATUS Enne lumepuhuri esmakordset kasutust võivad kontrolljuhtmed reguleerimist vajada. Vt KONTROLLJUHTMETE REGULEERIMINE allpool 3.7 REHVIRÕHK Kontrollige rehvides olevat õhurõhku. Õige õhurõhk: 1,0 – 1,2 baari. 4 JUHTIMISSEADISED Vt joonised 8-11. 4.1 ÕHUKLAPP (2) Kasutatakse mootori külmkäivitamisel: 1. Õhuklapp on lahti 2. Õhuklapp on kinni (külmkäivitamisel) 4.2 SÜTIK (3) Kummist sütikunupu aktiveerimisel pritsitakse kütust karburaatori sissevoolutorusse, et lihtsustada mootori külmkäivitamist. 4.3 SÜÜTEVÕTI (4) Süütevõti peab olema tervenisti sisestatud. Vastasel juhul mootor ei käivitu. Ärge keerake võtit! 1. Võti tervenisti sisestatud – mootor käivitub. 2. Võti välja tõmmatud – mootor ei käivitu.
99 EESTIET 4.4 KÄIVITUSKÄEPIDE (5) Manuaalne nöörstarter tagasikerimisega. 4.5 MÕÕTEVARRAS (6) Mootori õlitaseme kontrollimiseks ja õliga täitmiseks. Mõõtevardal on kaks taseme märgistust: FULL = maksimaalne õlitase; ADD = minimaalne õlitase 4.6 TÄITEKORK (7) a. Bensiiniga täitmiseks. 4.7 ÕLI TÜHJENDUSKORK (8) Vana mootoriõli tühjendamiseks õlivahetuse ajal. 4.8 KÄIVITUSNUPP – ELEKTRIKÄIVITUS (9) Aktiveerib elektrikäivitusega mootori. 4.9 ELEKTRIJUHE – ELEKTRIKÄIVITUS (10) Varustab käivitusmootorit energiaga. Ühendage juhe maandusega ühenduskaabli abil 220/230 V maandusega pistikupesasse. Mõistlik oleks kasutada maaühendusega katkestit. 4.10 KÄIGUKANG (11) Masinal on kiiruse reguleerimiseks 6 edaspidist ja 2 tagurpidi käiku. Käigukangi ei tohi liigutada, kui juhtimise sidurikang on alla surutud. 4.11 SIDURIKANG – JUHTIMINE (12) Ühendab rattad, kui käik on sisse lülitatud ja kang käepideme poole lükatud. Asub käepideme vasakul poolel. 4.12 SIDURIKANG – ETTEANNE (13) Ühendab etteande ja tiiviku, kui kang on lükatud alla käepideme poole. Asub käepideme paremal poolel. 4.13 RENNI DEFLEKTOR (14) Lõdvendage tiibmutrid ja seadke deflektori kõrgus. Langetatud – lühem heitmise kaugus. Tõstetud – pikem heitmise kaugus. 4.14 SUUNAHOOB (17) Muudab väljapaisatava lume suunda. 1. Pöörake hooba päripäeva – renn pöördub paremale poole. 2. Pöörake hooba vastupäeva – renn pöördub vasakule poole. 4.15 KLOTSID (16) Kasutatakse etteande korpuse kõrguse määramiseks maa kohal.4.16 ESITULE (18) The headlamp is always activated when the motor is running. 4.17 RENNI PUHASTUSSEADE (15) Renni puhastusseade asub etteande korpuse peal hoidikus. Väljalaskerenni ja etteande puhastamisel tuleb alati kasutada renni puhastusseadet. Enne renni puhastamist peatage alati mootor. Ärge kunagi puhastage lume väljalaskerenni käega. Tõsiste vigastuste oht. Kasutage kaasasolevat renni puhastusseadet. 5 LUMEPUHURI KASUTAMINE 5.1 ÜLDINFO Ärge käivitage mootorit enne, kui „MONTEERIMISE” peatükis toodud toimingud on teostatud. Ärge kasutage lumepuhurit enne, kui olete käesolevad juhised läbi lugenud ja neist aru saanud. Sama kehtib ka lumepuhuril ning käesolevates juhistes olevate hoiatus- ja juhiskleebiste kohta. Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasutage alati kaitseprille või visiiri. 