Snow Blower Alpina AS 45 E 8218 2262 20 Instructions Manual
Have a look at the manual Snow Blower Alpina AS 45 E 8218 2262 20 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 1 GENERALITÀ Questo simbolo indica una segnalazione di ATTENZIONE. La mancata osservanza delle istruzioni fornite può causare gravi lesioni personali e/o danni materiali. 1.1 SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. In caso di mancata osservanza delle norme, sussiste il rischio di morte e danni alla macchina. Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina. Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla macchina. Attenzione: oggetti volanti. Disinserire lalimentazione della macchina prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti . Rischio di morte o mutilazione. Rischio di folgorazione. 1.2 RIFERIMENTI 1.2.1 Figure Le figure in queste istruzioni per l’uso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente E nella figura 5 viene indicato con la dicitura 5:E. 1.2.2 Intestazioni Le intestazioni in queste istruzioni per l’uso sono numerate come indicato nel seguente esempio: “2.3.2” è un sottotitolo di “2.3” ed è incluso in questa intestazione. Quando si fa riferimento alle intestazioni, in genere vengono specificati solo i numeri delle stesse. Per esempio: Vedere 2.3.2. 2 NORME DI SICUREZZA 2.1 GENERALITÀ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad utilizzare i comandi per un corretto impiego della macchina. Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile che esistano norme nazionali che impongono un limite di età per l’utilizzo. Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono persone, in particolare bambini, o animali. Tenere presente che il conducente è responsabile per eventuali danni arrecati a persone o cose. Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto quando si procede in retromarcia. Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati. 2.2 PREPARAZIONE Controllare bene la zona da pulire e asportare eventuali corpi estranei. Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli indumenti adeguati. Indossare calzature che permettano una buona presa su superfici scivolose. Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi che rimanga al disopra di superfici in ghiaia. Controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione nominale dello spazzaneve. Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione (salvo diversa indicazione nelle istruzioni). Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve si adatti alla temperatura esterna. Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 2.3 FUNZIONAMENTO Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Prestare particolare attenzione all’apertura dello scivolo di scarico. Lo spazzaneve deve essere utilizzato esclusivamente per rimuovere la neve. Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, strade e viottoli in ghiaia. Fare attenzione a pericoli nascosti e traffico. Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o passanti e veicoli. Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il motore e ispezionare attentamente la macchina per verificare che non abbia subito danni. Riparare eventuali danni prima di riutilizzare la macchina. Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. Collegare lo spazzaneve solo a prese elettriche con interruttore di messa a terra. Linterruttore di messa a terra deve scattare a max. 30 mA.
32 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali Rischio di calpestare il cavo elettrico. È necessario sapere sempre dove si trova il cavo per non inciampare o agganciare oggetti nellarea di utilizzo dello spazzaneve. Collegare lo spazzaneve con un cavo omologato per uso esterno. Il cavo elettrico di connessione dello spazzaneve deve essere sempre integro. Non utilizzare mai cavi danneggiati. Non utilizzare mai lo spazzaneve se la spina, il cavo elettrico o altre apparecchiature elettriche sono danneggiati. Eventuali interventi di riparazione sono consentiti esclusivamente ad elettricisti autorizzati. Non calpestare il cavo elettrico dello spazzaneve durante lutilizzo dello stesso. Se il cavo elettrico dello spazzaneve viene danneggiato durante lutilizzo dello stesso, procedere come segue: A Arrestare il motore. B Abbandonare il posto in direzione opposta rispetto al punto danneggiato del cavo. C Scollegare il cavo di alimentazione dalla spina. Arrestare il motore e disinserire lalimentazione: A Se è necessario abbandonare il posto di guida. B Se la sede della coclea o lo scivolo di scarico sono ostruiti e devono essere puliti. C Prima di iniziare interventi di riparazione o regolazio- ne. Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli, accertarsi sempre che tutti gli organi rotanti siano fermi e che tutti i comandi siano disinseriti. Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide. Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamente posizionati. Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza presenti. Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di scarico. Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto. Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità troppo elevata. Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli. Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo elevata su superfici scivolose durante il trasporto. Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal produttore della macchina. Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o illuminazione scarse. Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di equilibrio e di tenere saldamente la stegola. Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti. 2.4 MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un funzionamento sicuro della macchina. Mai lavare lo spazzaneve con acqua. Altrimenti, i dispositivi elettrici verranno danneggiati, causando il rischio di folgorazione. Controllare tutti di dispositivi elettrici prima di utilizzare lo spazzaneve. Non utilizzare lo spazzaneve in caso di danni allisolamento, ai supporti o qualsiasi altro tipo di danno. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, possono provocare lesioni. Prima di un rimessaggio prolungato consultare le istruzioni. Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di minuti con la coclea collegata. In questo modo si previene il congelamento della coclea. 3 MONTAGGIO 3.1 DISIMBALLAGGIO 1. Aprire la scatola con cautela. 2. Consultare leventuale documentazione inclusa nella scatola, ad esempio le presenti istruzioni. 3. Sollevare lo spazzaneve dalla scatola. 4. Tagliare le cinghie di fissaggio che mantengono lalbero di comando dello scivolo sul lato del manico. 5. Smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle normative locali. 3.2 MANICO 1. Dispiegare il manico. 2. Regolare laltezza del manico spostando le manopole superiori (1:D) verso il set appropriato di fori. 3. Serrare i quattro pomelli (1:D). 4. Fissare il cavo al manico con due fascette (1:C). 3.3 LEVA DI REGOLAZIONE 1. Far passare lalbero attraverso la leva posta sul manico (2:L). 2. Inserire lalbero nel giunto (2:M). Assicurarsi che i fori nellalbero e nel giunto siano allineati. 3. Bloccare lalbero serrando la vite (3:N) fino in fondo attraverso lalbero e il giunto. 4. Controllare lo scivolo di scarico ruotandolo interamente in entrambe le direzioni. Lo scivolo dovrebbe ruotare liberamente.
