Home > Quasar > Air Conditioner > Quasar Hq 2201sh Operating Instructions Manual

Quasar Hq 2201sh Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Quasar Hq 2201sh Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 140 Quasar manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							AIR CONDITIONER INSTALLATION
    INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIREAIR CONDITIONER INSTALLATION
    INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
    11
    3Remove the front grille
    Quite la rejilla frontal
    aAbra la cubierta del panel de
    control.
    Cuando se realicen los siguientespasos, no tire el borde inferior dela rejilla frontal en su dirección másde 3 pulgadas o puede dañar las lengüetas superiores.
    bPresione hacia adentro en el gabinete cerca del lado inferior
    derecho de la rejilla frontal mientras tira de la rejilla frontal hacia
    la derecha y luego un poco hacia usted para liberar la lengüeta
    derecha.
    cPresione hacia adentro en el gabinete cerca del lado inferior
    izquierdo de la rejilla frontal mientras tira de la rejilla frontal hacia
    la izquierda y luego un poco hacia usted para liberar la lengüeta
    izquierda.
    dDeslice la rejilla frontal hacia arriba para liberar las dos lengüetas
    superiores.
    Front grille
    Rejilla frontal
    aOpen the control panel cover.When performing the following steps, donot pull the bottom edge of the front grilletowards you more than 3 inches or youmay damage the top tabs.
    bPress inwards on the cabinet near the
    bottom right side of the front grille while
    pulling the front grille to the right then slightly
    towards you to release the right tab.
    cPress inwards on the cabinet near the
    bottom left side of the front grille while
    pulling the front grille to the left then
    slightly towards you to release the left tab.
    dSlide the front grille upwards to release
    the two top tabs. Pull up the front intake grille about 90° and slide it slightly
    to the left to unhook the tabs.
    Tire la rejilla frontal cerca de 90° y deslice un poco a la
    izquierda para desenganchar la etiqueta.
    PLACE FRONT INTAKE GRILLE OVER THE FRONT GRILLE
    COLOQUE LA REJILLA FRONTAL DE TOMA DE AIRE SOBRE LA REJILLA FRONTAL
    Slide the front intake grille slightly to the right to reattach the tabs and then
    push it down to close tight.
    Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a la derecha para readjuntar
    las lengüetas y luego tire hacia abajo para dejar bien cerrado.
    NOTE: A “click” sound can be heard when the front intake grille is pushed
    down.
    NOTA: Se puede escuchar un “click” cuando la rejilla frontal de la toma
    de aire es empujada hacia abajo.
    Lift up about 90°.
    Levante hasta más o menos 90°.
    2Remove the air filter
    Quite el filtro de aire
    Air filter
    Filtro de aire
    Tilt up and pull out the air filter by the holder.
    Incline y saque el filtro por el soporte.
    REMOVAL OF FRONT GRILLE
    REMOVIMIENTO DE LA REJILLA FRONTAL
    1Remove the front intake grille
    Quite la rejilla frontal de la toma de aire
    NOTE: It is much easier, and also safer, to install the
    empty cabinet into a window first and we
    suggest that you follow this procedure.
    NOTA: Es mucho más fácil y también más seguro
    instalar primero la caja vacía en la ventana.
    Nosotros sugerimos, que lo haga así.
    CLOSE     VENT     OPENCLOSE     VENT     OPEN
    C
    LO
    SE
         VE
    N
    T     O
    PE
    NCLOSE     VENT     OPEN
    C
    L
    O
    S
    E
     
     
     
     
    V
    E
    N
    T
     
     
     
     
     
    O
    P
    E
    NC
    L
    O
    S
    E
     
     
     
     
     
    V
    E
    N
    T
     
     
     
     
     
