Home > Alpina > Snow Blower > Snow Blower Alpina AS 45 E 8218 2262 20 Instructions Manual

Snow Blower Alpina AS 45 E 8218 2262 20 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Snow Blower Alpina AS 45 E 8218 2262 20 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    РУССКИЙRU
    Перевод оригинальных инструкций
    3 СБОРКА
    3.1РАСПАКОВКА
    1. Осторожно откройте коробку.
    2. Извлеките из коробки документацию, например дан-
    ные инструкции.
    3.Поднимите снегоочиститель из упаковочной ко ро б-
    ки.
    4. Обрежьте соединительные накладки, кото ры м и 
    штанга регулировочного штока крепится к стороне 
    рукоятки.
    5.Утилизацию ко ро бк и и упаковочного материала про-
    изводите в соответствии с местными законодатель-
    ными актами.
    3.2РУКОЯТКА
    1.Разложите рукоятку.
    2.Отрегулируйте 
    высоту рукоятки, переместив верхние 
    ручки (1:D) в соответствующий набор отверстий.
    3.Затяните четыре ручки (1:D).
    4.Прикрепите кабель к рукоятке при помощи двух за-
    жимов (1:C).
    3.3ЕГУЛИРОВОЧНЫЙ РЫЧАГ
    1.Установите штангу сквозь петлю на рукоятке (2:L).
    2.Вставьте штангу в сочленение (2:M). Убед и т е с ь, что 
    отверстия в штанге и сочленении соотнесены.
    3.Зафиксируйте штангу, затянув винт (3:N) для полного 
    скрепления 
    штанги и сочленения.
    4.Проверьте работоспособность разгрузочного желоба, 
    повернув его в крайние положения в обоих направле-
    ниях. Желоб должен беспрепятственно поворачи-
    ваться.
    4 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
    Снегоочиститель оборудован следующими органами уп-
    равления и устройствами.
    Пусковая рукоятка (1:A) – Пуск и остановка электро-
    двигателя.
    Замок зажигания (1:K) – Облегчает приведение в дейс-
    твие пусковой рукоятки.
    Соединительный разъем (1:J) – Для выполнения элек-
    трического подключения.
    Кронштейн для кабеля (1:B) – Для поддержки соеди-
    нительного кабеля.
    Фиксатор дефлектора (1:E) – Служит для фиксации де-
    флектора в определенном 
    положении.
    Регулировочный рычаг (1:F) – служит для изменения 
    направления разгрузочного желоба.
    Разгрузочный желоб (1:H) – Служит для отбрасывания 
    снега.
    Дефлектор (1:I)   – служит для регулировки расстояния, 
    на кото ро е отбрасывается снег.
    5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ
    5.1ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
    Не включайте двигатель, пока не будут выполнены все 
    операции, описанные в разделе СБОРКА. 
    Перед тем как приступить к эксплуатации сне-
    гоочистителя, внимательно изучите все прила-
    гаемые инструкции и таблички с 
    предупреждениями и указаниями, которые 
    имеются на машине. 
    Во время эксплуатации, технического обслу-
    живания и ремонта машины обязательно ис-
    пользуйте
     защитные очки или щиток.
    5.2ПОДГОТОВКА К ПУСКУ
    Соединительный кабель и его штепсельная 
    вилка должны быть в исправном состоянии и 
    рассчитаны на использование вне помещений.
    Соединительный кабель можно подключать 
    только к таким штепсельным розеткам, кото-
    рые снабжены автоматическим выключателем 
    утечки на землю, с током срабатывания, не 
    превышающим 30 мА.
    Соединительный кабель должен 
    быть подве-
    шен на кабельном кронштейне. В противном 
    случае возникает опасность повреждения кабе-
    ля возле штепсельной вилки, которая потен-
    циально опасна для жизни.
    С помощью электрического кабеля подключите снего-
    очиститель к хозяйственной штепсельной розетке.
    Подвесьте кабель на кабельном кронштейне (1:B) и при-
    соедините к разъему (1:I).
    5.3ПУСК
    Приведите в действие электродвигатель и шнек
    , в соот-
    ветствии с описанием, приведенным ниже.
    1.Слегка откиньте снегоочиститель назад, чтобы шнек 
    немного приподнялся над землей.
    2.Нажмите и уд е р жи ва й т е в нажатом положении кноп-
    ку (1:K). Нажмите на рукоятку (1:A).
    3.Отпустите замок зажигания, опустите шнек на землю 
    и приступайте к уборке снега.
    5.4ОСТАНОВ
    Остановите работу электродвигателя и шнека, освободив
    пусковую рукоятку (1:A).
    5.5УБОРКА СНЕГА
    См. рис. 1.
    Не направляйте снежный поток на людей.
    Перед прочисткой засоров выключение двига-
    теля обязательно.
    При работе снегоочистителя использование 
    средств защиты гл а з обязательно. 
    Если шнек заблокирован, никогда не держите 
    двигатель включенным дольше 20 секунд. 
    Длительное включение вызовет повреждение 
    двигателя. 
    						
    							42
    РУССКИЙRU
    Перевод оригинальных инструкций
    1.Запустите электродвигатель, как описано выше, и 
    проверьте, в каком направлении и на какое расстоя-
    ние будет отбрасываться снег.
    2.В случае необходимости остановите электродвига-
    тель и отрегулируйте положение дефлектора (1:I). 
    При увеличении высоты дефлектора снег отбрасыва-
    ется на большее расстояние, а при уменьшении – на 
    меньшее расстояние. При помощи ручки (1:E) зафик-
    сируйте дефлектор
     в нужном положении.
    3.  В случае необходимости, остановите электродвига-
    тель и отрегулируйте положение разгрузочного жело-
    ба (1:H) при помощи рычага (1:F), так, чтобы снег 
    отбрасывался в нужном направлении.
    4.Остановите работу машины, освободив пусковую ру-
    коятку (1:A).
    Поступательное движение снегоочистителя автомати-
    чески  обеспечивается шнеком. Для облегчения поступа-
    тельного движения слегка приподнимайте штангу 
    рукояти. Не 
    толкайте снегоочиститель.