33 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 4 COMANDI Lo spazzaneve dispone dei seguenti comandi e dispositivi: Maniglia di avviamento (1:A) – Consente lavviamento e larresto del motore. Blocchetto di accensione (1:K) – Facilita lattivazione della maniglia di avviamento. Connettore (1:J) – Per effettuare il collegamento elettrico. Supporto del cavo (1:B) – Per supportare il cavo di connessione. Blocco del deflettore (1:E) – Blocca il deflettore in posizione. Leva di regolazione (1:F)– Modifica l’orientamento dello scivolo di scarico. Scivolo di scarico (1:H) – Espelle la neve. Deflettore (1:I) – Determina la distanza di scarico della neve. 5 UTILIZZO DELLA MACCHINA 5.1 GENERALITÀ Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tutti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO. Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver letto e compreso le istruzioni fornite unitamente ad esso e tutti gli adesivi di avvertenza e istruzioni presenti su di esso. Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante l’uso, la manutenzione e le riparazioni. 5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO Il cavo di connessione e le spine devono essere integre, prive di difetti e omologate per uso esterno. Il cavo di connessione può essere collegato esclusivamente a prese di corrente dotate di interruttore di messa a terra con una corrente di scatto di max. 30 mA. Il cavo di connessione deve essere sostenuto dal suo supporto. Altrimenti cè il rischio, potenzialmente fatale, di danneggiare il cavo stesso in prossimità della spina. Collegare lo spazzaneve al cavo elettrico dalla presa di corrente dell’edificio. Porre il cavo sul suo supporto (1:B) e collegarlo al connettore (1:J). 5.3 AVVIAMENTO Avviare il motore e la coclea come di seguito descritto. 1. Inclinare lo spazzaneve leggermente allindietro e sollevare la coclea di poco dal terreno. 2. Premere e tenere premuto il pulsante (1:K). Stringere il manico (1:A). 3. Lasciare il blocchetto di accensione, abbassare la coclea verso il terreno e cominciare a rimuovere la neve.5.4 ARRESTO Rilasciare la maniglia di avviamento per arrestare il motore (1:A). 5.5 SPALATURA DI NEVE Vedere fig. 1. Non indirizzare la neve verso le persone. Arrestare sempre il motore prima di procedere a operazioni di sblocco. Quando si utilizza lo spazzaneve, indossare sempre dispositivi di protezioni degli occhi. Se la trivella risulta bloccata, non provare mai a tenere il motore inserito per più di 20 secondi. Un inserimento prolungato danneggia il motore. 1. Avviare il motore come descritto in precedenza e controllare la distanza e la direzione del getto della neve espulsa. 2. Se necessario, arrestare il motore e regolare il deflettore (1:I). Orientando quest’ultimo verso l’alto la distanza di scarico aumenta, mentre orientandolo verso il basso essa si riduce. Bloccare il deflettore in posizione tramite il pomello (1:E). 3. Se necessario, arrestare il motore e regolare lo scivolo di scarico (1:H) tramite la leva (1:F), in modo da indirizzare la neve nella direzione richiesta. 4. Per arrestare lo spazzaneve rilasciare la leva di avviamento (1:A). Lo spazzaneve avanza automaticamente grazie all’azione della coclea. Per agevolare la trazione sollevare leggermente il manubrio. Non spingere lo spazzaneve. 5.6 SUGGERIMENTI PER L’USO 1. Rimuovere la neve subito dopo le nevicate. 2. Per rimuovere completamente la neve, ripassare in parte sulle zone già pulite. 3. Se possibile, scaricare la neve sottovento. 4. In presenza di vento forte abbassare il deflettore in modo da dirigere verso il terreno la neve scaricata, riducendo la probabilità che il vento la trasporti in zone improprie. 5. Per motivi di sicurezza e per evitare di danneggiare lo spazzaneve, eliminare sassi, giocattoli e altri corpi estranei dalla zona da sgomberare. 6. La capacità dello spazzaneve dipende dallo spessore e dalla densità della neve. Verificare il funzionamento dello spazzaneve con varie condizioni di innevamento. 5.6.1 Neve asciutta e normale La neve di spessore fino a 20 cm può essere rimossa rapidamente procedendo allo sgombero a velocità uniforme. In caso di neve più profonda o accumuli, ridurre la velocità e lasciare lavorare la macchina al suo ritmo. Predisporre lo scarico della neve sottovento. 5.6.2 Neve bagnata e compattata Avanzare lentamente. Evitare di utilizzare la spatola per rimuovere la neve compattata e il ghiaccio. Questo tipo di sollecitazione intensa può provocare guasti alla sede della coclea.
