Smeg Sta6544tc Instruction Manual
Have a look at the manual Smeg Sta6544tc Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 81 Smeg manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
User instructions 39 TECHNICAL DATA Width 597 ÷ 599 mm Depth measured flush with theouter edge of the control panel 550 mm Height (depending on models) from 820 mm to 890 mm from 860 mm to 930 mm Capacity 14 Standard place settings Water supply pressuremin. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar) Electrical characteristicsSee rating plate
B A A:TERMOPLAST./ACCIAIO/ALLUM.B:GOMMA E ALTRI MATERIALI B:GOMMA E ALTRI MATERIALI Approvato: Approvato:Verifica: Verifica: ±1,80 ±1,60 ±1,60 ±1,40 ±1,40 ±1,20 ±1,10 ±1,10 ±0,90 ±0,70 ±0,70 ±0,60 ±0,50 ±0,40 Tolleranze Generali: Tolleranze Generali: Finitura colore:Codice stampo: stampo: A termini di legge ci riserviamo la proprieta del presente disegno con divieto A termini di legge ci riserviamo la proprieta del presente disegno con divieto duso, diffusione e riproduzione senza la nostra autorizzazione scritta duso, diffusione e riproduzione senza la nostra autorizzazione scritta ±1° < 18 < 18 > 400 > 400 Data Disegnato Disegnato Modifiche Denominazione: Denominazione: ±0,13 ±0,16 ±0,48 ±0,44 ±0,44 ±0,40 ±0,40 ±0,36 ±0,31 ±0,31 ±0,27 ±0,23 ±0,23 ±0,19 ANGOLI ±1°Esp. Let.Esp. Let. Esp. Esp. Mod. Esp. Mod. Mod. Aggiorn. Aggiorn. Scala: Materiale: Materiale: Sostituisce: Sostituisce: Ricavato: Ricavato: Codice: Apparecchi di lavaggio via Oberdan,57 37060 Bonferraro (VR) AB C D E F G H H G F E D C B2345678 8 7 6 5 4 3 2 1 A1 FOGLIO ISTRUZIONI MONTAGGIO MASSELLO ST INOX 19 570 00 82 08 Avanzini 22/06/10 Il foglio, dovrà essere consegnato piegato in formato 160 x 225 mm. Carta uso mano 120 gr. Stampa in colore nero ATTENZIONE: montare la porta e regolare la tensione delle molle laterali prima dell’installazione. IMPORTANT: door template, do not destroy. Fit door and adjust hinge tension before installation. ATTENTION: après montage de la porte, regler la tension des ressorts lateraux avant l’installation. WICHTIG: Tür montieren, Türfedern vor Einbau einstellen. ATTENZIONE: montare la porta e regolare la tensione delle molle laterali prima dell’installazione. IMPORTANT: door template, do not destroy. Fit door and adjust hinge tension before installation. ATTENTION: après montage de la porte, regler la tension des ressorts lateraux avant l’installation. WICHTIG: Tür montieren, Türfedern vor Einbau einstellen. 1 2345 3/4” min.10mm 3/4” 1/2” SW 32 MIN 40cm Cu ø10 IT-Sicurezza contro gli allagamenti La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo, contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente la presa di collegamento dalla rete elettrica. Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta. IT-Sicurezza contro gli allagamenti La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo, contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente la presa di collegamento dalla rete elettrica. Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta.EN-Aquastop safety device Operating pressure DIN 44995. The valve casing on the water-stop hose contains electrically controlled components. It is should not, therefore, be submersed in water. If the housing becomes damaged the plug must be removed from the soket. The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the fresh water hose need only take the stress of water pressure during the actual timer water is flowing. If the hose should begin to leak during this time, the magnetic valve in the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure. EN-Aquastop safety device Operating pressure DIN 44995. The valve casing on the water-stop hose contains electrically controlled components. It is should not, therefore, be submersed in water. If the housing becomes damaged the plug must be removed from the soket. The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the fresh water hose need only take the stress of water pressure during the actual timer water is flowing. If the hose should begin to leak during this time, the magnetic valve in the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure. FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque, débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise. Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau. FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque, débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise. Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.Aquastop Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen. Aquastop-Verlägerung Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt. Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf unterbunden. Aquastop Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen. Aquastop-Verlägerung Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt. Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf unterbunden. ES-Aquastop” por septuplicado El cajòn de valvulas del tubo acquastop contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la clavija. El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato. ES-Aquastop” por septuplicado El cajòn de valvulas del tubo acquastop contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la clavija. El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato.NOTA:N.B.:REMARQUE: ANMERKUNG:Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati. Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below. seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus. Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE:NOTA: NOTA:uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación. Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo 19 570 0082 10 598598 HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda. Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi, sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže. U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode. č č č čč HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda. Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi, sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže. U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode. č č č ččMK AQUASTOP - a Oboj a ro o a a. Bo a o y a e a o o a o a e e ca o y a oo o a o a. o e o c a pa ec e p e e o a c ee e a ja a. ypo, a apa o a y e ro e p a pe a.