5.2 ENNE KÄIVITAMIST Lumepuhur tarnitakse ilma mootoriõlita. Enne kasutamist täitke mootor õliga. Ärge käivitage mootorit enne, kui see on õliga täidetud. Ilma õlita võib mootor tõsiselt kahjustada saada. 1. Asetage masin tasasele pinnale. 2. Keerake mõõtevarras lahti (6) ja kontrollige õlitaset. Vt joonis 11. 3. Õlitase peaks olema „ADD” (LISA) ja „FULL” (TÄIS) märgistuste vahel. Vt joonis 11. 4. Vajaduse korral täitke õliga kuni FULL märgistuseni. Vt joonis 11. 5. Kasutage kvaliteetset õli märgistusega A.P.I service SF, SG või SH. Kasutage SAE 5W30 õli. Alla -18 °C temperatuuri korral kasutage SAE 10W30 õli. Ärge kasutage SAE 10W40. 5.3 TÄITKE BENSIINIPAAK Kasutage alati pliivaba bensiini. Õliga segatud kahetaktilist bensiini ei tohi kasutada. NB! Pidage meeles, et tavaline pliivaba bensiin on kergriknev kaup; ärge ostke rohkem bensiini, kui kasutatakse ära 30 päeva jooksul. Kasutada võib keskkonnasäästlikku bensiini, nt alkülaatbensiini. Selle bensiinitüübi koostis on inimestele ja loomadele vähem kahjulik. Bensiin on kergesti süttiv. Hoidke bensiini alati selleks mõeldud konteinerites.
100 EESTIET Hoiustage bensiini jahedas, hea ventilatsiooniga kohas, kuid mitte majas. Hoiustage bensiini lastele kättesaamatus kohas. Valage või lisage bensiini üksnes väljas ja ärge kunagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal. Enne mootori käivitamist täitke masin kütusega. Ärge kunagi eemaldage täitekorki ega valage bensiini, kui mootor töötab või on veel soe. Ärge täitke bensiinipaaki ääreni. Pärast täitmist keerake kork kõvasti kinni ja pühkige väljavoolanud bensiin ära. 5.4 MOOTORI KÄIVITAMINE (ILMA ELEKTRIKÄIVITUSETA) 1. Veenduge, et juhtimise ja etteande sidurikangid ei ole sisse lülitatud. Vt. joonis 8. 2. Sisestage süütevõti. Veenduge, et see klõpsab kindlalt sisse. Ärge keerake võtit! 3. Pöörake õhuklapp asendisse . NB: Sooja mootori puhul pole õhuklappi vaja kasutada. 4. Vajutage 2 või 3 korda kummist sütikunuppu (3 joonisel 9). Sütikunuppu vajutades veenduge, et ava oleks kaetud. NB: Ärge kasutage seda funktsiooni, kui mootor on soe. 5. Tõmmake käivitusnööri nii palju kui võimalik. Käivitage mootor järsu tõmbega. 6. Pärast mootori käivitumist keerake õhuklappi vastupäeva, kuni see on täiesti lahti. Ärge kunagi käivitage masinat siseruumides. Heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on väga mürgine gaas. 5.5 MOOTORI KÄIVITAMINE (ELEKTRIKÄIVITUSEGA) 1. Kinnitage ühendusjuhe maandusega ühenduskaabli külge. Seejärel ühendage ühenduskaabel 220/230 V maandusega pistikupesasse. 2. Veenduge, et juhtimise ja etteande sidurikangid ei ole sisse lülitatud. Vt. joonis 8. 3. Sisestage süütevõti. Veenduge, et see klõpsab kindlalt sisse. Ärge keerake võtit! 4. Pöörake õhuklapp asendisse . NB: Sooja mootori puhul pole õhuklappi vaja kasutada. 