Home > Stiga > Shredder > Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 01 Instructions Manual

Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 01 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 01 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							STIGA 
    RECYCLING
    BIO-SILENT
    8217-3044-01 
    						
    							Läs noga
    samtliga
    instruktio-
    ner.Varning! Håll
    åskådare
    borta. Se upp
    med utkas-
    tade föremål.Varning! För
    ej in hand
    eller fot
    underkåpan
    då maskinen
    är igång.Varning! -
    roterande
    knivar.Drag ur stick-
    kontakten
    innan någon
    typ av under-
    håll utförs.Knivarna
    fortsätter att
    rotera efter
    det att
    maskinen
    stängts av.Använd
    skyddshand-
    skar, skydds-
    glasögon och
    hörselskydd.
    Lue käyttö-
    ohje huolelli-
    sesti.Va r o i t u s ! P i d ä
    sivulliset kau-
    kana. Varo
    sinkoutuvia
    esineitä.Va r o i t u s ! Ä l ä
    työnnä kättä
    tai jalkaa
    kotelon alle
    koneen käy-
    dessä.Va r o i t u s -
    pyörivät
    terät.Irrota pistoke
    pistorasiasta
    aina ennen
    huoltotöitä.Te r ä t p y ö r i -
    vät vielä
    koneen
    pysäyttämi-
    sen jälkeen.Käytä suojakä-
    sineitä, suoja-
    laseja ja
    kuulonsuo-
    jaimia.
    Læs brugs-
    anvisningen
    omhyggeligt
    igennem.Advarsel!
    Hold uved-
    kommende
    væk. Pas på
    udkastede
    genstande.Advarsel! Sæt
    ikke hænder
    eller fødder
    ind under
    skjoldet, når
    maskinen er i
    gang.Advarsel -
    roterende
    knive.Træk stikket
    ud, før der
    udføres
    nogen form
    for vedlige-
    holdelse.Knivene
    fortsætter
    med at
    rotere, efter
    at maski-
    nen er slået
    fra.Brug beskyttel-
    seshandsker,
    beskyttelses-
    briller og høre-
    værn.
    Les bruks-
    anvisningen
    nøye.Advarsel!
    Hold borte
    tilskuere. Se
    opp for utkas-
    tede gjenst-
    ander.Advarsel! Før
    aldri inn hånd
    eller fot under
    dekslet mens
    maskinen er
    igang.Advarsel -
    roterende
    kniver.Trekk alltid
    støpselet ut
    av kontakten
    før det utfø-
    res vedlike-
    holdsarbeid
    på maskinen.Knivene
    fortsetter å
    rotere etter
    at maski-
    nen er slått
    av.Bruk verne-
    handsker, ver-
    nebriller og
    hørselvern.
    Anweisun-
    gen sorgfäl-
    tig
    durchlesen.Warnung!
    Zuschauer
    fernhalten.
    Auf heraus-
    geschleu-
    derte
    Gegen-
    stände acht-
    geben.Warnung!
    Wenn die
    Maschine in
    Betrieb ist
    dürfen weder
    Hände noch
    Füße unter
    die Haube
    gelangen.Warnung -
    rotierende
    Messer.Vor Beginn
    jeglicher
    Reparaturar-
    beiten den
    Stecker aus
    der Steck-
    dose ziehen.Die Messer
    rotieren
    nach Aus-
    schalten
    des Mähers
    weiter.Stets Schutz-
    handschuhe,
    Schutzbrille
    und Gehör-
    schutz tragen.
    Lire le mode
    demploi
    attentive-
    ment.Attention!
    Veillez à ce
    que per-
    sonne ne se
    trouve à
    proximité de
    la machine.
    Danger de
    projection
    dobjets.Attention!
    Nintroduisez
    ni la main ni le
    pied sous le
    capot lorsque
    la machine
    est en mar-
    che.Attention !
    Couteaux
    en rotation.Débrancher
    la machine
    avant de pro-
    céder à
    lentretien.Les cou-
    teaux conti-
    nuent à
    tourner
    après larrêt
    de la
    machine.Porter des
    gants de tra-
    vail, des lunet-
    tes
    protectrices et
    une protection
    doreilles.
    Lees deze
    gebruiks-
    aanwijzing
    nauwkeurig
    door.Waarschu-
    wing! Houd
    omstanders
    op afstand.