    5.6СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
    1.Уб и р а й т е снег сразу после снегопада.
    2.Для полной уборки снега выполняйте проход над 
    очищаемой поверхностью с незначительным пере-
    крытием очищенных участков.
    3.По возможности, направляйте уд а л я е м ы й снег по вет-
    ру.
    4.6. В ветреную погоду опустите дефлектор короба для 
    выгрузки снега ближе к земле, что уменьшит возмож-
    ность попадания снега на нежелательные участки.
    5.  В целях безопасности и предотвращения поврежде-
    ния снегоочистителя удалите с очищаемого участка 
    камни, игрушки и прочие посторонние предметы.
    6.Производительность снегоочистителя зависит от гл у-
    бины и плотности снега. Обращайте внимание, как 
    снегоочиститель работает в различных снежных ус-
    ловиях.
    5.6.1Уборка сухого снега средней плотности
    Снег гл уб ин о й
     до 20 см легко и быстро убирается при 
    движении с равномерной скоростью.. Для уборки снеж-
    ного покрова или сугробов большей глуби ны следует пе-
    ремещать машину медленнее и не форсировать ее 
    работу.
    Планируйте работу так, чтобы снег выбрасывался по 
    ветру.
    5.6.2Уборка мокрого, плотного снега
    Передвигайтесь вперед медленно. Не следует применять 
    скребковое лезвие 
    для уд а л е н и я остатков уплотненного 
    снега и льда. Рыхление приведет к усталостному разру-
    шению кож у ха шнека.
    5.7ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    Нельзя промывать снегоочиститель водой. Это 
    может привести к повреждению системы элек-
    трооборудования и повлечь за собой опасность 
    поражения электрическим током.
    1.Остановите двигатель.
    2.Отсоедините электриче ский кабель от снегоочисти-
    теля и от хозяйственной электрической розетки
    .
    3.Дайте снегоочистителю остыть в течение 30 минут.
    4.С помощью подходящей щетки очистите снегоочис-
    титель внутри и снаружи.5.Проверьте снегоочиститель на отсутствие повреж-
    денных деталей или деталей с ослабленным крепле-
    нием . При необходимости отремонтируйте/замените 
    детали.
    6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
    Перед выполнением работ по техническому 
    обслуживанию необходимо разорвать электри-
    ческое соединение.
    6.1ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
    Каждый раз перед использованием снегоочистителя 
    проверяйте электрическое оборудование на исправ-
    ность и отсутствие повреждений. Нельзя использо-
    вать снегоочиститель, если имеют место какие-либо 
    неисправности, или при отсутствии какой-либо дета-
    ли.
    Уб е д и т е с ь, что ротор вращается свободно.
    
    Уб е д и т е с ь, что все резьбовые соединения затянуты. 
    При необходимости произведите из затяжку.
    С помощью распылителя нанесите на шнек слой си-
    ликона. Это предотвратит обледенение шнека.
    Уб е д и т е с ь, что пусковая рукоятка не может быть при-
    ведена в действие, если замок зажигания не повернут 
    влево.
    6.2ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
    Неисправности, описанные ниже, как правило, могут 
    быть устранены самим пользователем. В случае сомне-
    ний обратитесь к официальному представителю ком п а-
    нии.
    Не запускается электродвигатель:
    Не подключен, или неисправен электрический ка-
    бель.
    Перегорел  предохранитель. В случае, если нужно ус-
    тановить плавкий предохранитель с большим номи-
    налом по току, обратитесь к сертифицированному 
    электрику
    .
    Электродвигатель издает гудение, но не запускается:
    Заблокирован шнек или разгрузочный желоб.
    Вышел из строя ко н де н с атор. Обратитесь к дилеру 
    ком па н ии.
    Электродвигатель неожиданно останавливается:
    Ослабли разъемы.
    Сработало устройство защиты по перегрузке. Подож-
    дите 10 минут, затем повторите попытку запустить 
    электродвигатель.
    Ощущается вибрация снегоочистителя:
    Ослабли крепления деталей.
    Неисправен шнек.
    Ослабло крепление
     электродвигателя.
    Снегоочиститель не убирает снег:
    Заблокирован шнек или разгрузочный желоб.
    Ослаб, или неисправен приводной ремень. 
    						
    							43
    РУССКИЙRU
    Перевод оригинальных инструкций
    7 ХРАНЕНИЕ
    Если снегоочиститель ставится на длительное хранение, 
    например, до следующей зимы, следует выполнить сле-
    дующие действия.
    1. Тщательно очистите весь агрегат.
    2. Проверьте снегоочиститель на наличие повреждений. 
    При необходимости выполните ремонт.
    3. Закрасьте все поврежденные участки красочного пок-
    рытия.
    4. Выполните антикоррозийную обработку неокрашен-
    ных металлических поверхностей.
    5. Снегоочиститель должен храниться в чистом, сухом 
    месте. 
    8 УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ
    На дефекты изготовления и материалов дается полная га-
    рантия. Пользователь обязан строго следовать инструк-
    циям, приведенным в поставляемой документации.
    Гарантия не распространяется на повреждения, возник-
    шие вследствие:
    - отказа пользователя от ознакомления с сопровожда-
    ющей документацией
    - небрежного обращения,
    - неправильного или запрещенного способа использо-
    вания или сборки,
    - использования запасных частей других 
    производите-
    лей,
    - использования принадлежностей, не поставляемых 
    или не одобренных компанией GGP
    Гарантия также не распространяется на:
    -изнашиваемые ком п он е нт ы, такие как приводные 
    ремни, шнеки, кол е с а;
    -нормальный износ;
    -двигатели.  На них предоставляются гарантии изгото-
    вителей, с отдельными условиями и сроками.
     Покупатель защищен национальными законами охраны 
    прав потребителя.  Права, которые предоставлены поку-
    пателю этими законами, не ограничиваются настоящей 
    гарантией. 
    						
    							44
    ČEŠTINACS
    Překlad původního návodu k používání
    1 OBECNĚ
    Tento symbol znamená POZOR. Nedodržení 
    pokynů může vést k vážnému zranění osob nebo 
    k poškození majetku.