34 ITALIANOIT Traduzione delle istruzioni originali 5.7 DOPO L’USO Mai lavare lo spazzaneve con acqua. Altrimenti, i dispositivi elettrici verranno danneggiati, causando il rischio di folgorazione. 1. Arrestare il motore. 2. Scollegare il cavo elettrico dallo spazzaneve e dalla presa di corrente dell’edificio. 3. Far raffreddare lo spazzaneve per 30 minuti. 4. Pulire lo spazzaneve internamente ed esternamente con una spazzola adeguata. 5. Controllare che non vi siano componenti danneggiati o allentati. Se necessario, riparare/sostituire i componenti. 6 MANUTENZIONE Prima di eseguire interventi di riparazione o manutenzione disinserire lalimentazione. 6.1PRIMA DELL’USO Controllare sempre che i dispositivi elettrici siano integri e perfettamente funzionanti prima di utilizzare lo spazzaneve. Non utilizzare lo spazzaneve se si riscontrano difetti o mancanze. Controllare che la coclea ruoti liberamente. Controllare che tutti i collegamenti a vite siano serrati. Serrare, se necessario. Applicare spray al silicone sulla coclea, per evitare la formazione di ghiaccio. Controllare che la maniglia di avviamento possa essere attivata solo con lo spostamento del blocchetto di accensione a sinistra. 6.2 RICERCA GUASTI I guasti descritti di seguito possono essere eliminati direttamente dallutente. In caso di dubbi, contattare un centro autorizzato. Il motore non si avvia: Il cavo elettrico non è collegato o è difettoso. Il fusibile è fuso. Se dovesse essere necessario montare un fusibile con un amperaggio superiore, contattare un elettricista autorizzato. Il motore borbotta ma non si avvia: Coclea o scivolo di scarico ostruiti. Il condensatore è difettoso. Contattare il centro di fiducia. Il motore si arresta allimprovviso: Candele lente. La protezione da sovraccarico è scattata. Attendere 10 minuti e riprovare. Lo spazzaneve vibra: Parti lente. Coclea difettosa. Motore lento. Lo spazzaneve non rimuove la neve: Coclea o scivolo di scarico ostruiti. La cinghia di trasmissione è lenta o difettosa. 7 RIMESSAGGIO Se si prevede un rimessaggio dello spazzaneve piuttosto lungo, ad esempio nel periodo dellanno in cui non è necessario rimuovere la neve, procedere come segue. 1. Pulire accuratamente lo spazzaneve. 2. Verificare che lo spazzaneve non presenti alcun danno. Effettuare le riparazioni eventualmente necessarie. 3. Ritoccare tutti i danni alla vernice. 4. Applicare un prodotto antiossidante sulle parti non verniciate. 5. Riporre lo spazzaneve in un luogo pulito ed asciutto. 8 CONDIZIONI D’ACQUISTO ALa garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata. Per le batterie: sei mesi dalla data dell’acquisto. La garanzia non copre i danni dovuti a: - mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento - disattenzione - uso e montaggio non corretti o non consentiti - utilizzo di pezzi di ricambio non originali - utilizzo di accessori non forniti o non approvati da GGP La garanzia non copre: - la normale usura di materiali di consumo come cinghie di trasmissione, coclee, ruote, - normale usura - i motori. Sono coperti dalle garanzie del produttore del motore nei termini e nelle condizioni specificati. L’acquirente è protetto dalle leggi in vigore nel proprio paese. I diritti dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.
35 POLSKIPL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol nakazuje zachowanie OSTROŻNOŚCI. Niedokładne stosowanie się do instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. 1.1 SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i uwagi podczas jej używania. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie. W przypadku nieprzestrzegania instrukcji obsugi powstaje ryzyko zagrożenia życia i awarii maszyny. Dlatego przed jej użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsugi. Trzymać osoby trzecie w bezpiecznej odlegości od maszyny. Uwaga na wyrzucane ciężkie przedmioty. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odączyć zasilanie. Nie zbliżać doni ani stóp do obracających się części. Ryzyko śmierci lub okaleczenia. Ryzyko śmiertelnego poraż enia prądem. 1.2 OZNACZENIA 1.2.1 Rysunki Rysunki w niniejszej instrukcji zostay kolejno ponumerowane: 1, 2, 3, itd. Komponenty przedstawione na rysunkach zostay oznaczone literami A, B, C, itd. Oznaczenie komponentu E na rysunku 5 to: „5:E”. 1.2.2 Sekcje Sekcje w niniejszej instrukcji zostay ponumerowane zgodnie z następującym przykadem: „2.3.2” to podpunkt w sekcji „2.3” i znajduje się waśnie w tej sekcji. Odwoując się do sekcji zwykle podawany jest tylko jej numer. Przykad: „Patrz 2.3.2”. 