Home > Smeg > Dishwasher > Smeg Sta 4845 Instruction Manual

Smeg Sta 4845 Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Smeg Sta 4845 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 81 Smeg manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							 
    User instructions   
     
     
    29  
     
     
     
     
    LOADING THE UPPER BASKET 
     Load plates facing forward; cups, bowls etc. must always be facing 
    downwards. The left-hand side of the basket can be loaded with two 
    layers of cups and glasses. On the right plates and saucers can be 
    slotted verticalli into the forks.
     
    Loading examples: 
     
           
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     ADJUSTING THE UPPER BASKET 
     The upper basket can be adjusted in two positions, according to the 
    user’s needs and according to the height of the dishes in the lower 
    basket.  
     
    Proceed as follows: 
     •  turn the retainer E on both runners, right and left, through 90°; 
    •  remove the basket; 
    •  lift the basket and fit the smaller pairs of wheels in the runners; 
    •  return the retainers E to their original position. 
     
      
     
    						
    							 User instructions    
     
    30  
     
     
     
     
    5.  Cleaning and maintenance 
      
      
    Before carrying out any work, always unplug the appliance from the 
    electrical supply or switch off the all-pole disconnection device. 
     
     
    5.1  General warnings and recommendations 
     
     Avoid the use of acidic or abrasive detergents. Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly 
    using a soft cloth moistened with water or with a normal detergent 
    suitable for painted surfaces. 
    Clean the door gaskets with a damp sponge. 
    Periodically (once or twice a year) it is advisable to clean the tank and 
    gaskets, using a soft cloth and water to remove any deposits. 
     
     
    CLEANING THE WATER INTAKE FILTER
    The water intake filter A located at the outlet of the water supply tap 
    needs to be cleaned periodically. 
    After having closed the water supply tap, unscrew the end of the water 
    intake hose, remove the filter A and clean it delicately under running 
    water. Reassemble filter A in its seat and carefully screw the water 
    intake hose back into position. 
     
     
     CLEANING THE SPRAY ARMS
    The spray arms can be easily removed 
    for periodic cleaning of the nozzles, to 
    prevent possible clogging. Wash them 
    under running water and carefully 
    replace them in their seats, checking 
    that their rotary movement is in no 
    way impeded. 
     
    To remove the upper spray arm, 
    unscrew locking ring R.  
     
     
     
    						
    							 
    User instructions   
     
     
    31  
     
     
     CLEANING THE SPRAY ARM, TRAVELLING VERSION To remove the TRAVELLING spray arm, take hold of it and raise it to 
    release both the spray arm and the pipe from the tank, then detach the 
    spray arm from the pipe. Wash both the pipe and the spray arm in 
    running water, re-attach the spray arm to the pipe and return the 
    assembly to the seat provided in the tank. 
    Once the assembly has been put back in place, check that the 
    spray arm turns freely (turn through a couple of revolutions by 
    hand) and that the pipe is able to travel without impediments. 
    Otherwise, check that it has been fitted correctly. 
     
             
     
     
     
     CLEANING THE FILTER UNIT •  The central filter H should be inspected regularly and cleaned if 
    necessary. To remove it, take hold of the handle, turn anti-clockwise 
    and lift. 
    •  Press the central filter H from below to extract it from the micro-filter. 
    •  Separate the two parts of the plastic filter by pressing the body of 
    the filter in the zone shown by the arrows. 
    •  Remove the central filter by lifting it. 
     
      
     
    						
    							 User instructions    
     
    32    
      
     GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT 
    MAINTENANCE:  • The filters should be cleaned under running water using a stiff brush. 
    • When removing the filter, take care that there are no food residues 
    on it. If any residues fall into the washing pit they might block hydraulic 
    components, or foul the spray arm nozzles. 
    • It is essential to thoroughly clean the filters according to the above 
    instructions: the dishwasher cannot function if the filters are clogged. 
    • Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the wash 
    pump. 
     
    PROLONGED DISUSE:  • Run the soak program twice in succession. 
    • Unplug the power cord from the socket. 
    • Leave the door slightly open,  in order to prevent the formation of 
    unpleasant odours inside the washing tank. 
    • Fill the rinse aid dispenser. 
    • Shut off the water supply tap. 
     