    1.1 SYMBOLY
    Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, 
    kdy je při jeho používání třeba dbát zvýšené opatrnosti. 
    Symboly mají následující význam:
    Výstraha. Při nedodržení pokynů hrozí nebezpečí 
    smrtelného zranění nebo poškození stroje.
    Před použitím stroje si přečtěte uživatelskou 
    příručku.
    Přihlížející lidé musí být vždy v dostatečné 
    vzdálenosti od stroje.
    Hrozí nebezpečí odmrštění tvrdých předmětů.
    Před čištěním a prováděním údržby je třeba stroj 
    odpojit od zdroje elektrického napětí.
    Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti 
    od otáčejících se součástek. Hrozí nebezpečí 
    vážného až smrtelného zranění.
    Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem.
    1.2 ODKAZY
    1.2.1 Obrázky
    Obrázky v tomto návodu k použití jsou číslovány 1, 2, 3 atd.
    Součásti zobrazené na obrázcích jsou označovány A, B, C 
    atd.
    Odkaz na součást E na obrázku 5 je uveden jako „5:E“.
    1.2.2 Nadpisy
    Nadpisy v tomto návodu k použití jsou číslovány podle 
    následujícího příkladu:
    „2.3.2“ je dílčí nadpis pod „2.3“ a je uveden pod tímto 
    nadpisem.
    Při odkazování na nadpisy se normálně uvádí pouze číslo 
    nadpisu, např. „Viz 2.3.2“.
    2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
    2.1 OBECNĚ
    čtěte si, prosím, pečlivě tyto pokyny. Seznamte se se 
    všemi ovládacími prvky a naučte se správně používat 
    zařízení.
     Nikdy nenechávejte stroj obsluhovat dětmi ani jinými 
    osobami, které nejsou seznámeny s těmito pokyny. Věk 
    obsluhující osoby může být omezen místními předpisy.
     Nikdy stroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho blízkosti jiné 
    osoby, zejména děti nebo zvířata.  Pamatujte, že obsluha je zodpovědná za poranění osob či 
    poškození majetku způsobené provozem stroje.
     Dávejte pozor, abyste neuklouzli nebo neupadli, zejména 
    pokud se strojem couváte.
     Nikdy nepoužívejte stroj, pokud jste pod vlivem 
    alkoholu, léků nebo pokud jste unavení či nemocní.
    2.2 PŘÍPRAVA
     Z místa, ze kterého budete odklízet sníh, odstraňte 
    všechny cizí předměty.
    řed spuštěním motoru vypněte všechny ovládací prvky.
    ěhovou frézou pracujte vždy pouze ve vhodném 
    oblečení. Noste boty, které dobře drží na kluzkém 
    povrchu.
     Nastavte výšku skříně nabíracího šroubu tak, aby se 
    nedotýkala povrchu štěrkových cest.
     Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá jmenovitému 
    napájecímu napětí stroje.
     Za žádných okolností neprovádějte jakékoliv nastavení 
    stroje, je-li motor v chodu (pokud tak není uvedeno v 
    pokynech).
     Než začnete odklízet sníh, vyčkejte, až se sněhová fréza 
    přizpůsobí vnější teplotě.
    ři práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy 
    používejte ochranné brýle nebo štít. 
    2.3 PROVOZ
     Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti od 
    otáčejících se součástek. Vyhýbejte se otvoru 
    vyhazovacího komínu.
    ěhová fréza se nikdy nesmí používat k odklízení 
    ničeho jiného než sněhu.
    ďte opatrní při přejíždění nebo pojíždění po 
    štěrkových cestách, chodnících a silnicích. Dávejte pozor 
    na skrytá nebezpečí a projíždějící vozidla.
     Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na veřejné 
    komunikace a vozidla.
     Narazí-li sněhová fréza na cizí předmět, vypněte motor a 
    pečlivě prohlédněte stroj, zda nedošlo k jeho poškození. 
    Před opětovným použitím stroj opravte.
    čne-li stroj nadměrně vibrovat, vypněte motor a 
    okamžitě se pokuste nalézt pří
    činu vibrací. Vibrace často 
    signalizují, že se strojem není něco v pořádku.
    ěhovou frézu zapojujte pouze do zásuvek se svodovým 
    jističem. Svodový jistič musí mít maximální vypínací 
    proud 30 mA.
     Nebezpečí zakopnutí o napájecí kabel. Vždy dávejte 
    pozor, kudy vede napájecí kabel, abyste o něj 
    nezakopnuli nebo jej nepoškodili.
    ěhovou frézu připojujte pouze ke kabelu schválenému 
    k venkovnímu použití.
     Elektrický kabel sloužící k napájení stroje nesmí být 
    žádným způsobem poškozený. Pokud vykazuje známky 
    poškození, nepoužívejte jej.
     Nikdy nepoužívejte sněhovou frézu s poškozenou 
    zástrčkou, kabelem nebo jinou částí elektrického 
    napájení.
     Opravy elektrického zařízení smí provádět pouze k této 
    práci oprávněný technik.
    ři práci nikdy nepřejíždějte přes napájecí kabel sněhové 
    frézy. 
    						
    							45
    ČEŠTINACS
    Překlad původního návodu k používání
     Pokud dojde při odklízení sněhu k poškození kabelu 
    frézy, postupujte podle následujících pokynů.
    A. Vypněte motor.
    B. Opuste místo obsluhy v opačném směru od místa
    poškození kabelu.
    C. Odpojte kabel ze zásuvky.
    ěte motor a odpojte napájecí kabel ze zásuvky: 
    A. pokud opouštíte místo obsluhy, 
    B. je-li podávací šroub nebo vyhazovací komín ucpaný a 
    je třeba je pročistit, 
    C. než začnete stroj seřizovat nebo opravovat.
    řed čištěním, opravou či prohlídkou stroje se ujistěte, že 
    všechny otáčející se části jsou v klidu a všechny ovládací 
    prvky jsou vypnuty.
     Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte 
    shora dolů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po 
    svahu buďte opatrní. Nepracujte na příkrých svazích.
     Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s 
    odmontovanými ochrannými prvky.
     Stávající ochranné prvky nesmí být odmontovány ani 
    odpojeny.
     Používáte-li sněhovou frézu v blízkosti hrazení, vozidel, 
    oken, sjezdovek apod. vždy nejprve správně nastavte 
    deflektor vyhazovacího komína. 
    ěti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní 
    oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další 
    dospělou osobu.
    ř
    etěžujte stroj, neodklízejte sníh příliš rychle.
    ři couvání buďte opatrní. Před couváním i během něj se 
    dívejte za sebe a kontrolujte, zda za vámi nejsou žádné 
    překážky.
     Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na přihlížející 
    osoby. Nenechávejte nikoho stát před strojem. 
     Pokud stroj nepoužíváte nebo při jeho přepravě odpojte 
    náhon šroubu. Při přepravě stroje na kluzkém povrchu 
    nepojíždějte příliš rychle.
     Používejte pouze příslušenství schválené výrobcem 
    stroje.
    ěhovou frézu nikdy nepoužívejte při špatné 
    viditelnosti nebo slabém světle.
     Za každých okolností si zachovejte rovnováhu a pevně 
    držte rukoje. 
    ěhovou frézu nikdy nepoužívejte na střeše budov.
    2.4 ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ
    ěte všechny šrouby a matice, aby byl stroj v 
    bezpečném provozním stavu.
    ěhovou frézu nikdy neoplachujte vodou. Mohlo by 
    dojít k poškození elektrických součástí a následnému 
    úrazu elektrickým proudem.
    řed použitím stroje zkontrolujte všechny elektrické 
    součásti. Nepoužívejte stroj, pokud objevíte poškození 
    izolace, upevňovacích součástí nebo jiných dílů.
     Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné než 
    originální náhradní díly mohou představovat nebezpe
    čí 
    zranění, i když se ke stroji hodí.
    řed uložením stroje na delší dobu si přečtěte pokyny 
    výrobce.
    ěňte poškozené výstražné a instrukční nálepky.
     Po použití nechte stroj s otáčejícím se šroubem několik 
    minut běžet. Zabráníte tak zamrznutí šroubu.
    3 MONTÁŽ
    3.1 VYBALENÍ
    1. Opatrně otevřete krabici.
    2.  Dejte pozor na veškerou dokumentaci v krabici, 
    například na tento návod.
    3. Vytáhněte z krabice sněhovou frézu.
    4. Přeřízněte upínací řemínky, které přidržují ovládací 
    hřídel vyhazovacího komína na straně rukojeti.
    5. Zlikvidujte krabici a obalový materiál v souladu s 
    místními předpisy.
    3.2 RUKOJE˙
    1. Rozložte rukojeť.
    2. Nastavte výšku rukojeti tak, že přemístíte horní šrouby 
    (1:D) do příslušné skupiny otvorů.
    3. Utáhněte čtyři šrouby (1:D).
    4. Dvěma svorkami (1:C) připevněte kabel k rukojeti.
    3.3 MĚROVÁ PÁKA
    1. Protáhněte hřídel smyčkou na držadle (2:L).
    2. Vložte hřídel do spojky (2:M). Ujistěte se, že otvory 
    v hřídeli a ve spojce jsou vyrovnané.
    3. Zajistěte hřídel utažením šroubů (3:N) procházejících 
    hřídelí a spojkou až na doraz.
    4. Úplným otočením na obě strany zkontrolujte funkci 
    vyhazovacího komína. Měl by se volně otáč
    et.
    4 OVLÁDACÍ PRVKY
    Sněhová fréza je vybavena následujícími ovládacími prvky.
    Rukoje˙ startéru (1:A) – ke spuštění a vypnutí motoru.
    Zámek zapalování (1:K) – usnadňuje použití rukojeti 
    startéru.
    Zástrčka (1:J) – slouží k připojení napájecího napětí.
    Držák kabelu (1:B) – k uchycení napájecího kabelu.
    Zámek deflektoru (1:E) – k zajištění deflektoru v 
    požadované poloze.
    Směrová páka (1:F)– mění směr vyhazovacího komínu.
    Vyhazovací komín (1:H) – k nasměrování odhazovaného 
    sněhu.
    Deflektor (1:I) – mění vzdálenost, do jaké je sníh 
    odhazován. 
    						
    							46
    ČEŠTINACS
    Překlad původního návodu k používání
    5 POUŽITÍ STROJE
    5.1 OBECNĚ
    Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky 
    uvedené v kapitole „MONTÁŽ“. 
    Před použitím sněhové frézy si důkladně přečtěte 
    pokyny a výstražné a informační štítky na stroji a 
    v této příručce a obeznamte se s jejich významem. 
    Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy 
    používejte ochranné brýle nebo štít.
    5.2PŘED SPUŠTĚNÍM
    Napájecí kabel a konektory nesmí být poškozeny a 
    musí být schváleny pro venkovní použití.
    Napájecí kabel zapojujte pouze do zásuvek se 
    svodovým jističem s maximálním spínacím 
    proudem 30 mA.
    Napájecí kabel vždy zavěšte na držák kabelu. 
    Pokud tak neučiníte, hrozí jeho poškození v 
    blízkosti konektoru, které může způsobit smrtelné 
    zranění.
    Sněhovou frézu zapojte pomocí kabelu do zásuvky domovní 
    elektrické sítě.
    Kabel zavěšte do držáku (1:B) a zasuňte do konektoru (1:J).
    5.3 SPUŠTĚNÍ MOTORU
    Motor a nabírací šnek spuste podle následujících pokynů.
    1. Skloňte sněhovou frézu mírně dozadu, aby se nabírací 
    šnek zvedl od země.
    2. Stiskněte a držte tlačítko (1:K). Páku (1:A) přitáhněte k 
    rukojeti.
    3. Uvoln
    ěte zámek zapalování, spuste nabírací šnek k zemi 
    a začněte odklízet sníh.
    5.4 VYPNUTÍ STROJE
    Vypněte motor a pohon šneku uvolněním rukojeti startéru 
    (1:A).