2 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 INFORMACJE OGÓLNE ży dokadnie przeczytać niniejszą instrukcję. Należy również zapoznać się z elementami sterowania oraz prawidowym użytkowaniem maszyny. Nigdy nie należy pozwalać na używanie maszyny dzieciom ani nikomu, kto nie zapozna się z instrukcją użytkowania odśnieżarki. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku kierowcy. Nigdy nie należy używać maszyny, jeśli w pobliżu znajdują się zwierzęta lub osoby, szczególnie dzieci. ży pamiętać, że za wypadki, które mogą przydarzyć się ludziom lub ich mieniu, odpowiada kierowca. ży uważać, aby nie potknąć się i nie upaść, szczególnie podczas cofania. Nigdy nie należy u żywać odśnieżarki znajdując się pod wpywem alkoholu lub leków oraz będąc zmęczonym czy chorym. 2.2 PRZYGOTOWANIA ć teren, który będzie odśnieżany i usunąć wszystkie ruchome i obce przedmioty. Przed uruchomieniem silnika należy wyączyć wszystkie elementy sterowania. Nigdy nie należy używać odśnieżarki bez odpowiedniej odzieży ochronnej. Należy nosić obuwie, które poprawia przyczepność na śliskiej powierzchni. Wyregulować wysokość śruby śnieżnej, upewniając się, że znajduje się nad żwirową powierzchnią. ć, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu znamionowemu odśnieżarki. żadnym wypadku, nie należy przeprowadzać regulacji podczas pracy silnika (chyba, że instrukcja nakazuje co innego). Przed rozpoczęciem używania odśnieżarki należy zaczekać, aż maszyna dostosuje się do temperatury zewnętrznej. Podczas używania, konserwowania i serwisowania odśnieżarki zawsze należy nosić okulary ochronne lub osonę twarzy. 2.3 PRACA Nie zbliżać doni ani stóp do obracających się części. Zawsze należy unikać zbliżania się do wylotu wyrzutnika. śnieżarka suży wyącznie do usuwania śniegu. Zachować ostrożność podczas jazdy lub przejeżdżania przez ścieżki żwirowe, chodniki i drogi. Należy również uważać na ukryte niebezpieczeństwa i ruch uliczny. Nigdy nie należy kierować wyrzutnika w stronę drogi publicznej czy przejeżdżających pojazdów. śli odśnieżarka uderzy w jakiś obcy przedmiot, należy wyączyć silnik i dokadnie sprawdzić maszynę pod kątem uszkodzeń. Przed jej ponownym użyciem należy naprawić powstae uszkodzenia. śli maszyna wpada w drgania, należy wyączyć silnik i sprawdzić przyczynę. Drgania są zazwyczaj znakiem, że coś jest nie tak. śnieżarkę można podączyć tylko do gniazda zasilania, wyposażonego w wyączniki obwodu prądu upywowego. Prąd wyączenia wyą cznika obwodu prądu upywowego powinien wynosić maks. 30 mA. Ryzyko wyączenia przez kabel elektryczny. Należy zawsze zwracać uwagę, gdzie znajduje się kabel elektryczny, aby nie dosta się pod nogi, ani pod poruszające się pojazdy. śnieżarkę można podączać tylko za pomocą kabla przeznaczonego do użytku na zewnątrz.
36 POLSKIPL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Kabel elektryczny użyty do podączenia odśnieżarki zawsze musi być nienaruszony. Nigdy nie należy używać kabla, jeśli są na nim widoczne ślady uszkodzenia. Nigdy nie należy podączać odśnieżarki, jeśli jej wtyczka, kabel elektryczny lub inne urządzenie elektryczne ulego uszkodzeniu. ętu elektrycznego może przeprowadzać tylko uprawniony elektryk. Podczas pracy odśnieżarki nigdy nie należy przejeżdżać po kablu elektrycznym. śli kabel elektryczny odśnieżarki zosta uszkodzony podczas pracy, należy wykonać następujące instrukcje: A. Zatrzymać silnik. B. Opuścić miejsce, idąc w kierunku przeciwnym do uszkodzonego miejsca kabla. C. Odączyć kabel od gniazda zasilania. ć silnik i odączy ć zasilanie: A. Jeśli fotel kierowcy jest pusty. B. Jeśli obudowa śruby śnieżnej lub wyrzutnik są zablo- kowane i wymagają wyczyszczenia. C. Przed rozpoczęciem naprawy lub regulacji. Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub kontroli zawsze należy sprawdzić, czy obracające się części zatrzymay się i czy wszystkie elementy sterowania są wyączone. Nigdy nie należy jeździć w poprzek pochyości. Zawsze należy poruszać się z góry na dó i z dou pod górę. Należy zachować ostrożność podczas zmiany kierunku na zboczu. Należy unikać stromych zboczy. Nigdy nie należy obsugiwać maszyny przy niewystarczającym zabezpieczeniu lub bez zaożonych urządzeń zabezpieczających. Zabrania się odączać lub wyą czać istniejące urządzenia zabezpieczające. Nigdy nie należy używać odśnieżarki w pobliżu ogrodzenia, samochodów, szyb okiennych, zboczy, itp., bez odpowiedniego ustawienia tunelu wyrzutowego. Zawsze należy trzymać dzieci z dala od odśnieżanego obszaru. Najlepiej, gdy dzieci znajdują się pod opieką drugiej osoby dorosej. Nie należy przeciążać maszyny, jadąc zbyt szybko. Zachować ostrożność podczas cofania. Przed i w trakcie cofania należy oglądać się za siebie, aby w porę spostrzec ewentualne przeszkody. Nigdy nie należy kierować wyrzutnika w stronę osób trzecich. Nie należy