    O
    P
    E
    N
    CLOSE     VENT     OPEN
    a cd
    b 
    						
    							12
    Condensed water drainage
    Drenaje de agua condensada
    HOW TO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL)
    COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE (OPCIONAL)
    Maximum
    13/32”
    Máxima
    de 13/32”
    Condensed water
    Agua condensada
    This air conditioner employs a “Slinger-Up System” which is designed to splash the
    condensed water on the condenser coil for maximum cooling efficiency, thus producing
    a splashing sound.
    If the splashing sound annoys you, you can provide an outside drainage by using the
    following procedure which may, however, cause a small loss of performance.
    Note: The cabinet should be installed tilted slightly lower to the rear for necessary
    condensate drainage. (Max. 13/32”)
    Este acondicionador de aire emplea un “Sistema de lanzado” el cual esta diseñado para
    salpicar el agua condensada en el rollo del condensador para maximizar la eficiencia de
    enfriamiento, por esto se produce un sonido de salpicadura. Si el sonido de la salpicada
    le molesta, puede proveer un drenaje externo siguiendo el procedimiento de a
    continuación que purde, sin embargo, disminuir el grado de funcionamiento.
    Nota: El armario debe de estar un poco inclinado, más bajo que la parte trasera para el
    drenaje necesario de la condensación. (Máxima de 13/32”)
    Screws
    Tornillos INTERNAL VIEW
    VISTA INTERIOR
    Drain pan (optional)
    Bandeja de drenaje (opcional)
    Install the drain pan at the right corner of the cabinet
    using 2 screws (part no. CWG86C733).
    Instale la bandeja de drenaje en la esquina derecha de
    la caja con dos tornillos (serie no. CWG86C733).
    3Connect a drain hose (optional)
    Conectar la manguera de drenaje (opcional)
    Fit the drain hose to the drain pan.
    Inserte la manguera de drenaje a la bandeja de
    drenaje.
    EXTERNAL VIEW
    VISTA EXTERIOR
    Under-side view with drain pan and hose in place.
    Vista inferior con la bandeja de drenaje y la manguera
    de drenaje ya instaladas.
    4Slide the chassis back into the cabinet
    Re-install the chassis locking bracket
    Deslice el chasis hacia el interior de la caja
    Reinstale los soportes que cierran el chasis
    2Install the optional drain pan (part no. CWH40077)
    Instale la bandeja opcional de drenaje (serie no.
    CWH40077)
    Drain hose
    (not included)
    Manguera
    de drenaje
    (no incluido)
    Fix the chassis grounding screw to the
    original position.
    Fije el tornillo de puesta a tierra del
    chasis en su posición original.
    1Slide the chassis out from the cabinet (refer to page 8) and
    remove the rubber plug.
    Deslice el chasis hacia afuera del caja (diríjase a la página 8)
    y quite el tapon de goma.
    Remove the
    rubber plug
    Quite el
    tapón de
    goma
    NOTES:
    • The drain pan (part no. CWH40077) can be obtained from nearest servicenter.
    • Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.
    NOTAS:
    • La bandeja de drenaje (serie no. CWH40077) puede ser obtanido en su servicentro más cercano pagadero.
    • El tubo o la manguera de drenaje puede ser comprado localmente de acuerdo a sus necesidades particulares. 
    						
    							PART IDENTIFICATION
    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTESPART IDENTIFICATION
    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
    Front intake grille
    Rejilla frontal de
    toma de aire
    Air filter
    (behind the front
    intake grille)
    Filtro de aire
    (detras de la
    rejilla frontal de
    toma de aire)
    MAIN UNIT
    UNIDAD PRINCIPAL
    Front grille
    Rejilla frontal
    Power cord
    Cable de
    suministro
    Air inlet louver
    Tomas de aire
    para ventilación
    Cabinet
    Caja
    Control panel cover (opened)
    Cubierta del panel de control (abierto)
    Vertical airflow direction vane
    (Airflow direction adjustment up-down)
    The vertical airflow direction vane is controlled by positioning the vane to discharge
    the air upwards, downwards or straight out.
    Veleta de control de dirección de la corriente de aire
    (Adjuste de la dirección de flujo de aire hacia arriba-abajo)
    La dirección vertical de la corriente de aire se controla colocando la veleta de manera
    que descargue la corriente de aire hacia arriba, hacia abajo o de frente.
    13 
    						