    5.5 ODKLÍZENÍ SNĚHU
    Viz obr. 1.
     Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na 
    přihlížející osoby.
    Před pročiš˙ováním stroje vždy vypněte motor.
    Při práci se sněhovou frézou vždy používejte 
    ochranné brýle nebo ochranný štít. 
    Je-li nabírací šroub ucpaný, nikdy nenamáhejte 
    motor déle než 20 vteřin. Nadměrným 
    namáháním se může motor poškodit.
    1. Podle výše uvedených pokynů spuste motor a 
    zkontrolujte, jakým směrem a do jaké vzdálenosti stroj 
    odhazuje sníh.
    2. Je-li třeba, vypněte motor a změňte nastavení deflektoru 
    (1:I). Zdvižený deflektor odhazuje sníh do větší 
    vzdálenosti, sklopený deflektor do menší vzdálenosti. 
    Pomocí zámku (1:E) zajistěte deflektor.
    3. Je-li třeba, vypněte motor a pomocí páky (1:H) nastavte 
    vyhazovací komín (1:F) tak, aby sníh odlétal v 
    požadovaném směru.4.  Chcete-li zastavit, uvolněte rukoje startéru (1:A).
    Pohon sněhové frézy je automatický a zajišuje jej nabírací 
    šroub. Pohyb stroje usnadníte přizdvihnutím rukojeti. Stroj 
    netlačte.
    5.6 RADY PRO POUŽITÍ STROJE
    1. Sníh odklízejte ihned, jakmile napadne.
    2. Pro dokonalé odklizení sněhu se strojem pojíždějte s 
    přesahem do již odklizené oblasti.
    3. Je-li to možné, odhazujte sníh sm
    ěrem po větru.
    4.  Za silného větru sklopte deflektor tak, aby sníh odletoval 
    nízko nad zemí a vítr jej tak neodvál na nežádoucí místa.
    5.  V zájmu bezpečnosti a ochrany stroje před poškozením 
    vyčistěte místo, ze kterého chcete odklízet sníh, od 
    kamenů, hraček a jiných cizích předmětů.
    6. Kapacita sněhové frézy závisí na hloubce a hustotě 
    sněhu. Seznamte se s funkcí sněhové frézy v různých 
    sněhových podmínkách.
    5.6.1 Prachový a středně vlhký sníh
    Sněhovou pokrývku do 20 cm lze odstranit snadno a rychle 
    pojížděním rovnoměrnou rychlostí. 
    Práci si rozvrhněte tak, aby sníh odletoval směrem po větru.
    5.6.2 Mokrý a ztuhlý sníh
    Pojíždějte pomalu vpřed. Přimrzlý sníh a led nikdy 
    neodstraňujte škrabkou. Údery by mohly poškodit ložisko 
    nabíracího šroubu.
    5.7 PO POUŽITÍ
    Sněhovou frézu nikdy neoplachujte vodou. Hrozí 
    poškození elektrického systému a nebezpečí úrazu 
    elektrickým proudem.
    1. Vypněte motor.
    2. Odpojte kabel od sněhové frézy a ze zásuvky domovní 
    elektrické sítě.
    3. Allow the snow thrower to cool for 30 minutes.
    4. Vhodným kartáčem očistěte vně
    jší i vnitřní součásti 
    stroje.
    5. Zkontrolujte, zda některé díly nejsou poškozeny nebo 
    uvolněny. Je-li třeba, vyměňte/opravte je. 
    						
    							47
    ČEŠTINACS
    Překlad původního návodu k používání
    6 ÚDRŽBA
    Při provádění údržby musí být stroj odpojen od 
    elektrického napájení.
    6.1 PŘED POUŽITÍM
    řed každým použitím zkontrolujte, zda nejsou 
    poškozeny elektrické součásti stroje. Chybí-li nebo je-li 
    poškozena jakákoliv část stroje, neuvádějte jej do 
    provozu.
     Zkontrolujte, zda se volně otáčí nabírací šroub.
     Zkontrolujte, zda jsou utaženy všechny šrouby a matice. 
    Je-li třeba, dotáhněte je.
    říkejte na nabírací šroub silikonový sprej. Zabraňuje 
    tvorbě námrazy.
     Zkontrolujte, zda nelze při poloze zámku zapalování 
    vlevo zaktivovat rukoje startéru.
    6.2 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
    Následující problémy může v obvyklém případě odstranit 
    sám uživatel. Máte-li jakékoliv pochybnosti, spojte se s 
    autorizovaným zástupcem společnosti.
    Motor nelze spustit:
    řipojen napájecí kabel nebo je poškozen.
     Je vyhořelá pojistka. Je třeba nainstalovat silnější 
    pojistku. Obrate se na autorizovaného elektrotechnika.
    Motor hučí, ale neotáčí se:
     Zablokovaný nabírací šnek nebo vyhazovací komín.
     Vadný kondenzátor. Spojte se se svým prodejcem strojů.
    Motor přestal náhle fungovat:
    ěné zástrčky.
     Aktivována tepelná pojistka. Počkejte 10 minut a poté 
    zkuste znovu nastartovat.
    Stroj vibruje:
    ěné součásti.
     Poškozený nabírací šnek.
    ěný motor.
    Fréza nenabírá sníh:
     Zablokovaný nabírací šnek nebo vyhazovací komín.
    ěný nebo poškozený hnací 
    řemen.
    7 USKLADNĚNÍ
    Před uložením stroje na delší období, například mimo 
    sněhovou sezónu, proveďte následující opatření.
    1.  Celý stroj pečlivě vyčistěte.
    2.  Zkontrolujte, zda sněhová fréza není poškozena. Je-li 
    třeba, opravte ji.
    3.  Opravte všechna poškození laku.
    4.  Nelakované kovové součásti stroje ošetřete protikorozní 
    ochranou.
    5.  Stroj uložte na čistém a suchém místě. 
    8 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE
    Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. 
    Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené 
    dokumentaci.
    Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku:
    - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou 
    dokumentací,
    - nedbalosti, 
    - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže,
    - použití jiných než originálních náhradních dílů
    - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo 
    schválena společností GGP.