    Pas op voor
    het uitwer-
    pen van voor-
    werpen.Waarschu-
    wing! Steek
    uw hand of
    voet niet
    onder de kap
    als de
    machine
    loopt.Waarschu-
    wing -
    draaiende
    messen.Neem de
    stekker uit
    het contact
    vóór elke
    vorm van
    onderhoud.De messen
    draaien nog
    even door
    nadat de
    machine is
    uitgescha-
    keld.Draag
    bescher-
    mende hand-
    schoenen, een
    veiligheidsbril
    en gehoorbe-
    schermers.
    STOP 
    						
    							Read these
    instructions
    for use care-
    fully.Warning!
    Keep specta-
    tors away.
    Beware of
    objects being
    flung out.Warning! Do
    not put hands
    or feet under
    the cover of
    the machine
    when it is run-
    ning.Warning -
    rotating
    blades!Remove the
    plug from the
    wall socket
    before carry-
    ing out any
    kind of main-
    tenance.The blades
    will con-
    tinue to
    rotate after
    the machine
    has been
    switched off.Wear safety
    gloves, safety
    goggles and
    hearing pro-
    tection.
    Leer atenta-
    mente las
    instruccio-
    nes de uso.¡Advertencia!
    Mantenga los
    espectado-
    res a distan-
    cia. Esté
    atento a los
    objetos que
    puedan ser
    disparados.¡Advertencia!
    No intro-
    duzca las
    manos ni los
    pies debajo
    de la cubierta
    mientras la
    máquina esté
    en funciona-
    miento.Adverten-
    cia: Cuchi-
    llas
    giratorias.Antes de rea-
    lizar cual-
    quier tipo de
    manteni-
    miento, des-
    enchufar la
    máquina.Las cuchi-
    llas siguen
    girando aún
    después de
    parar la
    máquina.Utilice guan-
    tes, gafas y
    auriculares de
    protección.
    Leggere
    attenta-
    mente le
    istruzioni per
    luso.Avvertenza!
    Non lasciare
    avvicinare
    nessuno
    durante il
    lavoro. Fare
    attenzione
    alla proie-
    zione di
    oggetti.Avvertenza!
    Non infilare le
    mani o i piedi
    sotto il carter
    mentre la
    macchina è in
    funzione.Avvertenza
    -lame
    rotanti.Scollegare la
    spina prima
    di effettuare
    qualsiasi
    intervento di
    manuten-
    zione.Le lame
    continuano
    a ruotare
    per un po di
    tempo dopo
    lo spegni-
    mento della
    macchina.Utilizzare
    guanti, cuffie
    ed occhiali
    protettivi.
    Proètìte si 
    pozornì tyto 
    instrukce.Pozor! Dr¾te 
    diváky stranou. 
    Pozor na 
    pohozené 
    pøedmìty.Pozor! 
    Nedávejte ruku 
    ani nohu pod 
    spodní 
    ochranný plá¹» 
    za chodu 
    sekaèky.Pozor - 
    rotující no¾e.Pøed 
    zapoèetím 
    jakékoliv 
    opravy 
    vytáhnìte 
    ¹òùru ze 
    zásuvky.No¾e se otáèí 
    i po 
    zastavení 
    stroje.Pou¾ijte v¾dy 
    ochranných 
    rukavic, 
    ochranných brýlí 
    a ochrany 
    sluchu.
    Zapoznaj siê 
    dok³adnie z 
    instrukcjami.Ostrze¿enie! 
    Osoby 
    postronne nie 
    powinny 
    znajdowaæ siê 
    w pobli¿u. 
    Nale¿y 
    uwa¿aæ na 
    przedmioty 
    wyrzucane 
    spod kosiarki.Ostrze¿enie! 
    Nie wolno 
    wk³adaæ rêki 
    pod doln± 
    os³onê, gdy 
    maszyna jest 
    w³±czona.UWAGA! 
    No¿e 
    obrotowe!Przed 
    przyst±pienie
    m do 
    jakichkolwiek 
    czynno¶ci 
    naprawczych 
    wy³±cz 
    wtyczkê z 
    kontaktu.No¿e 
    obracaj± siê 
    jeszcze 
    przez pewien 
    czas po 
    wy³±czeniu 
    maszyny.U¿ywaj zawsze 
    rêkawic 
    ochronnych, 
    okularów 
    ochronnych i 
    ochronników 
    s³uchu.