dopuszczać, aby ktoś sta przed maszyną. Podczas transportu lub przerwy w pracy należy wyączyć śrubę śnież ną. Podczas transportu nie należy prowadzić zbyt szybko na śliskich powierzchniach. ży stosować wyącznie akcesoria zatwierdzone przez producenta maszyny. Nigdy nie należy prowadzić odśnieżarki przy zej widoczności lub bez dostatecznego oświetlenia. Zawsze należy utrzymywać równowagę i mocno trzymać uchwyt. Nigdy nie należy używać odśnieżarki na dachu.2.4 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE W ramach przygotowania maszyny do pracy należy dokręcić wszystkie śruby i nakrętki. śnieżarki nigdy nie należy spukiwać wodą. Spowoduje to uszkodzenie urządzeń elektrycznych i stworzy ryzyko porażenia prądem. Przed rozpoczęciem korzystania z odśnieżarki należy sprawdzić wszystkie urządzenia elektryczne. W razie uszkodzenia izolacji, mocowań, itp., nie wolno używać odśnieżarki. Zawsze należy używać oryginalnych części zamiennych. Nieoryginalne części zamienne mogą powodować ryzyko wystąpienia obrażeń ciaa, nawet jeśli pasują do maszyny. Przed przechowaniem maszyny na duższy czas należy zastosować się do odpowiednich zaleceń w instrukcji. ć uszkodzone naklejki ostrzegawcze i instrukcje. Po zakończeniu pracy należy pozostawić silnik na chodzie z wączoną śrubą śnieżną przez kilka minut. Zapobiega to zamarzaniu śruby śnieżnej. 3 MONTAŻ 3.1 ROZPAKOWANIE 1. Ostrożnie otworzyć karton. 2. Zachować caą dokumentację, w tym niniejszą instrukcję. 3. Wyjąć odśnieżarkę z kartonu. 4. Przetnij taśmy mocujące pręt sterujący wyrzutnikiem do boku uchwytu. 5. Pozbyć się kartonu i opakowań zgodnie z lokalnymi przepisami. 3.2 UCHWYT 1. Rozóż uchwyt. 2. Ustaw wysokość uchwytu, umieszczając górne pokręta (1:D) w odpowiednich otworach. 3. Dokręć cztery pokręta. 4. Przymocuj kabel do uchwytu dwoma zaciskami (1:C). 3.3 DŹWIGNIA KIERUNKU 1. Przeóż pręt przez ucho na uchwycie (2:L). 2. Umieść pręt w zączu (2:M). Upewnij się, że otwory w pręcie i w zączu są wyrównane. 3. Zablokuj pręt, wkręcając maksymalnie śrubę (3:N) w otwór w pr ęcie i zączu. 4. Sprawdź tunel wyrzutowy, obracając go maksymalnie w obie strony. Tunel powinien swobodnie się obracać.
37 POLSKIPL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 4 STEROWANIE Odśnieżarka jest wyposażona w następujące elementy i urządzenia sterowania. Uchwyt rozruchowy (1:A) – Uruchamia i zatrzymuje silnik elektryczny. Blokada zapłonu (1:K) – Uatwia aktywację uchwytu rozruchowy. Złącze (1:J) – Do zącza elektrycznego. Wspornik kablowy (1:B) – Do podtrzymania kabla przyączeniowego. Blokada tunelu wyrzutowego (1:E) – Blokuje tunel wyrzutowy w danym poożeniu. Dźwignia kierunku (1:F)– Zmienia kierunek wyrzucania śniegu. Wyrzutnik (1:H) – Wyrzuca śnieg. Tunel wyrzutowy (1:I) – Określa odlegość wyrzucania śniegu. 5 UŻYWANIE MASZYNY 5.1 INFORMACJE OGÓLNE Nigdy nie należy uruchamiać silnika, dopóki nie zostaną przeprowadzone wszystkie czynności opisane w części MONTAŻ. Nigdy nie należy używać odśnieżarki bez uprzedniego przeczytania i zrozumienia dołączonej instrukcji oraz wszystkich naklejek ostrzegawczych i instrukcji, umieszczonych na maszynie i w niniejszej instrukcji. Podczas używania, konserwowania i serwisowania odśnieżarki zawsze należy nosić okulary ochronne lub osłonę twarzy. 5.2 PRZED URUCHOMIENIEM Kabel przyłączeniowy i wtyczki powinny być nieuszkodzone i przeznaczone do użytku na zewnątrz. Kabel przyłączeniowy można podłączać tylko do gniazd zasilania wyposażonych w wyłącznik obwodu prądu upływowego o prądzie wyłączania maks. 30 mA. Kabel sterowania należy zawiesić na wsporniku kablowym. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia wtyczki, co stwarza potencjalne zagrożenie życia. Podączyć odśnieżarkę kablem elektrycznym z gniazda zasilania w budynku. Zawiesić kabel na wsporniku kablowym (1:B) i podączyć do zącza (1:J). 5.3 ROZRUCH Uruchomić silnik i śrubę śnieżną zgodnie z opisem poniżej. 1. Odśnieżarkę należy przechylić trochę do tyu, aby śruba śnieżna zostaa nieco uniesiona nad ziemię. 2. Wcinij i przytrzymaj przycisk (1:K). Cinij uchwyt prowadzcy (1:A). 3. Zwolnić blokadę zaponu, opuścić śrubę śnieżną nad ziemię i rozpocząć odśnieżanie.5.4 ZATRZYMYWANIE Zatrzymać silnik i śrubę śnie żną, zwalniając uchwyt rozruchowy (1:A). 5.5 PRACA Patrz rys. 1. Nigdy nie należy kierować śniegu na osoby trzecie. Należy zawsze zatrzymać silnik przed odblokowaniem wyrzutnika. Podczas obsługi odśnieżarki zawsze należy nosić osłonę oczu. Jeśli śruba śnieżna zablokuje się, nie wolno dopuścić, aby silnik pracował dłużej niż 20 sekund. Nadmierne obciążenie uszkodzi silnik. 1. Uruchomić silnik zgodnie z poniższym opisem i sprawdzić odlegość i kierunek wyrzucania. 