Quasar Hq 2201sh Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Quasar Hq 2201sh Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 140 Quasar manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
AIR CONDITIONER INSTALLATION INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIREAIR CONDITIONER INSTALLATION INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 11 3Remove the front grille Quite la rejilla frontal aAbra la cubierta del panel de control. Cuando se realicen los siguientespasos, no tire el borde inferior dela rejilla frontal en su dirección másde 3 pulgadas o puede dañar las lengüetas superiores. bPresione hacia adentro en el gabinete cerca del lado inferior derecho de la rejilla frontal mientras tira de la rejilla frontal hacia la derecha y luego un poco hacia usted para liberar la lengüeta derecha. cPresione hacia adentro en el gabinete cerca del lado inferior izquierdo de la rejilla frontal mientras tira de la rejilla frontal hacia la izquierda y luego un poco hacia usted para liberar la lengüeta izquierda. dDeslice la rejilla frontal hacia arriba para liberar las dos lengüetas superiores. Front grille Rejilla frontal aOpen the control panel cover.When performing the following steps, donot pull the bottom edge of the front grilletowards you more than 3 inches or youmay damage the top tabs. bPress inwards on the cabinet near the bottom right side of the front grille while pulling the front grille to the right then slightly towards you to release the right tab. cPress inwards on the cabinet near the bottom left side of the front grille while pulling the front grille to the left then slightly towards you to release the left tab. dSlide the front grille upwards to release the two top tabs. Pull up the front intake grille about 90° and slide it slightly to the left to unhook the tabs. Tire la rejilla frontal cerca de 90° y deslice un poco a la izquierda para desenganchar la etiqueta. PLACE FRONT INTAKE GRILLE OVER THE FRONT GRILLE COLOQUE LA REJILLA FRONTAL DE TOMA DE AIRE SOBRE LA REJILLA FRONTAL Slide the front intake grille slightly to the right to reattach the tabs and then push it down to close tight. Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a la derecha para readjuntar las lengüetas y luego tire hacia abajo para dejar bien cerrado. NOTE: A “click” sound can be heard when the front intake grille is pushed down. NOTA: Se puede escuchar un “click” cuando la rejilla frontal de la toma de aire es empujada hacia abajo. Lift up about 90°. Levante hasta más o menos 90°. 2Remove the air filter Quite el filtro de aire Air filter Filtro de aire Tilt up and pull out the air filter by the holder. Incline y saque el filtro por el soporte. REMOVAL OF FRONT GRILLE REMOVIMIENTO DE LA REJILLA FRONTAL 1Remove the front intake grille Quite la rejilla frontal de la toma de aire NOTE: It is much easier, and also safer, to install the empty cabinet into a window first and we suggest that you follow this procedure. NOTA: Es mucho más fácil y también más seguro instalar primero la caja vacía en la ventana. Nosotros sugerimos, que lo haga así. CLOSE VENT OPENCLOSE VENT OPEN C LO SE VE N T O PE NCLOSE VENT OPEN C L O S E V E N T O P E NC L O S E V E N T O P E N CLOSE VENT OPEN a cd b
12 Condensed water drainage Drenaje de agua condensada HOW TO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL) COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE (OPCIONAL) Maximum 13/32” Máxima de 13/32” Condensed water Agua condensada This air conditioner employs a “Slinger-Up System” which is designed to splash the condensed water on the condenser coil for maximum cooling efficiency, thus producing a splashing sound. If the splashing sound annoys you, you can provide an outside drainage by using the following procedure which may, however, cause a small loss of performance. Note: The cabinet should be installed tilted slightly