Заштитa oд пoплaв з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в д в д т н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи лeктpични д л ви и з тoa нe м т д тoпите вo вoд Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти п т т вeд нaш иcкл ч те oд лeкт ичнaт м ж MK AQUASTOP - a Oboj a ro o a a. Bo a o y a e a o o a o a e e ca o y a oo o a o a. o e o c a pa ec e p e e o a c ee e a ja a. ypo, a apa o a y e ro e p a pe a.Заштитa oд пoплaв з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в двдт н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи лeктpични длви из тoa нe м т д тoпите вo вoд Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти птт вeд нaш иcклчте oд лeктичнaт м ж SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode. Ohišje ventila oz. ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat iz elektri nega omrežja.č č Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje električ č SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode. Ohišje ventila oz. ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat iz elektri nega omrežja.č č Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje električ č YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм Oaj a y y. Yc y ja o or pa ora o , o c y a apa e p .в безбедносни систем в ш стaн од штете коју може дa узpкоуje вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви или y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe. Кyћиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe, мoнтирaнe нa цеви, caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте дa je пoтaпњaтe вoд л чajy дa ce кути из бил к зл штети дмax и књ чите п т из лeкт ичнe мрeжеYU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм Oaj a y y. Yc y ja o or pa ora o , o c y a apa e p .в безбедносни систем вш стaн од штете коју може дa узpкоуje вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви или y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe. Кyћиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe, мoнтирaнe нa цеви, caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте дa je пoтaпњaтe вoд л чajy дa ce кути из бил к зл штети дмax и књ чите п т из лeкт ичнe мрeже Allineare al bordo superiore del pannello porta. Align with the top edge of the door panel. Aligner au bord supérieur du panneau de la porte. Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten. Alinhar com o rebordo superior do painel da porta. Pripojit na vrchný okraj dverového panelu Vyrovnejte s horním okrajem dveřního panelu. Az ajtópanel felső szélével hozzuk egy vonalba. Wyrównać do górnej krawędzi panelu drzwiowego.Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het durpaneel. Alinear respecto del borde superior del panel puerta. Alinhe com a borda superior do painel da porta. Skal flugte med overkanten af lågepanelet. Aseta ovipaneelin yläreunan kohdalle. Sett den øvre kanten i flukt med dørpanelet. Placera i linje med dörrpanelens överkant DA-Sikkerhed mod vandlækage Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter. Boksen må derfor ikke anbringes i vand. Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages ud af stikkontakten. Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader. Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller hvis maskinsystemet er utæt. DA-Sikkerhed mod vandlækage Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter. Boksen må derfor ikke anbringes i vand. Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages ud af stikkontakten. Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader. Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller hvis maskinsystemet er utæt. PT-Segurança contra os alagamentos A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar danificada retire imediatamente a ficha da tomada. Este sistema de segurança protege o seu apartamento contra os danos provocados pela água. A entrada da água é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina. PT-Segurança contra os alagamentos A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar danificada retire imediatamente a ficha da tomada. Este sistema de segurança protege o seu apartamento contra os danos provocados pela água. A entrada da água é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina. FI-Aquastop-turvajärjestelmä Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia. Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta alla pistoke pistorasiasta. Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta. Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto keskeytyy. FI-Aquastop-turvajärjestelmä Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia. Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta alla pistoke pistorasiasta. Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta. Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto keskeytyy. NO-Sikring mot oversvømmelse Boksen med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og inneholder elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes i vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet, må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten. Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader. Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i maskinen, vil vanntilførselen stenges. NO-Sikring mot oversvømmelse Boksen med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og inneholder elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes i vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet, må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten. Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader. Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i maskinen, vil vanntilførselen stenges.SV-Säkerhetssystem mot översvämning Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på slangen innehåller elektriska komponenter. Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten. Dra omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan skadas av någon anledning. Detta säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador. Om den ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget. SV-Säkerhetssystem mot översvämning Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på slangen innehåller elektriska komponenter. Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten. Dra omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan skadas av någon anledning. Detta säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador. Om den ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget. CS-Systém Aquastop proti vyplavení Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením. V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému spotřebiče se přeruší přívod vody. Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. CS-Systém Aquastop proti vyplavení Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením. V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému spotřebiče se přeruší přívod vody. Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. HU- romos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz, válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról.Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés. A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz elekt Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere átereszti a vizet, a vízbemenet leáll. HU- romos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz, válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról.Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés. A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz elekt Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere átereszti a vizet, a vízbemenet leáll.PL-System AQUA STOP AQUA STOP to system zabezpieczający przed zalaniem. W przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub nieszczelności pralki, dopływ wody jest automatycznie odcinany.Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek powodu urządzenie zostanie uszkodzone, należy bezzwłocznie odłączyć je od zasilania. PL-System AQUA STOP AQUA STOP to system zabezpieczający przed zalaniem. W przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub nieszczelności pralki, dopływ wody jest automatycznie odcinany.Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek powodu urządzenie zostanie uszkodzone, należy bezzwłocznie odłączyć je od zasilania. SK-Bezpeènost proti zatopeniu Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti. Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrin Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami spôsobenými vodou. V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví. ku do vody. Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí, ihned' uskutočnite vypojenie z elektrickej siete. SK-Bezpeènost proti zatopeniu Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti. Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrin Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami spôsobenými vodou. V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví. ku do vody. Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí, ihned' uskutočnite vypojenie z elektrickej siete. ATTENZIONE:Quota : secondo i modelli 820÷870 oppure 860÷910. Depending on the model, distance may be 820÷870 or 860÷910. Cote : selon les modèles 820÷870 ou 860÷910. Maß : gemäß den Modellen 820÷870 oder 860÷910. Hoogte : voor de modellen 820÷870 of 860÷910. Cota : según los modelos 820 ÷ 870 o bien 860 ÷ 910. Cota : dependendo dos modelos 820-870 ou 860-910. 6 91 Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷870 eller 860÷910. 691 6 91691 - 6 -91 6 91691 "H" CAUTION: "H" ATTENTION: “H” ACHTUNG: "H" LET OP: "H" ATENCIÓN: "H" ATENÇÃO: "H"BEMÆRK: UPOZORNĚNÍ: Rozměr „H“ podle modelů 820-870 nebo 8 0- 0.HUOMIO OPGELET ADVARSEL: UWAGAPOZOR: OBSERVERA! : Mitta ”H” on mallista riippuen 820-870 tai 8 0- 0. : Geef "H" aan volgens de modellen 820÷870 of 8 0÷ 0. Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-870 eller 8 0- 0. Kvóta “H” podla modelov 820-870 alebo 8 0- 0. Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-870 eller 8 0- 0. : W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić 820 870 lub 8 0 0. NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen waterschade. Daarom is het verboden het doosje in water onder te dompelen . Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen. Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische componenten. NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen waterschade. Daarom is het verboden het doosje in water onder te dompelen . Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen. Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische componenten. min. 0,5 mmin. 0,4 m min. 0,00 m min. 0,4 m max. 1,10 m 0,3-10 bar 1,14 m1,25 m 1,23 m1,50 m 1,78 m1,66 m0,3-10 bar 0,3-10 bar 1/2” 3/4”SNSF Solo su alcuni modelli - Certain models only Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing Solo su alcuni modelli - Certain models only Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device - Réglage des ressorts de la porte - Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem. Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device - Réglage des ressorts de la porte - Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem.7 89101213 11 min. 2 mm 6 7 A Solo su alcuni modelli Certain models only Seulement sur certains modèles nur bei einige Modellen Sólo en algunos modelos alleen indien van toepassing Solo su alcuni modelli Certain models only Seulement sur certains modèles nur bei einige Modellen Sólo en algunos modelos alleen indien van toepassing A BD 1 2 x 2 (sx-dx) E SUPERFICIE INTERNA SURFACE INTERNE INNER SURFACE INNENFLACHE SUPERFICIE INTERNA SURFACE INTERNE INNER SURFACE INNENFLACHELATO SUPERIORE BORD SUPERIEURE UPPER EDGE OBERKANTE LATO SUPERIORE BORD SUPERIEURE UPPER EDGE OBERKANTE B Modificate figg. 2-9-11 Avanzini 22/07/10 02 min. 820/860min. 567600 522 130 60 75 - 165 598 552 90 H Modificata fig. 10 Avanzini 011/0/10 04 c:QUOTE CRITICHE DI CONTROLLO :QUOTE CRITICHE DI CONTROLLO LE AREE O QUOTE MODIFICATE SONO EVIDENZIATE LE AREE O QUOTE MODIFICATE SONO EVIDENZIATE DA SPLINE TRATTEGGIATE DA SPLINE TRATTEGGIATE LE QUOTE O TOLL.MODIF.PER AGGIOR.DEL DIS.AL LE QUOTE O TOLL.MODIF.PER AGGIOR.DEL DIS.AL PEZZO, SONO PRECEDUTE DA # PEZZO, SONO PRECEDUTE DA # 552,00 mm Aggiunta quota interasse 552 mm Avanzini 01/02/11 06 x 8 x 2 C D X/Y: secondo i modelli-depending on models- selon les modèles-je nach Modell- según los modelos-beroende på modell 0,0 mm Y X 0,0 mm FG E H C F G Inserite viti lunghe fissaggio superiore Avanzini 06/05/11 08 67,00 mm CENTRO DELLA PORTA-CENTRE OF THE DOOR CENTRE DE LA PORTE-CENTRO DE LA PUERTA CENTRO DA PORTA-TURMITTE-KAPI MERKEZI H 2/4 F min.16mm Inserita quota verticale agganci, centro porta, e modificata figura 12. Avanzini 07/06/11 10