    Natanèno 
    preberite vsa 
    navodila.Opozorilo!
    Odstranite
    opazovalce.
    Bodite pozorni
    na predmete, ki
    jih stroj izvrže.Opozorilo! Ne
    vtikajte rok in
    nog pod ohišje,
    kadar stroj
    deluje.OPOZORILO
    ! - no¾i se 
    vrtijo.Potegnite 
    vtikaè iz 
    vtiènice pred 
    vsakim 
    vzdr¾evalnim 
    delom.No¾i se vrtijo 
    ¹e nekaj èasa 
    po tem, ko 
    ste ugasnili 
    motor.Uporabljajte 
    za¹èitne 
    rokavice in oèala 
    ter za¹èitne 
    slu¹alke.
    STOP
    SI 
    						
    							6
    SVENSKA S
    6.
    5.
    7.8. 
    						
    							8
    ENGLISHGB
    SAFETY INSTRUCTIONS
    This symbol indicates WARNING.
    Personal injury and/or damage to property
    may result if the instructions are not
    followed carefully.
    GENERAL
     Study the warning stickers on the machine.
    Replace damaged or illegible warning stickers.
     Please read through these instructions carefully.
    Learn all the controls and the correct use of the
    machine.
     Never use the machine if others, particularly
    children or pets, are in the vicinity. Never let
    children or anyone who is not familiar with these
    instructions to use the machine.
     The user is responsible for accidents that happen
    to other people or their property.
    PREPARATIONS
     Wear protective gloves, protective glasses and
    hearing protectors. Avoid loose clothing.
     Always stand steadily and in balance. Do not
    stretch towards the machine.
     During use, the machine should be flat and on a
    firm surface.
     Ensure that all screws and nuts are properly
    tightened before use.
     Only use the machine in dry conditions and never
    outdoors when it is raining.
     Never use the machine with damaged safety
    devices or without protection.
    USING THE MACHINE
     Hard objects such as stones, bottle, cans or pieces
    of metal must not be fed into the feeding hopper.
    This can cause damage to the machine.
     If the machine becomes blocked, stop the motor
    and disconnect the plug. Pull out any objects and
    check for damage.
     Do not tug on the connection cable. Do not hold
    the cable taught. This can cause damage in the
    plugs or in the cable’s insulation. Such damage is
    invisible but can be dangerous.
     Always keep the connection cable away from the
    machine. Disconnect the plug from the electric
    socket and check the cable regularly for signs of
    damage or ageing. Do not use the machine with adamaged connection cable.
     If the cable is damaged, it must be replaced by an
    authorised service dealer in order to avoid a
    hazard.
     If the fuse blows or if the overload protection is
    triggered, this is a sign that the machine is
    overloaded and/or that two many appliances are
    connected to the same lead. Check the cause and
    remedy. Do not install a more powerful fuse.
     Keep hands, other parts of your body and clothing
    away from the feeding hopper and the discharge
    chute.
     Keep your face and the rest of your body away
    from the feeding hopper.
     Never move the machine by pulling the cable.
    The machine must not be moved with the motor
    running.
     Do not leave the machine unsupervised, but first
    switch off the motor and disconnect the plug.
    MAINTENANCE AND STORAGE
     During cleaning and maintenance, wear
    protective gloves to avoid injury.
     Switch off the motor and disconnect the plug
    before carrying out checks or maintenance on the
    machine.
     If a foreign object comes into contact with the
    spiral cutter or if the machine produces an
    abnormal noise level or abnormal vibrations,
    switch off the motor immediately. Disconnect the
    plug and check for any damage.
     The manufacturer’s obligations and liability
    (according to the Product Liability Act) only
    apply on the condition that only spare parts
    approved by the manufacturer or spare parts of at
    least the same quality are used.
     Store the machine in a dry place.
     When, after many years of service, your machine
    needs to be replaced or is no longer required, we
    recommend that the machine is returned to your
    distributor for recycling.
    ASSEMBLY
    LEGS
    1. Turn the motor housing upside down. The legs
    tubes are different on the left and right sides.