    							C
    L
    O
    S
    E
       
     V
    E
    N
    T
      
      
     O
    P
    E
    N
    VENTILATION LEVER
    PALANCA DE VENTILACIÓN
    When the slide lever is in the :
    Cuando la palanca se encuentra deslizada
    en la:
    – “OPEN” position, the ventilation door
    opens to allow air, smoke or odors to
    be expelled from the room.
    – Posición “OPEN”, la puerta de
    ventilación está abierta para permitir
    que el aire, humo u olor sean
    expulsados de la habitación.When the slide lever is in the :
    Cuando la palanca se encuentra deslizada
    en la:
    – “CLOSE” position, the ventilation door
    is closed and the air will be circulated
    inside the room and conditioned.
    – Posición “CLOSE”, la puerta de
    ventilación está cerrada y el aire circula
    dentro de la habitación y así
    acondicionará.
    A
    I
    R
     
    S
    W
    I
    N
    G
    O
    N O
    F
    F
    MAIN CONTROL PANEL
    CONTROL DEL PANEL PRINCIPAL
    Main Control Knob
    Perilla del Control Principal
    Low fan speed operation
    (without cooling)
    Operación de baja velocidad del
    ventilador (sin enfriamiento)High fan speed operation (without cooling)
    Operación de alta velocidad del ventilador (sin enfriamiento)Low fan speed with cooling operation
    Operación de baja velocidad del ventilador con
    enfriamiento
    High fan speed with cooling operation
    Operación de alta velocidad del ventilador con
    enfriamiento
    Stops all operation
    Detiene toda operación
    Thermostat Control Knob
    Perilla del Control de Termostato
    THERMOSTAT
    109 8 7 6 5
    4
    3
    1 2
    For decreased
    cooling
    Para menos
    enfriamientoFor increased
    cooling
    Para más
    enfriamiento
    AIR SWING
    ON OFFAir Swing Switch
    OFFStops the operation of Air Swing.
    ONAir Swing is in operation.
    (Only for LOW COOL and HIGH COOL operation)
    Interruptor de Rotado del Aire
    OFFDetiene la operación del Rotado del Aire.
    ONEl Rotado del Aire está en operación.
    (Sólo para las operaciones de Alto y Bajo Enfriamiento.)
    14 
    						
    							AIR CONDITIONER OPERATION
    OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIREAIR CONDITIONER OPERATION
    OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
    4. Thermostat Control Knob• For a room that is too warm, set the control knob to a clockwise direction.
    • If the room is too cool, set the control knob to a counter clockwise direction.
    *Note : Usually 6~7 is the recommended setting position.
    4. Perilla de Control de Termostato
    • Para una habitación que está muy caliente, ajuste el perilla del control en la dirección de
    las manecillas del reloj.
    • Si la habitación está muy fria, ajuste el perilla del control en dirección contraria a las
    manecillas del reloj.
    *Nota : Usualmente se recomienda una posición de ajuste entre 6~7.
    THERMOSTAT
    109 8 7 6 5
    4
    3
    1 2
    5. Air Swing Switch
    (Airflow direction adjustment Side-to-Side)
    To obtain a fix airflow direction, set the air swing switch to “ON” for the vanes to swing
    from side to side until the desired flow direction is reached, then switch it to “OFF”. For
    continuous side-to-side air circulation, set the air swing switch to “ON”.
    5. Interruptor de Rotado del Aire
    (Ajuste de Lado a Lado de la dirección de corriente de aire)
    Para obtener una mezcla de dirección del flujo del aire, ajuste el interruptor en “ON” hasta
    balancear las veletas de lado a lado hasta que la dirección de flujo de aire deseado esta
    alcanzada, entonces enchufe a “OFF”. Para una circulación continua de lado a lado, ajuste el
    interruptor de Rotado del Aire en la posición “ON”.
    AIR SWING
    ON OFF
    15
    3. Main Control Knob
    Set main control knob to the desired position.
    (FAN setting operates the fan only.)
    CAUTION : If the main control knob is turned off or changed to a fan setting from a
    cooling operation setting, WAIT at least 3 minutes before resetting it to
    a cooling operation.
    3. Perilla del Control Principal
    Ajuste la perilla del control principal, en la posición deseada.
    (Ajustando en FAN sólo hará funcionar el ventilador.)
    CUIDADO : Si la perilla de control principal es apagada o cambiada a una posición de
    ventilación de una función de enfriamiento, espere por lo menos tres
    minutos antes de reajustar la perilla a una posición de enfriamiento.
    1. Open the control panel cover
    1. Abra la cubierta del panel de control
    THERMOSTAT109 8 7 6 5
    4
    3
    1 2OFF
    OLOW
    COOL LOW
    FA NHIGH
    FA N
    HIGH
    COOLAIR SWING
    ON OFF
    2. Power Supply
    Switch off the breaker and set the main control knob to the OFF position; confirm that the
    power supply cord is connected to a proper AC outlet < 208-230V, 60Hz >.
    2. Suministro de Electricidad
    Apague el interruptor y ponga el botón del control principal en posición OFF; confirme que
    el cordón de la fuente de poder esta conectada a una salida correcta CA, . 
    						