    Záruka se nevztahuje ani na:
    -opotřebení dílů jako jsou například hnací řemeny, 
    nabírací šrouby, světla,
    -běžné opotřebení,
    - a motory. Na motor se vztahují samostatné termíny a 
    podmínky záruky výrobce motoru.
    Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů 
    příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená 
    kupujícímu uvedenými zákony. 
    						
    							48
    MAGYARHU
    Eredeti használati utasítás fordítása
    1 ÁLTALÁNOS
    FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be 
    pontosan az utasításokat, súlyos személyi sérülés 
    és/vagy vagyoni kár keletkezhet.
    1.1 SZIMBÓLUMOK
    A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendelteté-
    sük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges 
    karbantartásra és figyelemre. 
    A szimbólumok jelentése:
    Figyelmeztetés.
    A gép használata előtt olvassa el és ismerje meg a 
    használati útmutatót.
    A nézelődők maradjanak biztonságos távolságra a 
    géptől
    Tartsa távol a bámészkodókat. Vigyázzon a ki-
    repülő tárgyakkal.
    Bármilyen karbantartási művelet elvégzése előtt 
    húzza ki a csatlakozó kábelt a fali csatlakozó aljzat-
    ból.
    Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől.
    Fennáll az áramütés veszélye
    1.2 HIVATKOZÁSOK
    1.2.1 Ábrák
    A Használati útmutatóban szereplő ábrák számozása 1, 2, 3 
    stb.
    Az ábrákban bemutatott alkatrészek jelölése A, B, C stb.
    A 2. ábrán látható C alkatrészre utaló hivatkozás módja:
    „Lásd a 2:C ábrát”, vagy egyszerűen „(2:C)”.
    1.2.2 Fejezetek címei
    A Használati útmutatóban szereplő fejezetcímek számozása 
    a következő példa szerint történik:
    Az „1.3.1 Általános biztonsági ellenőrzés” alcím az „1.3 Biz-
    tonsági ellenőrzés” főcím alá van besorolva.
    A címekre vonatkozó utaláskor általában csak annak a szá-
    mát adjuk meg. Pl. “Lásd 1.3.1”.
    2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK
    2.1 ÁLTALÁNOS
     Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai 
    útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép 
    helyes működtetésével.
     Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek 
    üzemeltessék a hómarót, akik nincsenek tisztában a biz-
    tonságtechnikai utasításokkal. A helyi előírások korláto-
    kat szabhatnak a vezető életkorát illetően. Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban gyerme-
    kek vagy állatok, is vannak a közelben. 
     Soha ne feledje, hogy a vezető felel a személyeket vagy 
    vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért.
     Ügyeljen arra, hogy soha ne botoljon meg vagy essen el, 
    főleg, ha a gép hátramenetben halad.
     Soha ne üzemeltesse a hómarót, ha alkohol vagy gyógy-
    szer hatása alatt áll, fáradt vagy beteg.
    2.2 ELŐKÉSZÜLETEK
     Ellenőrizze a megtisztítandó területet, és távolítson el 
    minden szétszóródott vagy idegen tárgyat.
     A motor indítása előtt kapcsoljon ki minden vezérlést.
     A hómarót kizárólag megfelelő öltözékben használja. Vi-
    seljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen is jól tapad.
     Úgy állítsa be a marócsiga magasságát, hogy az biztosan 
    a kavicsos út szintje felett maradjon.
     Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a hóma-
    ró névleges feszültségének.
     Soha, semmilyen körülmények között se módosítsa a be-
    állításokat, ameddig a motor jár (kivéve, ha az útmutató 
    ezzel ellentétes utasítást tartalmaz).
     Használat előtt várjon, hogy a hómaró alkalmazkodhas-
    son a külső hőmérséklethez.
     Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig 
    használjon védőszenüveget. 
    2.3 ÜZEMELTETÉS
     Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Mindig 
    kerülje el a kidobócső nyílását.
     A hómaró kizárólag hóeltakarításra használható.
     Legyen óvatos, amikor kavicsos ösvényeken, járdán vagy 
    úton halad, vagy azokat keresztezi. Legyen tisztában a 
    rejtett veszélyekkel és a közlekedőkkel.
     A kidobócső soha ne irányuljon a közút vagy a közleke-
    dők felé.
     Ha a hómaró idegen tárgyba ütközik, állítsa le a motort, 
    húzza ki a gyertya kábelét és körültekintően vizsgálja 
    meg a gépet, hogy érte-e sérülés. Mielőtt újra használná a 
    gépet, javítsa ki a sérülést.
     Ha a gép abnormálisan vibrálni kezd, állítsa le a motort 
    és keresse meg annak okát. A vibráció általában valami-
    lyen hibát jelez.
     A hómaró csak olyan csatlakozó aljzathoz csatlakoztat-
    ható, amely áramköri megszakítóval van ellátva. Az 
    áramköri megszakító max. értéke 30 mA legyen.
     Elbotlás veszélye az elektromos kábellel kapcsolatban 
    Mindig legyen tisztában azzal, hogy hol fut az elektro-
    mos kábel, hogy ne legyen útban, és ne akadjon bele a lá-
    ba vagy bármi más az adott területen.
     A hómarót csak olyan kábellel lehet csatlakoztatni, ame-
    lyet kültéri használatra szántak.
     A hómaró csatlakoztatására használt elektromos kábel-
    nek mindig hibátlannak kell lennie. Tilos használni, ha 
    sérülés jelei láthatók rajta.
     A hómarót soha nem szabad használni, ha a csatlakozó 
    dugó, az elektromos kábel vagy más elektromos berende-
    zés sérült.
     Az elektromos berendezés javítását csak engedéllyel ren-
    delkező villanyszerelő végezheti.
    űködő hómaróval soha ne hajtson keresztül az elektro-
    mos kábelen. 
    						
    							49
    MAGYARHU
    Eredeti használati utasítás fordítása
     Ha a hómaró elektromos kábele munka közben megsérül, 
    az alábbi utasításokat kell betartani:
    A. Állítsa le a motort.
    B. A kábel sérült
    pontjára tekintettel a megfelelő irányban hagyja el a 
    helyszínt.