    BEFORE STARTING THE DISHWASHER AFTER PROLONGED 
    DISUSE:  • Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water 
    pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for a 
    few minutes. 
    • Plug the power cord back into the socket. 
    • Reconnect the water intake hose and open the tap again. 
     
    TROUBLESHOOTING MINOR PROBLEMS 
    In some cases it is possible to remedy minor problems by referring to the 
    following instructions: 
     
    If the program fails to start, check that: 
    • the dishwasher is connected to the electrical power supply; 
    • there is no power failure; 
    • the water tap is open; 
    • the dishwasher door is properly closed. 
     
    If water remains inside the dishwasher, check that: 
    • the drain hose is not kinked; 
    • the drain siphon is not obstructed; 
    • the dishwasher filters are not clogged.   
      
     
    						
    							 
    User instructions   
     
     
    33  
     
     
     
      
     If the dishes are not being cleaned properly, check that:  
    • the correct amount of detergent has been added; 
    • there is regenerating salt inside the special container; 
    • the dishes are being loaded correctly; 
    • the selected program is suitable for the dish types and their degree 
    of soiling; 
    • all the filters are clean and positioned correctly; 
    • the spray arm nozzles are not obstructed; 
    • there is no object obstructing the rotation of the spray arms. 
     
    If the dishes fail to dry or remain dull, check that:  
    • there is rinse aid inside the special container; 
    • the rinse aid dispenser setting is correct; 
    • the detergent used is of good quality and has not lost its 
    effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box 
    left open). 
     
    If the dishes show signs of streaking, staining, etc., check that:  
    • the rinse aid dispenser setting is not too high. 
     
    If there are visible traces of rust inside the tank:  
    • the tank is made of steel, and therefore any rust marks are due to 
    external elements (fragments of rust from the water pipes, pots, 
    cutlery, etc.). Special products are commercially available to remove 
    such marks; 
    • check that the amount of detergent being used is correct. Certain 
    detergents can be more corrosive than others; 
    • check that the cap of the salt container is securely closed, and that 
    the water softening setting is correct.    
      
     If after following the above troubleshooting instructions the problem 
    persists, call the nearest After-Sales Centre. 
     
    WARNING: any operations performed on the appliance by 
    unauthorised persons are not covered by the warranty and shall be 
    paid for by the user.   
      
     
    						
    							 User instructions    
     
    34  
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    6. Troubleshooting  
     
     The dishwasher is capable of signalling a number of faults through the 
    simultaneous illumination of several indicator lights, with the following 
    meanings: 
     
    FAULTDESCRIPTION 
    E1  
    Acquastop failure 
    The anti-flooding system has been activated (for the 
    relevant models only). The system is tripped in case 
    of water leaks. Contact the after-sales service. 
    E2  
    Safety level 
    The system which limits the water level inside the 
    dishwasher has been tripped. Interrupt the program 
    and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher 
    back on, program it again and start the washing 
    cycle. If the problem persists, contact the after-sales 
    service. 
    E3  
    Water heating malfunction 
    The water is not heated or the heating parameters 
    are not correct. Repeat the washing program; if the 
    problem persists, contact the after-sales service. 
    E4  
    Water temperature monitoring malfunction 
    Interrupt the program and switch off the dishwasher. 
    Switch the dishwasher back on, program it again and 
    start the washing cycle. If the problem persists, 
    contact the after-sales service. 
    E5  
    Water intake malfunction 
    The appliance does not take in water or does not do 
    so correctly. Check that the water connections are 
    correct, the water intake tap is turned on and the filter 
    is not fouled. If the problem persists, contact the 
    after-sales service. 
    E6  
    Water pump-out malfunction 
    The appliance does not pump out the water or does 
    not do so correctly. Check that the drain hose is not 
    kinked or crushed and that the siphon and filter are 
    not fouled. If the problem persists, contact the after-
    sales service. 
     