2. W razie potrzeby należy zatrzymać silnik i wyregulować tunel wyrzutowy (1:I). Skierowanie go w górę wyduży odlegość wyrzucania, a skierowanie w dó skróci tę odlegość. Zablokować tunel wyrzutowy w żądanym pooż eniu za pomocą pokręta (1:E). 3. W razie potrzeby należy zatrzymać silnik i wyregulować tunel wyrzutowy (1:H) za pomocą dźwigni (1:F), aby śnieg by wyrzucany w żądanym kierunku. 4. Przerwać pracę, zwalniając uchwyt rozruchowy (1:A). Odśnieżarka jest napędzana automatycznie za pomocą śruby śnieżnej. Aby uatwić napęd należy unieść nieco rączkę uchwytu. Nie należy popychać odśnieżarki. 5.6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI 1. Należy usuwać świeży śnieg. 2. W celu dokadnego odśnieżania, trasy przejazdu odśnieżarki powinny nieco się nakadać. 3. Jeśli to możliwe, śnieg nale ży wyrzucać z wiatrem. 4.6. Przy silnym wietrze należy opuścić tunel wyrzutowy, aby skierować wyrzucany śnieg w stronę podoża, gdzie jest mniej prawdopodobne, że zostanie przeniesiony przez wiatr. 5. W ramach zabezpieczenia i ochrony odśnieżarki przed uszkodzeniem należy usuwać z odśnieżanego obszaru kamienie, zabawki i inne przedmioty. 6. Wydajność odśnieżarki zależy od gębokości i grubości śniegu. Należy sprawdzić, jak odśnieżarka pracuje w różnych warunkach śniegowych. 5.6.1 Suchy i zwykły śnieg Śnieg sięgający 20 cm można usuwać szybko i atwo, posuwając się z równą prędkością. W przypadku śniegu lub zasp o wię kszej gębokości należy zmniejszyć prędkość i pozwolić maszynie pracować jej wasnym tempem. Odśnieżanie należy tak zaplanować, aby śnieg by wyrzucany z wiatrem. 5.6.2 Mokry, ubity śnieg Rusz powoli naprzód. Staraj się nie używać skrobaczki do usuwania ubitego śniegu i lodu. Kopanie doprowadzi do pęknięć zmęczeniowych obudowy śruby śnieżnej.Nasypy i zaspy śniegowe.
38 POLSKIPL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 5.7 PO ZAKOŃCZENIU PRACY Odśnieżarki nigdy nie należy spłukiwać wodą. Stwarza to ryzyko uszkodzenia systemu oraz ryzyko porażenia prądem. 1. Zatrzymać silnik. 2. Odączyć kabel elektryczny odśnieżarki od gniazda zasilania w budynku. 3. Zaczekać 30 minut, aż odśnieżarka ostygnie. 4. Wyczyścić wnętrze oraz elementy zewnętrzne odśnieżarki odpowiednią szczotką. 5. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzonych lub poluzowanych części. W razie potrzeby należy je naprawić/wymienić. 6 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do konserwacji należy odłączyć złącze elektryczne. 6.1 PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY żdym użyciem odśnieżarki należy sprawdzić, czy urządzenia elektryczne są w stanie nienaruszonym i nie ulegy uszkodzeniu. Nie wolno używać odśnieżarki, jeśli jest uszkodzona lub jeśli brakuje jakiejś części. ć, czy śruba śnieżna swobodnie się obraca. ć, czy wszystkie poączenia śrubowe są dokręcone. W razie potrzeby dokręcić. ść spray silikonowy na śrubę śnieżną. Zapobiegnie go jej oblodzeniu. ć, czy nie można zaączy ć uchwytu rozruchowego bez przesunięcia blokady zaponu w lewo. 6.2 USUWANIE USTEREK Usterki opisane poniżej zwykle potrafi usunąć sam użytkownik. W razie wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem firmy. Nie można uruchomić silnika: Nie podączony lub uszkodzony kabel elektryczny. Przepalony bezpiecznik. Jeśli wymagany jest większy bezpiecznik, należy skontaktować się z uprawnionym elektrykiem. Silnik mruczy, ale nie można go uruchomić: śruba śnieżna lub wyrzutnik. Uszkodzony kondensator. Skontaktować się z przedstawicielem firmy. Silnik nagle zatrzymuje się: Poluzowane wtyczki. Uruchomio się zabezpieczenie przed przeciążeniem. Zaczekać 10 minut i spróbować uruchomić go ponownie. Odśnieżarka drga: Poluzowane części. Uszkodzona śruba śnieżna. Poluzowany silnik. Odśnieżarka nie odśnie ża: śruba śnieżna lub wyrzutnik. Poluzowany lub uszkodzony pasek napędowy. 7 PRZECHOWYWANIE Jeśli odśnieżarka ma zostać przechowana przez duższy okres czasu, taki jak część roku, kiedy odśnieżanie nie jest potrzebne, należy wykonać podane niżej czynności. 1. Dokadnie wyczyścić caą odśnieżarkę. 2. Sprawdzić odśnieżarkę pod kątem uszkodzeń. W razie potrzeby naprawić. 3. Zamalować wszystkie odpryski farby. 4. Zabezpieczyć przed korozją niepomalowane metalowe powierzchnie. 5. Przechować odśnieżarkę w czystym, suchym miejscu. 8 WARUNKI ZAKUPU Wady produkcyjne i materiaowe są objęte peną gwarancją. Użytkownik powinien dokadnie przestrzegać instrukcji podanych w zaączonej dokumentacji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez: - Niezapoznanie się użytkowników z zaączoną dokumentacją -Niedbaość - Nieprawidowe lub niedozwolone użycie lub montaż -Używanie nieoryginalnych części zamiennych -Używanie akcesoriów nie dostarczonych lub nie zatwierdzonych przez firmę GGP Gwarancja nie obejmuje również: -Zużycia części, takich jak paski, śruby śnieżne, koa - Normalnego zużycia - Silniki. Silnik jest objęty gwarancją producenta, zawierającą oddzielne warunki i postanowienia. Nabywca chroniony jest przez polskie prawo. Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie ogranicza praw, które przysugują kupującemu w ramach tych przepisów.