    Check that the legs are assembled so that they
    are angled outwards (fig. 1). 
    						
    							9
    ENGLISHGB
    2. Position the legs according to fig. 2.
    3. Secure the legs on the machine with washers
    and screws (fig. 3). Tighten properly.
    4. Thread the wheel axle through the holes in the
    legs and through the tube (fig. 4).
    5. Install the wheels on the wheel axle with
    washers and nuts (fig. 5). Do not tighten the
    nuts yet.
    6. Turn the grinder and place it on a flat surface.
    7. Tighten the wheels by putting your weight
    against the opposite wheel (fig. 6). Screw each
    wheel approximately the same amount.
    8. Press the wheel caps onto the wheels (fig. 7)
    USING THE MACHINE
    GENERAL
    This machine is only intended for private use, not
    to be used professionally.
    The compost grinder is designed to grind organic
    material such as dry plant residue, twigs, sticks and
    branches.
    TRANSPORT
    Take great care during transport and when the
    machine is to be lifted. Lift the machine by taking
    a firm grip of the legs by the mounting to the motor
    housing, under the compost grinder, and lift
    carefully. Never lift the machine using the cover.
    ELECTRICAL CONNECTION
    Connect the machine to a single phase electric
    socket with a protective conductor (earth). The
    electric circuit should be fused with a 10A inert
    fuse.
    Always use a protectively earthed rubber
    connection cable. The cable should be of good
    quality, intended for outdoor use (e.g. STIGA,
    order no. 8290-9003-01).
    The cable’s cross-section should be at least 3 x 1.5
    mm
    2.
    The connector (female contact) must be moisture-
    proof.You are recommended to use an earth leakage
    circuit breaker which interrupts the current in the
    event of something happening to the machine or
    connection cable.
    If a portable earth leakage circuit breaker (e.g.
    STIGA, order no. 8290-9010-01) is used, it should
    always be placed between the electric socket and
    the connection cable.
    Even if an earth leakage circuit breaker is used,
    safety cannot be guaranteed. Always follow the
    safety instructions provided. Ideally wear shoes
    with thick rubber soles.
    Test the operation of the earth leakage circuit
    breaker before each use.
    In the event of unfavourable electrical mains
    conditions, brief voltage drops can occur when you
    start the apparatus which can affect other
    appliances (e.g. causing lights to flicker).
    With a mains impedance of Z
    max< 0,30+j0,19
    ohm, such disturbances are unlikely.
    STARTING THE MOTOR
    Ensure that the grinder is empty before
    starting the motor.
    Start the motor by first turning the control
    anti-clockwise and then turning on the
    main switch (1) (fig. 8).
    CHANGING DIRECTION OF
    ROTATION
    To change the direction of rotation, first
    turn the control to position0and wait until
    the spiral cutter has stopped. Then turn the
    controlclockwiseandturnonthemain
    switch (1). (fig. 8).
    MOTOR PROTECTION
    The grinder is equipped with a built-in motor
    protection which prevents the motor being
    overloaded.
    In the event of overloading, the main switch is
    turned off automatically. The current is broken.
    After 5 minutes of cooling, the motor can be
    started again. 
    						
    							10
    ENGLISHGB
    AUTOMATIC CHANGE IN
    DIRECTION OF ROTATION
    In the event of a sudden blockage, the machine can
    automatically change the direction of rotation.
    This causes the material to be fed back.
     switch off the machine.
     wait until the spiral cutter has stopped
     start the machine again and use material which
    can be processed more easily.
    STOPPING THE MOTOR
    Stop the motor by turning the switch to
    position0(fig. 8).
    Do not feed in any material after the
    motor has been stopped. This will get
    caught in the machine and can make
    restarting impossible.
    Disconnect the plug if the machine is to be left
    unsupervised.
    EMERGENCY STOP
    In order to stop the machine quickly, e.g. in an
    emergency, press the0button on the main switch.
    DISCONNECT SWITCH
    The machine is equipped with a disconnect switch.
    This means that the main switch is automatically
    disconnected in the event of a loss of current. The
    machine can be started again by reconnecting the
    plug and turning on the main switch.
    GRINDING
    The following types of material can be ground in
    the compost grinder:
    - twigs and branches
    - waste from cutting bushes.
    - waste from hedge-trimming.