     
    						
    							 
    User instructions   
     
     
    35 
     
    FAULTDESCRIPTION 
    E7  
    Turbine flow-regulator malfunction  
    (for the relevant models only) 
    The appliance is not able to measure the amount 
    of water loaded accurately. Interrupt the program 
    and switch off the dishwasher. Switch the 
    dishwasher back on, program it again and start 
    the washing cycle. If the problem persists, contact 
    the after-sales service. 
    E8  
    Alternate washing system malfunction 
    Interrupt the program and switch off the dishwasher. 
    Switch the dishwasher back on, program it again and 
    start the washing cycle. If the problem persists, 
    contact the after-sales service. 
    E9  Water intake system malfunction 
    Contact the after-sales service. 
     
     
     
      Light off 
     Light on Light flashing 
     
     
    If an alarm occurs the appliance interrupts the program in progress and 
    signals a fault. 
     • Alarms E1, E2, E3, E4, E8 and E9 interrupt the current program 
    immediately. 
    • The E5, E6 alarms interrupts the running program once the cause is 
    resolved, it will bring bach the execution of the program. 
    • The alarm E7 is visualized at the end of the cycle that comes, however, 
    brought to the end since the operation of the dishwasher is not harmed. 
     To “reset” an alarm is necessary:  • Open and close the door, or turn off and on the machine. At this point is 
    possible to program the dishwasher again.
     
     
     
       If the malfunction persists, contact your authorised Service Centre.  
       
     
     
      
     
     
    						
    							 User instructions    
     
    36 
    TECHNICAL DATA 
    Width 447 ÷ 449 mm 
    Depth measured flush with the outer edge of the control panel 550 mm 
    Height from 820 mm to 890 mm 
    Capacity 10 Standard place settings 
    Water supply pressuremin. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar) 
    Electrical characteristicsSee rating plate 
     
       
     