39 РУССКИЙRU Перевод оригинальных инструкций 1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Этот символ означает ПРЕДУПРЕЖДЕ- НИЕ. Несоблюдение инструкций может при- вести к серьезной травме и/или повреждению имущества. 1.1СИМВОЛЫ Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки указывают, на что следует обратить внимание при экс- плуатации машины. Ниже пояснено, что означают знаки: Осторожно! В случае невыполнения указаний может возникнуть угроза жизни, а машина может выйти из строя. Перед тем как приступить к эксплуатации машины, прочитайте руководство для пользователя. Следите за тем, чтобы посторонние люди находились на безопасном расстоянии от машины. Остерегайтесь отбрасываемых в сторону твердых предметов. Прежде чем приступать к очистке или техническому обслуживанию машины, отключайте подачу электропитания. уки и ноги должны находиться на безопасном расстоянии от вращающихся деталей. Существует опасность смерти или увечья. Существует опасность смертельного уд а р а электрическим током. 1.2ССЫЛКИ 1.2.1Рисунки Рисунки в настоящих инструкциях по эксплуатации ну- меруются как 1, 2, 3 и т. д. Ком по н е нты, показанные на рисунках, нумеруются как А, В, С и т. д. Ссылка на ком п он е нт E на рис. 5 записывается как “5:E”. 1.2.2Заголовки Заголовки в настоящих инструкциях по эксплуатации нумеруются в соответствии со следующим примером: “2.3.2” является частью раздела “2.3” и включен в него под этим заголовком. При ссылках на заголовки обычно указывается только номер заголовка, например См. п. 2.3.2. 2 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 2.1ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Внимательно прочитайте настоящую инструкцию. Ознакомьтесь с назначением органов управления и правилами пользования машиной.Не разрешайте пользоваться снегоочистителем детям или лицам, не знакомым с настоящей инструкцией. Местным законодательством могут быть установле- ны ограничения в отношении возраста лиц, допуска- емых к управлению машиной. Не используйте машину, если поблизости находятся другие люди (в особенности дети) или животные. Помните, что оператор несет ответственность за не- счастные случаи, которые могут случиться с другими людьми, и за ущерб, нанесенный их имуществу. Примите меры по предотвращению падения и пере- ворачивания машины при изменении направления ее движения на противоположное. Запрещается пользоваться снегоочистителем в состо- янии алкогольного опьянения, под действием лекарс- твенных препаратов и в состоянии усталости или болезни. 2.2ПОДГОТОВКА Убед и т е с ь в том, что на участке, кото ры й требуется очистить от снега, нет мусора и посторонних предме- тов. Перед пуском двигателя переведите все органы уп- равления в нерабочее положение. Оператор снегоочистителя должен носить рабочую одежду соответствующего типа. Рекомендуется так- же использовать обувь, предотвращающую скольже- ние. Отрегулируйте высоту шнека так, чтобы он находил- ся над поверхностью, посыпанной гравием. Убед и т е с ь, что напряжение сети питания соответс- твует номинальному рабочему напряжению снего- очистителя. Ни при каких обстоятельствах не выполняйте регули- ровку при работающем двигателе (если только это специально не определено в инструкциях). Перед тем как приступить к чистке снега, дайте ма- шине адаптироваться к температуре окружающего воздуха. Во время вождения, технического обслуживания и ремонта машины обязательно используйте защитные очки или щиток. 2.3ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Руки и ноги должны находиться на безопасном рас- стоянии от вращающихся деталей. Избегайте нахо- диться вблизи отверстия разгрузочного желоба. Этот снегоочиститель должен использоваться строго по назначению, т. е. только для уборки снега. Соблюдайте осторожность при вождении машины по гравию, тротуарам и дорожному покрытию. Следите за скрытыми препятствиями и движением других транспортных средств. Не направляйте разгрузочный желоб в сторону авто- мобильных дорог или других движущихся транспор- тных средств. При столкновении снегоочистителя с препятствием выключите двигатель и внимательно проверьте ма- шину на наличие повреждений. Перед тем как вновь приступить к работе, устраните неисправность. При обнаружении сильной вибрации машины, вы- ключите двигатель и выясните причину. Обычно виб- рация указывает на наличие неисправности.