lower to the rear for necessary condensate drainage. (Max. 13/32”) Este acondicionador de aire emplea un “Sistema de lanzado” el cual esta diseñado para salpicar el agua condensada en el rollo del condensador para maximizar la eficiencia de enfriamiento, por esto se produce un sonido de salpicadura. Si el sonido de la salpicada le molesta, puede proveer un drenaje externo siguiendo el procedimiento de a continuación que purde, sin embargo, disminuir el grado de funcionamiento. Nota: El armario debe de estar un poco inclinado, más bajo que la parte trasera para el drenaje necesario de la condensación. (Máxima de 13/32”) Screws Tornillos INTERNAL VIEW VISTA INTERIOR Drain pan (optional) Bandeja de drenaje (opcional) Install the drain pan at the right corner of the cabinet using 2 screws (part no. CWG86C733). Instale la bandeja de drenaje en la esquina derecha de la caja con dos tornillos (serie no. CWG86C733). 3Connect a drain hose (optional) Conectar la manguera de drenaje (opcional) Fit the drain hose to the drain pan. Inserte la manguera de drenaje a la bandeja de drenaje. EXTERNAL VIEW VISTA EXTERIOR Under-side view with drain pan and hose in place. Vista inferior con la bandeja de drenaje y la manguera de drenaje ya instaladas. 4Slide the chassis back into the cabinet Re-install the chassis locking bracket Deslice el chasis hacia el interior de la caja Reinstale los soportes que cierran el chasis 2Install the optional drain pan (part no. CWH40077) Instale la bandeja opcional de drenaje (serie no. CWH40077) Drain hose (not included) Manguera de drenaje (no incluido) Fix the chassis grounding screw to the original position. Fije el tornillo de puesta a tierra del chasis en su posición original. 1Slide the chassis out from the cabinet (refer to page 8) and remove the rubber plug. Deslice el chasis hacia afuera del caja (diríjase a la página 8) y quite el tapon de goma. Remove the rubber plug Quite el tapón de goma NOTES: • The drain pan (part no. CWH40077) can be obtained from nearest servicenter. • Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs. NOTAS: • La bandeja de drenaje (serie no. CWH40077) puede ser obtanido en su servicentro más cercano pagadero. • El tubo o la manguera de drenaje puede ser comprado localmente de acuerdo a sus necesidades particulares.
PART IDENTIFICATION IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTESPART IDENTIFICATION IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Front intake grille Rejilla frontal de toma de aire Air filter (behind the front intake grille) Filtro de aire (detras de la rejilla frontal de toma de aire) MAIN UNIT UNIDAD PRINCIPAL Front grille Rejilla frontal Power cord Cable de suministro Air inlet louver Tomas de aire para ventilación Cabinet Caja Control panel cover (opened) Cubierta del panel de control (abierto) Vertical airflow direction vane (Airflow direction adjustment up-down) The vertical airflow direction vane is controlled by positioning the vane to discharge the air upwards, downwards or straight out. Veleta de control de dirección de la corriente de aire (Adjuste de la dirección de flujo de aire hacia arriba-abajo) La dirección vertical de la corriente de aire se controla colocando la veleta de manera que descargue la corriente de aire hacia arriba, hacia abajo o de frente. 13
C L O S E V E N T O P E N VENTILATION LEVER PALANCA DE VENTILACIÓN When the slide lever is in the : Cuando la palanca se encuentra deslizada en la: – “OPEN” position, the ventilation door opens to allow air, smoke or odors to be expelled from the room. – Posición “OPEN”, la puerta de ventilación está abierta para permitir que el aire, humo u olor sean expulsados de la habitación.When the slide lever is in the : Cuando la palanca se encuentra deslizada en la: – “CLOSE” position, the ventilation door is closed and the air will be circulated inside the room and conditioned. – Posición “CLOSE”, la puerta de ventilación está cerrada y el aire circula dentro de la habitación y así acondicionará. A I R S W I N G O N O F F MAIN CONTROL PANEL CONTROL DEL PANEL PRINCIPAL Main Control Knob Perilla del Control Principal Low fan speed operation (without cooling) Operación de baja velocidad del ventilador (sin enfriamiento)High fan speed operation (without cooling) Operación de alta velocidad del ventilador (sin enfriamiento)Low fan speed with cooling operation Operación de baja velocidad del ventilador con enfriamiento High fan speed with cooling operation Operación de alta velocidad del ventilador con enfriamiento Stops all operation Detiene toda operación Thermostat Control Knob Perilla del Control de Termostato THERMOSTAT 109 8 7 6 5 4 3 1 2 For decreased cooling Para menos enfriamientoFor increased cooling Para más enfriamiento AIR SWING ON OFFAir Swing Switch OFFStops the operation of Air Swing. ONAir Swing is in operation. (Only for LOW COOL and HIGH COOL operation) Interruptor de Rotado del Aire OFFDetiene la operación del Rotado del Aire. ONEl Rotado del Aire está en operación. (Sólo para las operaciones de Alto y Bajo Enfriamiento.) 14
AIR CONDITIONER OPERATION OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIREAIR CONDITIONER OPERATION OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 4. Thermostat Control Knob• For a room that is too warm, set the control knob to a clockwise direction. • If the room is too cool, set the control knob to a counter clockwise direction. *Note : Usually 6~7 is the recommended setting position. 4. Perilla de Control de Termostato • Para una habitación que está muy caliente, ajuste el perilla del control en la dirección de las manecillas del reloj. • Si la habitación está muy fria, ajuste el perilla del control en dirección contraria a las manecillas del reloj. *Nota : Usualmente se recomienda una posición de ajuste entre 6~7. THERMOSTAT 109 8 7 6 5 4 3 1 2 5. Air Swing Switch (Airflow direction adjustment Side-to-Side) To obtain a fix airflow direction, set the air swing switch to “ON” for the vanes to swing from side to side until the desired flow direction is reached, then switch it to “OFF”. For continuous side-to-side air circulation, set the air swing switch to “ON”. 5. Interruptor de Rotado del Aire (Ajuste de Lado a Lado de la dirección de corriente de aire) Para obtener una mezcla de dirección del flujo del aire, ajuste el interruptor en “ON” hasta balancear las veletas de lado a lado hasta que la dirección de flujo de aire deseado esta alcanzada, entonces enchufe a “OFF”. Para una circulación continua de lado a lado, ajuste el interruptor de Rotado del Aire en la posición “ON”. AIR SWING ON OFF 15 3. Main Control Knob Set main control knob to the desired position. (FAN setting operates the fan only.) CAUTION : If the main control knob is turned off or changed to a fan setting from a cooling operation setting, WAIT at least 3 minutes before resetting it to a cooling operation. 3. Perilla del Control Principal Ajuste la perilla del control principal, en la posición deseada. (Ajustando en FAN sólo hará funcionar el ventilador.) CUIDADO : Si la perilla de control principal es apagada o cambiada a una posición de ventilación de una función de enfriamiento, espere por lo menos tres minutos antes de reajustar la perilla a una posición de enfriamiento. 1. Open the control panel cover 1. Abra la cubierta del panel de control THERMOSTAT109 8 7 6 5 4 3 1 2OFF OLOW COOL LOW FA NHIGH FA N HIGH COOLAIR SWING ON OFF 2. Power Supply Switch off the breaker and set the main control knob to the OFF position; confirm that the power supply cord is connected to a proper AC outlet < 208-230V, 60Hz >. 2. Suministro de Electricidad Apague el interruptor y ponga el botón del control principal en posición OFF; confirme que el cordón de la fuente de poder esta conectada a una salida correcta CA, .