    						
    							19 570 0079 04
    SX
    DX
    3/4”
    min.10mm
    3/4” 1/2”
    SW 32
    MIN
    40cm
    Cu ø10
    Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het
    durpaneel.
    Alinear respecto del borde superior del panel puerta.
    Alinhe com a borda superior do painel da porta.
    Allineare al bordo superiore del pannello porta.
    Align with the top edge of the door panel.
    Aligner au bord supérieur du panneau de la porte.
    Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten.
    DE-Aquastop
    Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet
    elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser
    getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt
    sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
    Aquastop-Verlägerung
    Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft
    werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden
    Aquastopschlauch ausgetauscht werden müssen. Bei einer
    elgenmächtigen Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches
    trägt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt. Dieses Wasserschutz/System schutz ihre Wohnung zuverlassing
    vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
    undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
    unterbunden. DE-Aquastop
    Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet
    elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser
    getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt
    sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
    Aquastop-Verlägerung
    Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft
    werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden
    Aquastopschlauch ausgetauscht werden müssen. Bei einer
    elgenmächtigen Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches
    trägt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt. Dieses Wasserschutz/System schutz ihre Wohnung zuverlassing
    vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
    undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
    unterbunden.
    EN-Aquastop safety device
    Operating pressure DIN 44995.
    The valve casing on the water-stop hose contains
    electrically controlled components. It is should not,
    therefore, be submersed in water. If the housing becomes
    damaged the plug must be removed from the soket. The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the
    fresh water hose need only take the stress of water pressure
    during the actual timer water is flowing. If the hose should begin
    to leak during this time, the magnetic valve in the water spout
    cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure. EN-Aquastop safety device
    Operating pressure DIN 44995.
    The valve casing on the water-stop hose contains
    electrically controlled components. It is should not,
    therefore, be submersed in water. If the housing becomes
    damaged the plug must be removed from the soket. The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the
    fresh water hose need only take the stress of water pressure
    during the actual timer water is flowing. If the hose should begin
    to leak during this time, the magnetic valve in the water spout
    cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure.FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
    Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé
    sur le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut
    donc pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour
    une raison quelconque, débranchez immédiatement
    l’appareil en retirant la prise. Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les
    fuites d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels
    dègats matériels.
    Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine
    fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau. FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
    Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé
    sur le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut
    donc pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour
    une raison quelconque, débranchez immédiatement
    l’appareil en retirant la prise. Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les
    fuites d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels
    dègats matériels.
    Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine
    fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
    waterschade.
    Daarom is het verboden het doosje in water onder te
    dompelen.
    Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
    stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden
    genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen. Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
    wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in
    een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
    componenten. NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
    waterschade.
    Daarom is het verboden het doosje in water onder te
    dompelen.
    Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
    stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden
    genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen. Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
    wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in
    een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
    componenten.
    ES-”Aquastop por septuplicado”
    El cajòn de valvulas del tubo aquastop contiene
    componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse
    en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estruviera
    danado, debe desconectarse de la red eléctrica,
    desenchufando la clavija. El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de
    forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta
    inmediatamente el suministro del tubo de agua en caso de
    cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato. ES-”Aquastop por septuplicado”
    El cajòn de valvulas del tubo aquastop contiene
    componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse
    en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estruviera
    danado, debe desconectarse de la red eléctrica,
    desenchufando la clavija. El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de
    forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta
    inmediatamente el suministro del tubo de agua en caso de
    cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato.
    PT-Segurança contra os alagamentos
    A caixa de segurança anti/alagamento montada no tubo
    contém partes eléctricas.
    Não deve, por isso, ser mergulhada na água.
    Se, por algun motivo, a caixa ficar danificada retire
    imediatamente a ficha da tomada. Este sistema de segurança protege o seu apartamento contra
    os danos provocados pela água.
    A entrada da água é interrompida em caso de anomalia no tubo
    de entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina. PT-Segurança contra os alagamentos
    A caixa de segurança anti/alagamento montada no tubo
    contém partes eléctricas.