    							Avoid direct sunlight
    Keep curtains or drapes closed to keep out direct
    sunlight during cooling operation.
    Evite la luz solar directa
    Mantenga cortinas o cortinillas cerradas para evitar
    la luz solar directa durante la operación de
    enfriamiento.
    Air filter
    Clean the air filter every 2 weeks
    (refer to page 17).
    A dirty filters may reduce cooling efficiency.
    Filtro de aire
    Limpie el filtro de aire cada dos semanas (Diríjase a la
    página 17). Los filtros sucios pueden reducir la eficacia
    de enfriamiento.
    Keep all doors and windows closed
    Otherwise, cooling performance will be reduced and elec-
    tricity wasted.
    Mantenga cerradas todas las puertas
    y ventanas
    De otra forma, el desempeño del enfriamiento será reducido
    y la electricidad desperdiciada.
    ENERGY SAVING HINTS
    CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍAENERGY SAVING HINTS
    CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
    Do not overcool the room
    This may affect your well-being as well as
    consume more power.
    No sobrenfrie la habitación
    Esto puede afectar tanto su bienestar como
    también consumir más energía.
    Proper capacity of the room
    The cooling capacity of the room air conditioner must
    match the room size for efficient and satisfactory
    operation.
    Capacidad apropiada en la
    habitación
    La capacidad del acondiciondor del aire de habitación
    debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación para
    un funcionamiento eficiente y satisfactoria.
    16 
    						
    							  CAUTION
    CUIDADO
    • Cleaning the
    unit.
    • Limpiando la
    unidad.
    • Cleaning the
    front intake
    grille.
    • Limpiando la
    rejilla frontal
    de toma de
    aire.
    CARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTOCARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTO
    C
    L
    O
    S
    E
     
     
     
     
    V
    E
    N
    T
     
     
     
     
     
    O
    P
    E
    NC
    L
    O
    S
    E
     
     
     
     
     
    V
    E
    N
    T
     
     
     
     
     