    C. Húzza ki a csatlakozó kábelt a csatlakozó aljzatból.
     Állítsa le a motort és szüntesse meg az áramellátást. 
    A. Ha a vezető eltávozik a géptől. 
    B. Ha a marócsiga vagy a kidobócső eltömődött és meg 
    kell tisztítani. 
    C. Mielőtt javításhoz vagy beállításhoz fogna.
    őtt a tisztítást, javítást vagy ellenőrzést megkezdené, 
    mindig győződjön meg róla,, hogy a forgó alkatrészek 
    megálltak, és minden vezérlés kikapcsolt.
    őtt a gépet magára hagyná, kapcsoljon ki minden ve-
    zérlőszervet, a sebességváltót helyezze üresbe, állítsa le a 
    motort és vegye ki az indítókulcsot. 
     Zárt térben soha ne járassa a motort, kivéve ha a gépet a 
    tárolási helyére viszi, vagy onnan kihozza. Ebben az eset-
    ben gondoskodjon róla, hogy a tárolóhely ajtaja nyitva le-
    gyen. A kipufogógázok mérgezők. 
    őn soha ne haladjon keresztben. Fentről lefelé és lent-
    ről felfelé haladjon. Legyen óvatos, amikor lejtőn irányt 
    változtat. Kerülje a meredek lejtőket.
     Soha ne használja a gépet elégtelen védelemmel vagy 
    úgy, hogy a biztonsági berendezések ne legyenek a helyü-
    kön.
    ő biztonsági eszközök nem lehetnek kikapcsol-
    va vagy eltávolítva.
     Ne módosítson a motor beállításán, és ne növelje a motor 
    fordulatszámát. Amikor a motor magasabb fordulatszá-
    mon üzemel, megnő a személyi sérülés veszélyének lehe-
    tősége.
     A hómarót soha ne használja beugrók, gépkocsik, abla-
    kok, lejtők stb. közelében a kidobócső megfelelő beállí-
    tása nélkül. 
     A gyermekeket mindig tartsa távol a megtisztítandó terü-
    lettől. Gondoskodjon róla, hogy egy másik felnőtt fel-
    ügyeljen a gyermekekre.
     Ne terhelje túl a gépet azzal, hogy túl gyorsan halad.
     Tolasson óvatosan. Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és 
    tolatás közben is, hátranézve győződjön meg róla, hogy 
    vannak-e akadályok az útjában.
     A kidobócső
     soha ne irányuljon a nézelődők felé. Senki-
    nek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. 
     Kapcsolja ki a marócsigát, amikor a hómarót szállítják, 
    vagy nem használják. Csúszós úton, szállítás közben ne 
    haladjon túl gyorsan.
     Csak olyan tartozékot használjon, amelyet a gép gyártója 
    jóváhagyott.
     A hómaróval soha ne közlekedjen rossz látási viszonyok 
    között, vagy elégtelen világítás mellett.
     Mindig szilárdan álljon a lábán és határozottan fogja a to-
    lókart. 
     A hómarót soha ne használja a tetőn.
     Használat közben ne érjen a felmelegedő motoralkatré-
    szekhez. Égési sérüléseket szenvedhet!2.4 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
     Húzzon meg minden csavart és anyát, hogy ellenőrizze: a 
    gép biztonságos, munkakész állapotban van. Ellenőrizze 
    rendszeresen a nyírócsavarokat.
     Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. A nem 
    eredeti gyári alkatrészek használata sérülés veszélyét 
    hordozza még akkor is, ha illenek a géphez.
     Soha ne tárolja a berendezést úgy egy épületben, hogy a 
    benzintartályban még üzemanyag van, ha ott az üzem-
    anyag gőzei nyílt lánggal vagy szikrával kerülhetnek 
    kapcsolatba.
     Hagyja a motort lehűlni, mielőtt a gépet beállítaná a rak-
    tárba.
     Tartós tárolás előtt tanulmányozza az útmutató ajánlásait.
     Cserélje ki a sérült figyelmeztető vagy útmutató címké-
    ket.
     Használat után járassa a motort néhány percig bekapcsolt 
    marócsigával. Ezzel megakadályozza, hogy a marócsiga 
    befagyjon.
    3 ÖSSZESZERELÉS
    3.1 KICSOMAGOLÁS
    1.  Óvatosan nyissa ki a dobozt.
    2.  Ügyeljen a dobozban található dokumentációra, például 
    erre az utasításra.
    3. Emelje ki a hómarót a dobozból.
    4.  Vágja el a kidobócső vezérlőtengelyét a kar oldalához 
    rögzítő hevedereket.
    5. A dobozt és a csomagolást a helyi rendeleteknek megfe-
    lelően kell elhelyezni.
    3.2 KAR
    1.  Engedje le a kart.
    2. Állítsa be a kar magasságát úgy, hogy a felső gombokat 
    (1:D) a megfelelő furatokba illeszti.
    3. Szorítsa meg négy gombot (1:D).
    4. Rögzítse a kábelt a karhoz a két bilinccsel (1:C).
    3.3 IRÁNYÍTÓ KAR
    1. Illessze be a tengelyt a karon lévő hurokba (2:L).
    2. Illessze be a tengelyt a csatlakozó elembe (2:M). Ügyel-
    jen rá, hogy a tengelyen lévő furatok és a csatlakozó elem 
    illeszkedjenek egymáshoz.
    3. Rögzítse a tengelyt úgy, hogy a csavart (3:N) végig be-
    hajtja a tengelybe és a csatlakozó elembe.
    4. Mindkét irányba teljesen elforgatva ellenőrizze a kidobó-
    csövet. A csőnek szabadon kell forognia. 
    						
    							50
    MAGYARHU
    Eredeti használati utasítás fordítása
    4 KEZELŐSZERVEK
    A hómaró az alábbi kezelőszervekkel és eszközökkel van fel-
    szerlve:
    Lásd a 9-12. ábrát.
    Indító kar (1:A) – Beindítja és leállítja az elektromotort.