5. Vajutage 2 või 3 korda kummist sütikunuppu (3 joonisel 9). Sütikunuppu vajutades veenduge, et ava oleks kaetud. NB: Ärge kasutage seda funktsiooni, kui mootor on soe. 6. Mootori käivitamine: a. käivitusmootori aktiveerimiseks vajutage käivitusnuppu. b. pärast mootori käivitumist vabastage käivitusnupp ja avage aeglaselt õhuklapp, keerates õhuklapi hooba vastupäeva asendisse . c. kui mootor käivitub katkendlikult, sulgege koheselt õhuklapp ja avage see pikkamööda uuesti. d. kõigepealt eemaldage pikendusjuhe pistikupesast. Seejärel eemaldage pikendusjuhe mootori küljest. NB: Elektrikäivitusega mootoril on ülekoormuskaitse. Ülekuumenemise korral peatub mootor automaatselt. Mootor ei käivitu enne, kui on maha jahtunud, mis võtab aega umbes 5-10 minutit. 7. Pärast mootori käivitumist keerake õhuklappi vastupäeva, kuni see on täiesti lahti. Ärge kunagi käivitage masinat siseruumides. Heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on väga mürgine gaas. 5.6 OHUTUSKONTROLL Lumepuhur on varustatud mitme mehaanilise ohutussüstee- miga, mis on ette nähtud operaatori ohutuse tagamiseks sead- me kasutamise ajal. Pärast seadme käivitamist ja enne kasutamist viige kind- lasti läbi allpool kirjeldatud ohutuskontroll. Kui lumepuhur ei tööta nii, nagu kirjeldatud, siis ÄRGE ka- sutage seda. Sel juhul pöörduge volitatud töökoja poole, kus lumepuhur remonditakse. Tiguajami kontroll 1. Mootor peab olema sisse lülitatud. 2. Vajutage tiguajami hoob alla ja ajam hakkab pöörlema. 3. Vabastage tiguajami hoob ja ajam jääb 5 sekundi jooksul seisma. Sõidukontroll 1. Mootor peab olema sisse lülitatud ja käigukang peab ole- ma 1. käigu asendis. Kiiruse valikuhoob peab olema väi- kesel kiirusel. 2. Vajutage sõiduhoob alla ja lumepuhur hakkab liikuma. 3. Sõiduhoova vabastamisel jääb lumepuhur seisma. 5.7 PEATAMINE 1. Vabastage mõlemad sidurikangid. NB! Juhul kui lumepuhur jätkab pöörlemist – vt allpool KONTROLLJUHTMETE REGULEERIMISE peatükki. 2. Eemaldage süütevõti. Ärge keerake võtit! Juhul kui masin jäetakse järelevalveta, peatage mootor ja eemaldage süütevõti. 5.8 KÄIVITAMINE 1. Käivitage mootor, nagu on ülalpool kirjeldatud. Laske mootoril enne kasutust paar minutit soojeneda. 2. Seadke renni deflektor. 3. Pöörake suunahooba ja seadke deflektor nii, et lund heidetakse allatuult. 4. Seadke käigukang sobivasse asendisse. Käigukangi ei tohi liigutada, kui juhtimise sidurikang on alla surutud. 5. Suruge etteande sidurikang (13 joonisel 8) alla, et aktiveerida etteanne ja väljalasketiivik. Olge pöörleva etteande suhtes ettevaatlik. Hoidke käed, jalad, juuksed ja lahtised riideesemed masina mis tahes liikuvate osade juurest eemal. 6. Suruge etteande sidurikang alla (12 joonisel 8). Lumepuhur liigub nüüd edasi ja tagasi vastavalt valitud käigule. 5.9 JUHTIMISE NÕUANDED Mootori töötamise ajal muutuvad summuti ja seda ümbritsevad osad väga kuumaks. Põletusoht. 1. Kohandage kiirus vastavalt lumeoludele. Reguleerige kiirust käigukangiga, mitte drosseliga. 2. Lund saab kõige efektiivsemalt puhastada kohe pärast sadu. 3. Heitke lumi võimaluse korral alati tuule suunas.