    - plant parts and other garden waste which is
    suitable for grinding.
    Examples of materials which are not suitable for
    grinding include:
    - glass, metal, plastic bags, stones, fabric, earth-
    covered roots.
    - waste that does not have a firm consistency, e.g.
    kitchen waste.To prevent damage to the machine, you are
    recommended not to exceed the following
    maximum sizes of twigs and branches:
    < 40 mm in diameter.
    Feelfreetostandthegrinderonatarpaulinor
    similar before grinding. This will catch the ground
    material and make removal easier.
    The material that is to be ground is fed into the
    feeding hopper and, assuming it is not too bulky,
    automatically pulled down through the slowly
    rotating spiral cutter to the blades.
    Branches and twigs should be ground shortly after
    being cut. They become extremely hard when they
    dry out, and the maximum diameter of what can be
    ground is reduced.
    A large proportion of garden waste contains a lot
    of water and therefore sticks easily. Such material
    should be allowed to dry for a few days before
    being processed.
    Store the grinder indoors in a dry place.
    COMPOSTING
    The processed material can be composted in
    various ways:
    - The material can be placed in a heap directly on
    the ground (cold composting).
    - The material can be placed in a plastic
    container, wooden crate, skeleton container or
    similar (cold composting).
    - The material can be placed in an insulated
    compost holder. The heat is then held for longer
    and the rotting process also continues during
    the winter. This method produces faster results
    (warm composting).
    - The material can be spread directly onto the
    garden (surface composting).
    ADJUSTING THE SHAVING PLATE
    The cutting mechanism is adjusted in the works
    and does not have to be set during initial commis-
    sioning. 
    						
    							11
    ENGLISHGB
    Switch on device (switch in right position)
    Turn adjusting screw in a clockwise direction with
    the motor running until scraping noises are heard
    and fine aluminium chips fall out of the delivery
    chute. Worn points on the shaving plate are opti-
    mally compensated.
    This improves the cutting of the shredding
    material.
    MAINTENANCE
    Always disconnect the plug from the
    electric socket before any maintenance.
    Always wear protective gloves to avoid
    injury.
    Generally speaking, compost grinders require very
    little maintenance. In order to maintain the
    efficiency of the machine and to achieve a long
    service life, observe the following:
     keep the air openings clean and free of
    obstructing material.
     check the customer-installed nuts and screws
    (tighten if necessary).
     spray the spiral cutter after each use with an
    environmentally-friendly, biodegradable spray
    oil to protect against corrosion.
    CLEANING
    Always clean the compost grinder after each use.
    Never use a high-pressure washer or
    running water when cleaning the
    grinder!
    Brush away dirt and plant residue which may be
    caught in the spiral cutter. Wipe clean the outside
    of the grinder with a cloth which has been
    moistened with a mild detergent and water.
    SERVICE
    Authorised service stations carry out repairs and
    servicing. They use genuine spare parts. A
    complete list of these can be found on Stiga’s
    website,www.stiga.com.
    Under no circumstances may parts
    other than genuine spare parts be used.
    This is a requirement stipulated by the
    Testing Authority. The machine is
    approved and tested with these parts.
    If the machine requires servicing,
    repairs or maintenance which entail
    dismantling of the cover, this must be
    performed by an authorised service
    station.
    The manufacturer reserves the right to make
    alterations to the product without prior
    notification.
    PURCHASE TERMS
    A full warranty is issued against manufacturing and
    material defects. The user must carefully follow the
    instructions given in the enclosed documentation.
    Warranty period
    For consumer use: two years from the purchase date.
    For professional use: Three months from the date of
    purchase.
    Exceptions
    The guarantee does not cover damage due to:
    - Neglect by the user to acquaint themselves with
    accompanying documentation
    - Carelessness
    - Incorrect and non-permitted use or assembly
    - The use of non-genuine spare parts
    - The use of accessories not supplied or approved by
    Stiga
    Neither does the guarantee cover:
    - wearing components such as blades, belts, wheels
    and cables
    - Normal wear
    - Motors. These are covered by the motor
    manufacturer’s warranties, with separate terms and
    conditions.
    The purchaser is covered the national laws of each
    country. The rights to which the purchaser is entitled
    with the support of these laws are not restricted by this
    warranty.
    Adjusting screw 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 01 Instructions Manual