Avoid direct sunlight Keep curtains or drapes closed to keep out direct sunlight during cooling operation. Evite la luz solar directa Mantenga cortinas o cortinillas cerradas para evitar la luz solar directa durante la operación de enfriamiento. Air filter Clean the air filter every 2 weeks (refer to page 17). A dirty filters may reduce cooling efficiency. Filtro de aire Limpie el filtro de aire cada dos semanas (Diríjase a la página 17). Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de enfriamiento. Keep all doors and windows closed Otherwise, cooling performance will be reduced and elec- tricity wasted. Mantenga cerradas todas las puertas y ventanas De otra forma, el desempeño del enfriamiento será reducido y la electricidad desperdiciada. ENERGY SAVING HINTS CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍAENERGY SAVING HINTS CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA Do not overcool the room This may affect your well-being as well as consume more power. No sobrenfrie la habitación Esto puede afectar tanto su bienestar como también consumir más energía. Proper capacity of the room The cooling capacity of the room air conditioner must match the room size for efficient and satisfactory operation. Capacidad apropiada en la habitación La capacidad del acondiciondor del aire de habitación debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación para un funcionamiento eficiente y satisfactoria. 16
CAUTION CUIDADO • Cleaning the unit. • Limpiando la unidad. • Cleaning the front intake grille. • Limpiando la rejilla frontal de toma de aire. CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTOCARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO C L O S E V E N T O P E NC L O S E V E N T O P E N Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to clean the unit. Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time. Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad. Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica. Clean the cabinet, and front grille with a mild soap or detergent and lukewarm water. Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave o detergente y agua tibia. The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner (To remove the air filter, please refer to page 18 for Air filter removal procedures). Vacuum the front of the filter and then wash the back with water. If it is badly soiled, wash with a mild household detergent. El filtro puede ser fácilmente limpiado usando una aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor remítase a la página 18 en Procedimientos de cómo quite la Filtro de Aire). Aspire el frente del filtro y luego lave atrás de él con agua. Si esta muy sucio, lave con un detergente casero que sea suave. The front intake grille can be easily removed for cleaning purposes (refer to page 11 - Remove the front intake grille). Gently wash with water and a sponge. (Do not use a scrubbing brush or other hard cleaning aids). La rejilla frontal de toma de aire puede ser fácilmente quitada para propósitos de limpieza (Vaya a la página 11 para los procedimientos de cómo Quite la rejilla frontal de la toma de aire). Lave despacio con agua y esponja.(No utilice cepillos de fregado u otra clase de elementos duros). NOTE:Do not dry the front panel or the air filter under direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or deform the panel.) NOTA:No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el panel.) 17 • Cleaning the air filter. • Limpieza de los filtros de aire.
C L O S E V E N T O P E N Dolore magna aliquam erat volutpat wisi enim veniam quis nostr ud. Hendr erit in vulputate velit elitesse molescorpu at sanconsequat dolore Desperdiciado ANNUAL CHECK CHEQUEOS ANUALES • If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check. (Annual check is not covered under warranty) • Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es mucho menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al centro de servicio mas cercano para chequeos anuales. (Bajo la garantía, no se incluye la verificacíon anual) HELPFUL INFORMATION INFORMACIÓN ÚTIL If the air filter becomes clogged with dust, the cooling capacity will drop, and 6% of the electricity used to operate the air conditioner will be wasted. Si el filtro de aire llega a ser atascado con el polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirá, y se desperdiciará el 6% de la electricidad usada para operar el acondicionador de aire. Do not clean with benzene, thinners, scouring powders or corrosive chemicals. No limpie usando bencina, tíner, polvo de fregar, paños empapados en productos químicos. Stopper TapónAir filter removal procedures Procedimientos de cómo quite la Filtro de Aire 1Pull up the front intake grille. 2Lift up the front intake grille at a 45° angle until it is supported by the stopper. 3Tilt up and pull out the air filter by the holder. 1Tire la rejilla frontal. 2Levante la rejilla frontal a 45° hasta que es sostenido por el tapón. 3Incline y saque el filtro por el soporte. 18
CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTOCARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Are the air intake and outlet vanes of the indoor and outdoor side obstructed? • Esta el aire de consumo o las veletas de salida del interior o aire libre obstruidas? • Is the discharged air cold? After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between intake and outlet air to be more than 14.4°F for cooling. • Esta descargado el aire frío? La operación es normal si la diferencia de temperatura entre el aire que entra y el que sale es 14,4°F o más, después de 15 minutos de la operación de enfriamiento. RECOMMENDED INSPECTION INSPECCIÓN DE RECOMENDADO Pre-season Inspection Inspección pre-estación • Usage over several seasons will reduce performance as the unit becomes dirty. A dirty unit may produce foul odors and dust may clog the dehumidifying drainage. Seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. Consult your nearest servicenter. • Usar varias estaciones reducirá la capacidad al estar sucia. Una unidad sucia puede producir malos olores y el polvo puede atascar el drenaje del deshumificador. Las inspecciones estacionales son recomendadas además para regular la limpieza. Consultecon un agente autorizado o su centro de servicios. 19