    Gyújtászár (1:K) – Lehetővé teszi az indítókar aktiválását.
    Konnektor (1:J) – Az elektromos csatlakozáshoz
    Kábeltartó (1:B) – Az elektromos kábel tartója
    Te r e lőzár (1:E) – Adott helyzetben rögzíti a terelőt.
    Irányító kar (1:F)– Módosítja a kidobócső irányát.
    Kidobócső (1:H) – Kidobja a havat.
    Te r e lő (1:I)– Meghatározza, hogy a hó milyen távolságra ve-
    tődik ki.
    5 A GÉP HASZNÁLATA
    5.1 ÁLTALÁNOS
    Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti ÖSSZESZERE-
    LÉS c. fejezetben leírtakkal nem végzett. 
    Ameddig el nem olvasta és meg nem értette a mel-
    lékelt utasításokat, és a hómarón lévő valamint az 
    útmutatóban található valamennyi figyelmeztetést 
    és utasítást, soha ne használja a hómarót! 
    Használat, karbantartás és szervizelés közben 
    mindig viseljen védőszenüveget.
    5.2 BEINDÍTÁS ELŐTT
    A csatlakozó kábelnek és a rajta lévő csatlakozó 
    dugónak hibamentesnek és kültéri használatra al-
    kalmasnak kell lennie.
    A csatlakozó kábel csak olyan aljzathoz csatlakoz-
    tatható, amely max. 30 mA-s földelő megszakító-
    val van ellátva, 
    A csatlakozó kábelt a kábeltartóra kell felfüggesz-
    teni. Máskülönben a csatlakozó dugónál fennáll a 
    sérülés veszélye, ami potenciálisan életveszélyes le-
    het.
    Az elektromos kábellel csatlakoztassa a hómarót a csatlako-
    zó aljzathoz.
    Függessze fel a kábelt a kábeltartóra (1:B) és csatlakoztassa 
    a konnektorhoz (1:J).
    5.3 INDÍTÁS
    Az alábbiakban leírtak szerint indítsa be a motort és a maró-
    csigát. Lásd a 1. ábrát.
    1. Kissé döntse hátra a hómarót, hogy a marócsiga enyhén 
    elemelkedjen a földtől.
    2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot (1:K). Ragadja 
    meg a kart (1:A).
    3. Oldja a gyújtászárat, engedje vissza a földre a marócsigát 
    és kezdje meg a hóeltakarítást.
    5.4 ÁLLJ
    Állítsa le a motort és a marócsigát az indítókar (1:A) elenge-
    désével.5.5 HÓELTAKARÍTÁS
    Lásd a 1. ábrát.
    Soha ne irányítsa a havat a nézelődők felé.
    Az eltömődés megszüntetése előtt mindig állítsa le 
    a motort.
    A hómaró üzemeltetése során mindig viseljen vé-
    dőszemüveget. 
    Ha a csiga elzáródik, 20 másodpercnél tovább 
    soha ne járassa tovább a motort. A hosszú ideig 
    való járatás miatt a motor károsodhat.
    1. A fentiekben leírtak szerint indítsa be a motort és ellen-
    őrizze a kivetés távolságát és irányát.
    2. Ha szükséges, állítsa le a motort és módosítsa a terelőt 
    (1:I). Felfelé állítva hosszú kivetési távolság, lefelé állít-
    va rövid kivetési távolság érhető el. A gombbal rögzítse 
    a terelőt az adott helyzetben (1:E).
    3. Ha szükséges, állítsa le a motort és állítsa be a kidobócső-
    vet (1:H) a karral (1:F), hogy a hó a kívánt irányba vetőd-
    jön ki.
    4. A munkát az indítókar (1:A) elengedésével fejezheti be.
    A hómaró automatikusan, a marócsiga segítségével halad 
    előre. A meghajtás elősegítéséhez emelje fel kissé a tolókart. 
    Ne tolja a hómarót.
    5.6 ÖTLETEK A MÛKÖDTETÉSHEZ
    1. Hóesés után azonnal takarítsa el a havat.
    2. A hõ teljes eltakarításához a menetek között legyen átfe-
    dés.
    3. Ha lehetséges, a havat szélirányban vesse ki.
    4. Erõs szélben engedje lejjebb a terelõt, hogy a kidobott ha-
    vat a talaj közelébe irányítsa, itt ugyanis kevésbé való-
    színû, hogy nemkívánatos helyre sodródik.
    5. A biztonság érdekében, és a hómaró rongálódásának me-
    gelõzésére a megtisztítandó területen ne legyenek kövek, 
    játékok és egyéb idegen tárgyak.
    6. A hómaró teljesítménye a hó mélységétõl és tömörsé-
    gétõl függ. Ismerje meg, hogy a hómaró hogyan mûködik 
    eltérõ hóviszonyok között.
    5.6.1 Száraz és normál hó
    Max. 20 cm mély hó gyorsan és könnyen, egyenletes sebes-
    séggel haladva takarítható el. Törekedjen a hó szélirányba 
    való kivetésére.
    5.6.2 Vizes, összetömörödött hó
    Lassan haladjon előre. Kerülje a kaparókés használatát a ma-
    radék összetömörödött hó és jég eltávolítására. Emiatt a ma-
    rócsiga házában fáradásos hiba keletkezhet.
    5.7 HASZNÁLAT UTÁN
    A hómarót tilos vízzel leöblíteni. Fennáll az elekt-
    romos rendszer megrongálódásának és az áram-
    ütésnek a veszélye.
    1. Állítsa le a motort.
    2. Húzza ki az elektromos kábelt a hómaróból és a csatlako-
    zó aljzatból.
    3. Hagyja a hómarót 30 percig hűlni.
    4. Megfelelő kefével tisztítsa meg a hómarót kívül-belül.
    5. Ellenőrizze, hogy látható-e sérülés vagy meglazult ré-
    szek. Ha szükséges, végezze el a javítást/a cserét. 
    						
    All Alpina manuals Comments (0)

    Related Manuals for Snow Blower Alpina AS 45 E 8218 2262 20 Instructions Manual