    O
    P
    E
    N
    Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to
    clean the unit.
    Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
    Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad.
    Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica.
    Clean the cabinet, and front grille with a mild soap
    or detergent and lukewarm water.
    Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave
    o detergente y agua tibia.
    The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner
    (To remove the air filter, please refer to page 18  for
    Air filter removal procedures).  Vacuum the
    front of the filter and then wash the back with water.
    If it is badly soiled, wash with a mild household
    detergent.
    El filtro puede ser fácilmente limpiado usando una
    aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor
    remítase a la página 18 en Procedimientos de
    cómo quite la Filtro de Aire).  Aspire el frente
    del filtro y luego lave atrás de él con agua. Si esta muy
    sucio, lave con un detergente casero que sea suave.
    The front intake grille can be easily removed for
    cleaning purposes (refer to page 11 - Remove
    the front intake grille).
    Gently wash with water and a sponge. (Do not
    use a scrubbing brush or other hard cleaning aids).
    La rejilla frontal de toma de aire puede ser
    fácilmente quitada para propósitos de limpieza
    (Vaya a la página 11 para los procedimientos de cómo
    Quite la rejilla frontal de la toma de aire).
    Lave despacio con agua y esponja.(No utilice
    cepillos de fregado u otra clase de elementos
    duros).
    NOTE:Do not dry the front panel or the air filter under direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or
    deform the panel.)
    NOTA:No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el
    panel.)
    17
    • Cleaning the
    air filter.
    • Limpieza de
    los filtros de
    aire. 
    						
    							C
    L
    O
    S
    E
     
     
     
     
     
    V
    E
    N
    T
     
     
     
     
     
    O
    P
    E
    N
    Dolore magna  aliquam
    erat volutpat wisi enim
    veniam quis nostr ud.
    Hendr erit in vulputate
    velit elitesse  molescorpu
    at sanconsequat  dolore
    Desperdiciado
    ANNUAL CHECK
    CHEQUEOS ANUALES
    • If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not
    cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check.
    (Annual check is not covered under warranty)
    • Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es
    mucho menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al
    centro de servicio mas cercano para chequeos anuales.
    (Bajo la garantía, no se incluye la verificacíon anual)
    HELPFUL INFORMATION
    INFORMACIÓN ÚTIL
    If the air filter becomes clogged with dust, the
    cooling capacity will drop, and 6% of the
    electricity used to operate the air conditioner
    will be wasted.
    Si el filtro de aire llega a ser atascado con el
    polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirá,
    y se desperdiciará el 6% de la electricidad usada
    para operar el acondicionador de aire.
    Do not clean with benzene, thinners, scouring
    powders or corrosive chemicals.
    No limpie usando bencina, tíner, polvo de fregar,
    paños empapados en productos químicos.
    Stopper
    TapónAir filter removal procedures
    Procedimientos de cómo quite la Filtro de Aire
    1Pull up the front intake grille.
    2Lift up the front intake grille at a 45° angle until it is supported by the stopper.
    3Tilt up and pull out the air filter by the holder.
    1Tire la rejilla frontal.
    2Levante la rejilla frontal a 45° hasta que es sostenido por el tapón.
    3Incline y saque el filtro por el soporte.
    18 
    						
    							CARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTOCARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTO
    • Are the air intake and outlet vanes of the indoor and outdoor side
    obstructed?
    • Esta el aire de consumo o las veletas de salida del interior o aire libre
    obstruidas? • Is the discharged air cold?
    After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between
    intake and outlet air to be more than 14.4°F for cooling.
    • Esta descargado el aire frío?
    La operación es normal si la diferencia de temperatura entre el aire que entra y el
    que sale es 14,4°F o más, después de 15 minutos de la operación de enfriamiento.
    RECOMMENDED INSPECTION
    INSPECCIÓN DE RECOMENDADO Pre-season Inspection
    Inspección pre-estación
    • Usage over several seasons will reduce performance as the unit becomes dirty.
    A dirty unit may produce foul odors and dust may clog the dehumidifying drainage.
    Seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. Consult your nearest servicenter.
    • Usar varias estaciones reducirá la capacidad al estar sucia.
    Una unidad sucia puede producir malos olores y el polvo puede atascar el drenaje del deshumificador.
    Las inspecciones estacionales son recomendadas además para regular la limpieza. Consultecon un agente autorizado o
    su centro de servicios.
    19 
    						
    All Quasar manuals Comments (0)

    Related Manuals for Quasar Hq 2201sh Operating Instructions Manual