Smeg Sta 4845 Instruction Manual
Have a look at the manual Smeg Sta 4845 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 81 Smeg manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
User instructions 29 LOADING THE UPPER BASKET Load plates facing forward; cups, bowls etc. must always be facing downwards. The left-hand side of the basket can be loaded with two layers of cups and glasses. On the right plates and saucers can be slotted verticalli into the forks. Loading examples: ADJUSTING THE UPPER BASKET The upper basket can be adjusted in two positions, according to the user’s needs and according to the height of the dishes in the lower basket. Proceed as follows: • turn the retainer E on both runners, right and left, through 90°; • remove the basket; • lift the basket and fit the smaller pairs of wheels in the runners; • return the retainers E to their original position.
User instructions 30 5. Cleaning and maintenance Before carrying out any work, always unplug the appliance from the electrical supply or switch off the all-pole disconnection device. 5.1 General warnings and recommendations Avoid the use of acidic or abrasive detergents. Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly using a soft cloth moistened with water or with a normal detergent suitable for painted surfaces. Clean the door gaskets with a damp sponge. Periodically (once or twice a year) it is advisable to clean the tank and gaskets, using a soft cloth and water to remove any deposits. CLEANING THE WATER INTAKE FILTER The water intake filter A located at the outlet of the water supply tap needs to be cleaned periodically. After having closed the water supply tap, unscrew the end of the water intake hose, remove the filter A and clean it delicately under running water. Reassemble filter A in its seat and carefully screw the water intake hose back into position. CLEANING THE SPRAY ARMS The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging. Wash them under running water and carefully replace them in their seats, checking that their rotary movement is in no way impeded. To remove the upper spray arm, unscrew locking ring R.
User instructions 31 CLEANING THE SPRAY ARM, TRAVELLING VERSION To remove the TRAVELLING spray arm, take hold of it and raise it to release both the spray arm and the pipe from the tank, then detach the spray arm from the pipe. Wash both the pipe and the spray arm in running water, re-attach the spray arm to the pipe and return the assembly to the seat provided in the tank. Once the assembly has been put back in place, check that the spray arm turns freely (turn through a couple of revolutions by hand) and that the pipe is able to travel without impediments. Otherwise, check that it has been fitted correctly. CLEANING THE FILTER UNIT • The central filter H should be inspected regularly and cleaned if necessary. To remove it, take hold of the handle, turn anti-clockwise and lift. • Press the central filter H from below to extract it from the micro-filter. • Separate the two parts of the plastic filter by pressing the body of the filter in the zone shown by the arrows. • Remove the central filter by lifting it.
User instructions 32 GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT MAINTENANCE: • The filters should be cleaned under running water using a stiff brush. • When removing the filter, take care that there are no food residues on it. If any residues fall into the washing pit they might block hydraulic components, or foul the spray arm nozzles. • It is essential to thoroughly clean the filters according to the above instructions: the dishwasher cannot function if the filters are clogged. • Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the wash pump. PROLONGED DISUSE: • Run the soak program twice in succession. • Unplug the power cord from the socket. • Leave the door slightly open, in order to prevent the formation of unpleasant odours inside the washing tank. • Fill the rinse aid dispenser. • Shut off the water supply tap. BEFORE STARTING THE DISHWASHER AFTER PROLONGED DISUSE: • Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for a few minutes. • Plug the power cord back into the socket. • Reconnect the water intake hose and open the tap again. TROUBLESHOOTING MINOR PROBLEMS In some cases it is possible to remedy minor problems by referring to the following instructions: If the program fails to start, check that: • the dishwasher is connected to the electrical power supply; • there is no power failure; • the water tap is open; • the dishwasher door is properly closed. If water remains inside the dishwasher, check that: • the drain hose is not kinked; • the drain siphon is not obstructed; • the dishwasher filters are not clogged.