    Não deve, por isso, ser mergulhada na água.
    Se, por algun motivo, a caixa ficar danificada retire
    imediatamente a ficha da tomada. Este sistema de segurança protege o seu apartamento contra
    os danos provocados pela água.
    A entrada da água é interrompida em caso de anomalia no tubo
    de entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina.
    IT-Sicurezza contro gli allagamenti
    La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
    contiene parti elettriche.
    E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua.
    Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca
    danni, togliere immediatamente la presa di collegamento
    dalla rete elettrica. Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da
    danni dell’acqua.
    In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema
    della macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta. IT-Sicurezza contro gli allagamenti
    La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
    contiene parti elettriche.
    E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua.
    Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca
    danni, togliere immediatamente la presa di collegamento
    dalla rete elettrica. Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da
    danni dell’acqua.
    In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema
    della macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta.
    SV-Säkerhetssystem mot översvämning
    Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på
    slangen innehåller elektriska komponenter.
    Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
    Dra omedelbart ut stikkontakten ur eluttaget om lådan
    skadas av någon anledning. Detta sakerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador.
    Om de ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker
    vatten avbryts vattenintaget. SV-Säkerhetssystem mot översvämning
    Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på
    slangen innehåller elektriska komponenter.
    Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
    Dra omedelbart ut stikkontakten ur eluttaget om lådan
    skadas av någon anledning. Detta sakerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador.
    Om de ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker
    vatten avbryts vattenintaget.
    NO-Sikring mot oversvømmelse
    Boksen med sikkerhetssystemet er plassert pø slangen og
    inneholder elektriske deler.
    Boksen må erfor aldri dyppes i vann.
    Dersome boksen av en eller annen grunn blir skadet, må
    støpslet til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten. Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
    Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
    maskinen, vil vanntilførselen stenges. NO-Sikring mot oversvømmelse
    Boksen med sikkerhetssystemet er plassert pø slangen og
    inneholder elektriske deler.
    Boksen må erfor aldri dyppes i vann.
    Dersome boksen av en eller annen grunn blir skadet, må
    støpslet til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten. Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
    Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
    maskinen, vil vanntilførselen stenges.
    DA-Sikkerhed mod vandlækage
    Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
    Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
    Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt
    tages ud af stikkontakten. Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
    Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt,
    eller hvis maskynsystemet er utæt. DA-Sikkerhed mod vandlækage
    Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
    Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
    Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt
    tages ud af stikkontakten. Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
    Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt,
    eller hvis maskynsystemet er utæt.
    FI-Aquastop-turvajärjestelmä
    Aquastop/turajärjestelmän kotelo on asennettu letkuun ja se
    sisältää sähköosia.
    Älä laita koteloa veteen.
    Jos kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti
    sähköverkosta irrottamalla pistoke pistorasiasta. Tämä turvajärjestelmä suojaaasuntoasi vesivahingoilta.
    Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto
    keskeytyy. FI-Aquastop-turvajärjestelmä
    Aquastop/turajärjestelmän kotelo on asennettu letkuun ja se
    sisältää sähköosia.
    Älä laita koteloa veteen.
    Jos kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti
    sähköverkosta irrottamalla pistoke pistorasiasta. Tämä turvajärjestelmä suojaaasuntoasi vesivahingoilta.
    Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto
    keskeytyy.
    PL-System AQUA STOP
    Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem zamontowane na
    wężu zawiera części elektryczne i nie może być zanurzane w
    wodzie.
    Jeśli z jakiegokolwiek powodu urządzenie zostanie
    uskodzone, należy bezzwłocznie odłączyć je od zasilania. AQUA STOP to system zabezpieczaj cy przed zalaniem.
    W przypadku awarii w a doprowadzaj cego wod lub
    nieszczelno ci pralki, dop yw wody jest automatycznie odcinany.ą
    ęż ą ę
    śł PL-System AQUA STOP
    Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem zamontowane na
    wężu zawiera części elektryczne i nie może być zanurzane w
    wodzie.
    Jeśli z jakiegokolwiek powodu urządzenie zostanie
    uskodzone, należy bezzwłocznie odłączyć je od zasilania. AQUA STOP to system zabezpieczaj cy przed zalaniem.
    W przypadku awarii w a doprowadzaj cego wod lub
    nieszczelno ci pralki, dop yw wody jest automatycznie odcinany.ą
    ęż ą ę
    śł
    CS-Systém Aquastop proti vyplavení
    Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
    Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
    namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
    ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
    V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
    spotřebiče se přeruší přívod vody. CS-Systém Aquastop proti vyplavení
    Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
    Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
    namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
    ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
    V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
    spotřebiče se přeruší přívod vody.
    SK-Bezpeènost proti zatopeniu
    Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre
    obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit
    samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
    Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody.
    Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
    ihned' uskutoènite vypojenie z elektrickej siete. Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
    spôsobenými vodou.
    V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
    systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví. SK-Bezpeènost proti zatopeniu
    Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre
    obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit
    samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
    Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody.
    Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
    ihned' uskutoènite vypojenie z elektrickej siete. Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
    spôsobenými vodou.
    V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
    systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.HU-Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
    A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz
    elektromos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt víz
    alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz, válassza
    le a csatlakozót az elektromos hálózatról. Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
    károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere
    átereszti a vizet, a vízbemenet leáll. HU-Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
    A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz
    elektromos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt víz
    alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz, válassza
    le a csatlakozót az elektromos hálózatról. Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
    károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere
    átereszti a vizet, a vízbemenet leáll.
    RU-Защита от затопления
    В состав коробки с предохранительным устройством,
    установленным на шланге, входят электрические
    компоненты. Поэтому, запрещается погружать эту
    коробку в воду. В случае повреждения коробки по
    какой-либо причине следует немедленно отключить
    машину от сети элеткропитания. Эта предохранительная система предотвращает угрозу
    затопления Вашей квартиры.
    В случае неисправности шланга подачи воды или утечек
    из машины подача воды в нее прерывается. RU-Защита от затопления
    В состав коробки с предохранительным устройством,
    установленным на шланге, входят электрические
    компоненты. Поэтому, запрещается погружать эту
    коробку в воду. В случае повреждения коробки по
    какой-либо причине следует немедленно отключить
    машину от сети элеткропитания. Эта предохранительная система предотвращает угрозу
    затопления Вашей квартиры.
    В случае неисправности шланга подачи воды или утечек
    из машины подача воды в нее прерывается.
    HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
    Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju može uzrokovati
    voda.
    Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave,
    namještene na cijevi, sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete
    potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti,
    odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na
    sistemu stroja za pranje posuđa, prekida
    se dovod vode. č
    č
    č
    čč HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
    Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju može uzrokovati
    voda.
    Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave,
    namještene na cijevi, sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete
    potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti,
    odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na
    sistemu stroja za pranje posuđa, prekida
    se dovod vode. č
    č
    č
    ččSLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
    Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
    povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
    puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
    Ohišje ventila oz.
    ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
    škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
    iz elektri nega omrežja.č
    č
    Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
    električ
    č SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
    Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
    povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
    puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
    Ohišje ventila oz.
    ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
    škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
    iz elektri nega omrežja.č
    č
    Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
    električ
    čMK AQUASTOP - a
    Oboj a ro o a a.
    Bo a o y a e a o o a
    o a e e ca o y a
    oo o a o a. o e o c a
    pa ec e p e e o
    a c ee e a ja a. y
    p o , a apa o a y e ro
    ep apea.Заштитa oд пoплaв
    з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
    cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo
    пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
    д в д т н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa иrypнocнaт
    нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи лeктpични д л ви и
    з тoa нe м т д тoпите вo вoд Aкo ce cл чи од билo кaкви
    п ичини кyкиштeт дa ce oштeти п т т вeд нaш иcкл ч те
    oд лeкт ичнaт м ж MK AQUASTOP - a
    Oboj a ro o a a.
    Bo a o y a e a o o a
    o a e e ca o y a
    oo o a o a. o e o c a
    pa ec e p e e o
    a c ee e a ja a. y
    p o , a apa o a y e ro
    ep apea.Заштитa oд
    пoплaв
    з штитен
    систем штити
    вaши т cтaн oд
    пoпл в
    cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или
    пaк aкo
    пpoпyштa систем
    в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
    двдт
    н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa иrypнocнaт
    нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи лeктpични
    длви
    и
    з тoa нe м т д тoпите
    вo вoд Aкo ce cл чи
    од
    билo кaкви
    п ичини
    кyкиштeт дa ce oштeти п т т
    вeд нaш
    иcкл ч те
    oд лeкт ичнaт м ж
    SR-Sigurnosni uređaj protiv poplave
    Ovaj sigurnosni uređaj je specijalno projektovan za sprečavanje
    poplave. Dovod vode se zaustavlja ako je ulazno crevo oštećeno
    ili ako mašina za pranje veša više nije nepropusna za vodu.
    Kućište sigurnosnog uređaja protiv poplave, ugrađeno u ulazno
    crevo, sadrži električne komponente. Zato treba sprečiti da kućište
    uređaja protiv poplave dođe u dodir s vodom. Ukoliko se kućište
    uređaja protiv poplave na neki način ošteti, odmah izvucite utikač
    iz utičnice. SR-Sigurnosni uređaj protiv poplave
    Ovaj sigurnosni uređaj je specijalno projektovan za sprečavanje
    poplave. Dovod vode se zaustavlja ako je ulazno crevo oštećeno
    ili ako mašina za pranje veša više nije nepropusna za vodu.
    Kućište sigurnosnog uređaja protiv poplave, ugrađeno u ulazno
    crevo, sadrži električne komponente. Zato treba sprečiti da kućište
    uređaja protiv poplave dođe u dodir s vodom. Ukoliko se kućište
    uređaja protiv poplave na neki način ošteti, odmah izvucite utikač
    iz utičnice.
    12345
    67
    89
    10
    11
    1213
    398,00 mm
    80,50 mm
    CENTRO DELLA PORTA
    CENTRE OF THE DOOR
    CENTRE DE LA PORTECENTRO DE LA PUERTA
    CENTRO DA PORTA
    TURMITTE-KAPI MERKEZI
    12
    2/4
    11
    min.16mm
    12
     
    						
    All Smeg manuals Comments (0)

    Related Manuals for Smeg Sta 4845 Instruction Manual