40 РУССКИЙRU Перевод оригинальных инструкций Снегоочиститель можно подключать только к таким штепсельным розеткам, кото ры е снабжены автомати- ческим выключателем утечки на землю. То к срабаты- вания автоматического выключателя утечки на землю не должен превышать 30 мА. Существует опасность наезда на электрический ка- бель. Всегда следите за тем, чтобы электрический ка- бель не оказался у вас под ногами, или на пути любых перемещающихся по участку объектов. Для подключения снегоочистителя следует использо- вать только такой кабель, который предназначен для использования вне помещений. Электрический кабель, используемый для подключе- ния снегоочистителя, всегда должен быть в исправ- ном состоянии. Если не кабеле имеются признаки повреждений, таким кабелем пользоваться нельзя. Нельзя пользоваться снегоочистителем , если повреж- дена его штепсельная вилка, электрический кабель или другое электрическое оборудование. К ремонту электрического оборудования допускается только квалифицированный электрик. Во время работы не допускайте, чтобы снегоочисти- тель проезжал по электрическому кабелю. Если электрический кабель снегоочистителя получил повреждения во время работы, выполняйте следую- щие указания: A.Остановите двигатель. B.Покиньте участок, на кото ром работает снего- очиститель, двигаясь в таком направлении, чтобы уд а л я т ь с я от точки повреждения кабеля. C.Отключите кабель от штепсельной розетки. Остановите двигатель и прекратите подачу электро- питания: A.Если место водителя не занято. B.. Если кожух шнека или разгрузочный желоб заби- ты и требуют очистки. C.Перед тем, как приступить к ремонту или регули- ровке. Перед тем как приступить к чистке, ремонту или ос- мотру, дождитесь останова всех вращающихся дета- лей и переведите все органы управления в нерабочее положение. Запрещается перемещать машину поперек склона. Двигайтесь сверху вниз и снизу вверх. Будьте осто- рожны при изменении направления движения на склоне. Избегайте перемещения по крутым склонам. Запрещается эксплуатировать машину с недостаточ- ной защитой или без установленных на место защит- ных устройств. Не допускается отсоединять или переводить в нера- бочее положение существующие защитные устройс- тва. Запрещается использовать снегоочиститель вблизи ограждений, автомобилей, остекленений, уклонов и т.п., не выполнив надлежащую регулировку дефлек- тора разгрузочного желоба. Следите за тем, чтобы на очищаемых от снега участ- ках не было детей. Дети должны находиться под при- смотром взрослых. Не перегружайте машину, ведя ее на высокой скоро- сти.Будьте осторожны при включении заднего ход а. Пе- ред движением задним ход ом и во время движения следите за возможными препятствиями сзади. Следите за тем, чтобы разгрузочный желоб не был на- правлен в сторону находящихся рядом с машиной людей. Следите за тем, чтобы никто не находился пе- ред машиной. Если снегоочиститель будет транспортироваться или не использоваться в течение длительного времени, переведите шнек в нерабочее положение. При транс- портировке снегоочистителя по скользким поверх- ностям не перемещайтесь с высокой скоростью. Используйте только принадлежности, рекомендован- ные изготовителем машины. Запрещается управлять снегоочистителем в условиях плохой видимости или плохого освещения. Во время вождения водитель должен находиться в со- стоянии устойчивого равновесия и надежно уд е р ж и- вать рукоятку управления. Запрещается использовать снегоочиститель на кры- шах зданий. 2.4ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕ- НИЕ Затяните все гайки и винты таким образом, чтобы ма- шина находилась в безопасном рабочем состоянии. Нельзя промывать снегоочиститель водой. Это может привести к повреждению электрического оборудова- ния и повлечь за собой опасность поражения электри- ческим током. Перед тем, как начать эксплуатацию снегоочистите- ля, следует проверить все электрическое оборудова- ние. В случае повреждения изоляции, креплений, или при наличии других неисправностей, снегоочистите- лем пользоваться нельзя. Используйте только фирменные запасные части. При использовании запасных частей, выпускаемых други- ми изготовителями, можно получить травмы, даже если эти части подходят к машине. Перед постановкой машины на длительное хранение примите все рекомендуемые меры. Заменяйте поврежденные таблички с предостереже- ниями и инструкциями. После уборки снега дайте двигателю поработать в те- чение нескольких минут с подсоединенным шнеком. Это предотвратит замерзание шнека.