User instructions 33 If the dishes are not being cleaned properly, check that: • the correct amount of detergent has been added; • there is regenerating salt inside the special container; • the dishes are being loaded correctly; • the selected program is suitable for the dish types and their degree of soiling; • all the filters are clean and positioned correctly; • the spray arm nozzles are not obstructed; • there is no object obstructing the rotation of the spray arms. If the dishes fail to dry or remain dull, check that: • there is rinse aid inside the special container; • the rinse aid dispenser setting is correct; • the detergent used is of good quality and has not lost its effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box left open). If the dishes show signs of streaking, staining, etc., check that: • the rinse aid dispenser setting is not too high. If there are visible traces of rust inside the tank: • the tank is made of steel, and therefore any rust marks are due to external elements (fragments of rust from the water pipes, pots, cutlery, etc.). Special products are commercially available to remove such marks; • check that the amount of detergent being used is correct. Certain detergents can be more corrosive than others; • check that the cap of the salt container is securely closed, and that the water softening setting is correct. If after following the above troubleshooting instructions the problem persists, call the nearest After-Sales Centre. WARNING: any operations performed on the appliance by unauthorised persons are not covered by the warranty and shall be paid for by the user.
User instructions 34 6. Troubleshooting The dishwasher is capable of signalling a number of faults through the simultaneous illumination of several indicator lights, with the following meanings: FAULTDESCRIPTION E1 Acquastop failure The anti-flooding system has been activated (for the relevant models only). The system is tripped in case of water leaks. Contact the after-sales service. E2 Safety level The system which limits the water level inside the dishwasher has been tripped. Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service. E3 Water heating malfunction The water is not heated or the heating parameters are not correct. Repeat the washing program; if the problem persists, contact the after-sales service. E4 Water temperature monitoring malfunction Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service. E5 Water intake malfunction The appliance does not take in water or does not do so correctly. Check that the water connections are correct, the water intake tap is turned on and the filter is not fouled. If the problem persists, contact the after-sales service. E6 Water pump-out malfunction The appliance does not pump out the water or does not do so correctly. Check that the drain hose is not kinked or crushed and that the siphon and filter are not fouled. If the problem persists, contact the after- sales service.
User instructions 35 FAULTDESCRIPTION E7 Turbine flow-regulator malfunction (for the relevant models only) The appliance is not able to measure the amount of water loaded accurately. Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service. E8 Alternate washing system malfunction Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service. E9 Water intake system malfunction Contact the after-sales service. Light off Light on Light flashing If an alarm occurs the appliance interrupts the program in progress and signals a fault. • Alarms E1, E2, E3, E4, E8 and E9 interrupt the current program immediately. • The E5, E6 alarms interrupts the running program once the cause is resolved, it will bring bach the execution of the program. • The alarm E7 is visualized at the end of the cycle that comes, however, brought to the end since the operation of the dishwasher is not harmed. To “reset” an alarm is necessary: • Open and close the door, or turn off and on the machine. At this point is possible to program the dishwasher again. If the malfunction persists, contact your authorised Service Centre.
User instructions 36 TECHNICAL DATA Width 447 ÷ 449 mm Depth measured flush with the outer edge of the control panel 550 mm Height from 820 mm to 890 mm Capacity 10 Standard place settings Water supply pressuremin. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar) Electrical characteristicsSee rating plate
19 570 0079 04 SX DX 3/4” min.10mm 3/4” 1/2” SW 32 MIN 40cm Cu ø10 Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het durpaneel. Alinear respecto del borde superior del panel puerta. Alinhe com a borda superior do painel da porta. Allineare al bordo superiore del pannello porta. Align with the top edge of the door panel. Aligner au bord supérieur du panneau de la porte. Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten. DE-Aquastop Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen. Aquastop-Verlägerung Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt. Dieses Wasserschutz/System schutz ihre Wohnung zuverlassing vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf unterbunden. DE-Aquastop Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen. Aquastop-Verlägerung Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt. Dieses Wasserschutz/System schutz ihre Wohnung zuverlassing vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf unterbunden. EN-Aquastop safety device Operating pressure DIN 44995. The valve casing on the water-stop hose contains electrically controlled components. It is should not, therefore, be submersed in water. If the housing becomes damaged the plug must be removed from the soket. The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the fresh water hose need only take the stress of water pressure during the actual timer water is flowing. If the hose should begin to leak during this time, the magnetic valve in the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure. EN-Aquastop safety device Operating pressure DIN 44995. The valve casing on the water-stop hose contains electrically controlled components. It is should not, therefore, be submersed in water. If the housing becomes damaged the plug must be removed from the soket. The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the fresh water hose need only take the stress of water pressure during the actual timer water is flowing. If the hose should begin to leak during this time, the magnetic valve in the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure.FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque, débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise. Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau. FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque, débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise. Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen waterschade. Daarom is het verboden het doosje in water onder te dompelen. Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen. Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische componenten. NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen waterschade. Daarom is het verboden het doosje in water onder te dompelen. Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen. Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische componenten. ES-”Aquastop por septuplicado” El cajòn de valvulas del tubo aquastop contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estruviera danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la clavija. El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el suministro del tubo de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato. ES-”Aquastop por septuplicado” El cajòn de valvulas del tubo aquastop contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estruviera danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la clavija. El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el suministro del tubo de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato. PT-Segurança contra os alagamentos A caixa de segurança anti/alagamento montada no tubo contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser mergulhada na água. Se, por algun motivo, a caixa ficar danificada retire imediatamente a ficha da tomada. Este sistema de segurança protege o seu apartamento contra os danos provocados pela água. A entrada da água é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina. PT-Segurança contra os alagamentos A caixa de segurança anti/alagamento montada no tubo contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser mergulhada na água. Se, por algun motivo, a caixa ficar danificada retire imediatamente a ficha da tomada. Este sistema de segurança protege o seu apartamento contra os danos provocados pela água. A entrada da água é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina. IT-Sicurezza contro gli allagamenti La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo, contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente la presa di collegamento dalla rete elettrica. Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta. IT-Sicurezza contro gli allagamenti La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo, contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente la presa di collegamento dalla rete elettrica. Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta. SV-Säkerhetssystem mot översvämning Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på slangen innehåller elektriska komponenter. Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten. Dra omedelbart ut stikkontakten ur eluttaget om lådan skadas av någon anledning. Detta sakerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador. Om de ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget. SV-Säkerhetssystem mot översvämning Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på slangen innehåller elektriska komponenter. Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten. Dra omedelbart ut stikkontakten ur eluttaget om lådan skadas av någon anledning. Detta sakerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador. Om de ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget. NO-Sikring mot oversvømmelse Boksen med sikkerhetssystemet er plassert pø slangen og inneholder elektriske deler. Boksen må erfor aldri dyppes i vann. Dersome boksen av en eller annen grunn blir skadet, må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten. Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader. Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i maskinen, vil vanntilførselen stenges. NO-Sikring mot oversvømmelse Boksen med sikkerhetssystemet er plassert pø slangen og inneholder elektriske deler. Boksen må erfor aldri dyppes i vann. Dersome boksen av en eller annen grunn blir skadet, må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten. Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader. Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i maskinen, vil vanntilførselen stenges. DA-Sikkerhed mod vandlækage Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter. Boksen må derfor ikke anbringes i vand. Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages ud af stikkontakten. Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader. Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller hvis maskynsystemet er utæt. DA-Sikkerhed mod vandlækage Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter. Boksen må derfor ikke anbringes i vand. Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages ud af stikkontakten. Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader. Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller hvis maskynsystemet er utæt. FI-Aquastop-turvajärjestelmä Aquastop/turajärjestelmän kotelo on asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia. Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrottamalla pistoke pistorasiasta. Tämä turvajärjestelmä suojaaasuntoasi vesivahingoilta. Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto keskeytyy. FI-Aquastop-turvajärjestelmä Aquastop/turajärjestelmän kotelo on asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia. Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrottamalla pistoke pistorasiasta. Tämä turvajärjestelmä suojaaasuntoasi vesivahingoilta. Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto keskeytyy. PL-System AQUA STOP Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek powodu urządzenie zostanie uskodzone, należy bezzwłocznie odłączyć je od zasilania. AQUA STOP to system zabezpieczaj cy przed zalaniem. W przypadku awarii w a doprowadzaj cego wod lub nieszczelno ci pralki, dop yw wody jest automatycznie odcinany.ą ęż ą ę śł PL-System AQUA STOP Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek powodu urządzenie zostanie uskodzone, należy bezzwłocznie odłączyć je od zasilania. AQUA STOP to system zabezpieczaj cy przed zalaniem. W przypadku awarii w a doprowadzaj cego wod lub nieszczelno ci pralki, dop yw wody jest automatycznie odcinany.ą ęż ą ę śł CS-Systém Aquastop proti vyplavení Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením. V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému spotřebiče se přeruší přívod vody. CS-Systém Aquastop proti vyplavení Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením. V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému spotřebiče se přeruší přívod vody. SK-Bezpeènost proti zatopeniu Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti. Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí, ihned' uskutoènite vypojenie z elektrickej siete. Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami spôsobenými vodou. V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví. SK-Bezpeènost proti zatopeniu Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti. Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí, ihned' uskutoènite vypojenie z elektrickej siete. Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami spôsobenými vodou. V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.HU-Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés. A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz elektromos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz, válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról. Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere átereszti a vizet, a vízbemenet leáll. HU-Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés. A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz elektromos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz, válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról. Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere átereszti a vizet, a vízbemenet leáll. RU-Защита от затопления В состав коробки с предохранительным устройством, установленным на шланге, входят электрические компоненты. Поэтому, запрещается погружать эту коробку в воду. В случае повреждения коробки по какой-либо причине следует немедленно отключить машину от сети элеткропитания. Эта предохранительная система предотвращает угрозу затопления Вашей квартиры. В случае неисправности шланга подачи воды или утечек из машины подача воды в нее прерывается. RU-Защита от затопления В состав коробки с предохранительным устройством, установленным на шланге, входят электрические компоненты. Поэтому, запрещается погружать эту коробку в воду. В случае повреждения коробки по какой-либо причине следует немедленно отключить машину от сети элеткропитания. Эта предохранительная система предотвращает угрозу затопления Вашей квартиры. В случае неисправности шланга подачи воды или утечек из машины подача воды в нее прерывается. HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju može uzrokovati voda. Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi, sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode. č č č čč HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju može uzrokovati voda. Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi, sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode. č č č ččSLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode. Ohišje ventila oz. ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat iz elektri nega omrežja.č č Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje električ č SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode. Ohišje ventila oz. ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat iz elektri nega omrežja.č č Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje električ čMK AQUASTOP - a Oboj a ro o a a. Bo a o y a e a o o a o a e e ca o y a oo o a o a. o e o c a pa ec e p e e o a c ee e a ja a. y p o , a apa o a y e ro ep apea.Заштитa oд пoплaв з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в д в д т н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи лeктpични д л ви и з тoa нe м т д тoпите вo вoд Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти п т т вeд нaш иcкл ч те oд лeкт ичнaт м ж MK AQUASTOP - a Oboj a ro o a a. Bo a o y a e a o o a o a e e ca o y a oo o a o a. o e o c a pa ec e p e e o a c ee e a ja a. y p o , a apa o a y e ro ep apea.Заштитa oд пoплaв з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в двдт н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи лeктpични длви и з тoa нe м т д тoпите вo вoд Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти п т т вeд нaш иcкл ч те oд лeкт ичнaт м ж SR-Sigurnosni uređaj protiv poplave Ovaj sigurnosni uređaj je specijalno projektovan za sprečavanje poplave. Dovod vode se zaustavlja ako je ulazno crevo oštećeno ili ako mašina za pranje veša više nije nepropusna za vodu. Kućište sigurnosnog uređaja protiv poplave, ugrađeno u ulazno crevo, sadrži električne komponente. Zato treba sprečiti da kućište uređaja protiv poplave dođe u dodir s vodom. Ukoliko se kućište uređaja protiv poplave na neki način ošteti, odmah izvucite utikač iz utičnice. SR-Sigurnosni uređaj protiv poplave Ovaj sigurnosni uređaj je specijalno projektovan za sprečavanje poplave. Dovod vode se zaustavlja ako je ulazno crevo oštećeno ili ako mašina za pranje veša više nije nepropusna za vodu. Kućište sigurnosnog uređaja protiv poplave, ugrađeno u ulazno crevo, sadrži električne komponente. Zato treba sprečiti da kućište uređaja protiv poplave dođe u dodir s vodom. Ukoliko se kućište uređaja protiv poplave na neki način ošteti, odmah izvucite utikač iz utičnice. 12345 67 89 10 11 1213 398,00 mm 80,50 mm CENTRO DELLA PORTA CENTRE OF THE DOOR CENTRE DE LA PORTECENTRO DE LA PUERTA CENTRO DA PORTA TURMITTE-KAPI MERKEZI 12 2/4 11 min.16mm 12