Shredder Variolux 2400 8217 3051 01 Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Shredder Variolux 2400 8217 3051 01 Instructions Manual. The Variolux manuals for Shredder are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 11
11 FRANÇAISFR RÈGLES DE SÉCURITÉ Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. GÉNÉRALITÉS • Identifiez les symboles de sécurité apposés sur la machine. Remplacez tout symbole endom- magé ou devenu illisible. • Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent et vous familiariser avec les comman- des et le maniement correct de la machine avant toute utilisation. • Ne pas utiliser la machine à proximité de per- sonnes, en...
Page 12
12 FRANÇAISFR MONTAGE PIÉTEMENT 1. Les pieds sont différents à gauche et à droite. Veiller à ce que les pieds soient assemblés de manière à former un angle obtus (fig. 1). 2. Introduire l’essieu dans les trous des pieds et les faire passer par le tube (fig. 2). 3. Installer les roues sur l’axe au moyen des ron- delles, pièces d’écartement et écrous (fig. 3). Ne pas serrer complètement les écrous. 4. Fixer la plaque de montage sur le piétement à l’aide des rondelles et des vis longues introdui- tes...
Page 13
13 FRANÇAISFR INVERSER LE SENS DE ROTATION Pour inverser le sens de rotation, mettre la commande sur 0 et attendre l’arrêt total du couteau hélicoïdal. Tourner ensuite la commande vers la droite et activer le com- mutateur principal (1) (fig. 8). PROTECTION DU MOTEUR Le broyeur possède un dispositif intégré qui protè- ge le moteur contre la surcharge. En cas de surcharge, le commutateur principal se déclenche automatiquement et l’alimentation est interrompue. Attendre que le moteur refroidisse...
Page 14
14 FRANÇAISFR RÉGLAGE DE LA LAME Le mécanisme de coupe est réglé en usine et ne re- quiert aucun réglage à la première mise en service de la machine. Démarrer la machine (interrupteur à droite). Tourner la vis de réglage (voir fig. 10) vers la droi- te au moyen d’une clé Allen pendant que le moteur tourne, jusqu’à entendre un râclement et que des ébarbures d’aluminium tombent de l’éjecteur. Cet- te opération a pour effet de rectifier la lame, ce qui améliore le broyage. ENTRETIEN Débrancher l’appareil...
Page 15
15 ITALIANOIT NORME DI SICUREZZA Questo simbolo indica AVVERTENZA. In caso di inosservanza delle istruzioni fornite, è possibile che ne derivino lesio- ni a persone e/o danni a cose. GENERALITÀ • Leggere con attenzione gli adesivi di avvertenza presenti sulla macchina. Sostituire eventuali ade- sivi di avvertenza danneggiati o non leggibili. • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Im- parare ad utilizzare i comandi per un corretto im- piego della macchina. • Non utilizzare mai la macchina se...
Page 16
16 ITALIANOIT questa fase. 4. Avvitare la piastra di montaggio nei fori ante- riori sui supporti tramite rondelle e viti lunghe (fig. 4). Serrare correttamente. 5. Capovolgere l’alloggiamento del motore. 6. Inserire i supporti nell’apertura e controllare che la testa del dado anteriore si inserisca nei fori della targhetta motore. 7. Fissare i supporti alla macchina tramite rondelle e viti lunghe (fig. 5). Non serrare le viti in que- sta fase. 8. Inserire la mano nell’apertura di scarico e avvi-...
Page 17
17 ITALIANOIT CAMBIO DI SENSO DI ROTAZIONE AUTOMATICO In caso di ostruzione improvvisa, la macchina può cambiare automaticamente il senso di rotazione. In questo modo il materiale viene respinto indietro. • spegnere la macchina • attendere che la lama elicoidale si arresti • avviare la machina e lavorare con materiale più adatto. ARRESTO DEL MOTORE Per spegnere il motore portare l’interrutto- re sulla posizione 0 (fig. 8). Una volta spento il motore non far en- trare materiale nella macchina. Si...
Page 18
18 ITALIANOIT MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi tipo di ma- nutenzione, disinserire sempre la spina dalla presa elettrica. Per evitare lesioni, indossare sempre guanti di protezione. In genere, le trituratrici per composta richiedono poca manutenzione. Per mantenere la macchina ef- ficiente e ottenere una vita di esercizio duratura, ri- spettare le seguenti indicazioni: • tenere le aperture per il passaggio dell’aria pulite e libere da materiale di ostruzione; • controllare i dadi e le viti...
Page 19
19 ČEŠTINACZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento symbol znamená VÝSTRAHU. Nedodržení pokynů může vést ke zranění osob nebo k poškození majetku. OBECNĚ • Prostudujte si výstražné nálepky na stroji. Poškozené nebo nečitelné výstražné nálepky vyměňte. •Pročtěte si, prosím, pečlivě tyto pokyny. Seznamte se se všemi ovládacími prvky a naučte se správně používat zařízení. • Nikdy stroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho blízkosti jiné osoby, zejména děti nebo zvířata. Nikdy nenechávejte stroj obsluhovat děti ani...
Page 20
20 ČEŠTINACZ MONTÁŽ NOHY 1. Nohy na pravé a levé straně se od sebe liší. Přesvědčte se, že jste nohy nasadili tak, aby se rozvíraly směrem ven (viz obr. 1). 2. Osu nápravy protáhněte otvory v nohách a trubici (viz obr. 2). 3. Pomocí podložek a matic k ose připevněte kola (viz obr. 3). Matice zatím neutahujte. 4. Montážní desku připevněte pomocí podložek a dlouhých šroubů k předním otvorům rámu podstavce (viz obr. 4). Náležitě je utáhněte. 5. Skříň motoru otočte násypkou dolů. 6. Rám podstavce...