Home > Projectiondesign > Projector > Projectiondesign Projector Fl32 1080p User Manual

Projectiondesign Projector Fl32 1080p User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Projectiondesign Projector Fl32 1080p User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							71
    italianonorsk
    back
    set date and time
    timer
    PIN code
    network
    factory reset
    service
    remote control ID
    DPMS
    DPMS timeout
    backlight timeout
    menu timeout
    background
    splash
    baudrate
    broadcast
    30 minutes
    30 seconds
    30 seconds blacklogo
    19200
    ripristino in fabbricaIl ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di sistema e le 
    sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori di default  .
    assistenzaService (assistenza) consente di accedere al menu dell’assistenza  . 
    Questo menu è disponibile solo al personale di assistenza autorizzato  . 
    L’accesso al menu di assistenza da parte di persone inesperte può 
    danneggiare il proiettore in modo irreversibile  .
    remote control ID (ID telecomando)Il proiettore può essere impostato assegnandogli un ID unico, in modo 
    tale che risponda solo ai telecomandi che trasmettono quello specifico 
    ID . Con il medesimo telecomando è possibile gestire fino a 99 unità 
    che non interferiscono reciprocamente  . Per default, il proiettore è 
    impostato per rispondere a qualsiasi telecomando, ovvero è impostato 
    su “broadcast” (trasmissione)  . Per cambiare l’impostazione e 
    impostare un ID unico, selezionare e cambiare il valore usando i tasti 
    freccia sinistra / destra  .
    Per impostare il telecomando per trasmettere uno specifico 
    ID, premere il tasto con l’asterisco (“*”) e inserire un numero 
    corrispondente al proiettore da controllare usando il tastierino 
    numerico  . Quando si preme il tasto con l’asterisco puntando il 
    telecomando in direzione di un proiettore, questo risponderà con 
    il suo ID esclusivo, richiedendo all’utente di inserire un codice 
    corrispondente  .
    DPMSAbilita o disabilita lo standard DPMS (Display Power Management 
    Signalling) . Quando questa opzione è abilitata, il proiettore passa 
    automaticamente in modalità standby se dopo uno specifico tempo 
    non ci sono sorgenti valide in ingresso  . Se viene ricollegata una 
    sorgente valida, il proiettore si avvia di nuovo  . 
    timeout DPMSLo standard DPMS può essere impostato su 1 – 180 minuti  . Il valore 
    di default è 30 minuti  .
    timeout retroilluminazioneConsente di impostare l’intervallo di tempo prima che si spenga la 
    retroilluminazione della tastiera incorporata dopo che è stata usata  . Il 
    valore di default è 30 secondi  .
    timeout menuConsente di impostare l’intervallo di tempo prima che il menu 
    scompaia automaticamente se resta inutilizzato  . Il valore di default è 
    30 secondi  .
    caricamentoSelezionare la schermata di caricamento da visualizzare se non è 
    collegata alcuna sorgente valida  . Le opzioni includono nero, grigio e 
    bianco  .
    velocità in baudImposta la velocità in baud alla quale il proiettore comunica su RS232  . 
    Le opzioni includono 4800, 9600 e 19200 bps  . Per dettagli sulle 
    comunicazioni RS232 e LAN, v  . la documentazione separata  .
    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
    fabrikkinnstilling
    Tilbakestilling til fabrikkinnstilling sletter alle lagrede kilde og 
    systeminstillinger og tilbakestiller alt til standardverdier . 
    serviceService gir tilgang til servicemenyen . Denne er kun tilgjengelig for 
    kvalifisert servicepersonell  . Å gå inn i servicemenyen uten tilstekkelig 
    kunnskap kan forårsake varig skade på projektoren  .
    fjernkontroll IDProjektoren kan settes opp med en unik ID, slik at den kun 
    reagerer på fjernkontroller som sender ut samme ID  . Opp til 99 
    enheter kan håndteres uten at de forstyrrer hverandre via den 
    samme fjernkontrollen  . Som standard er projektoren satt opp 
    til å respondere på kun en fjernkontroll, slik at denne er satt til 
    “ broadcast ” . For å endre og sette en unik ID, velg og endre verdien 
    med høyre/venstre piltast  .
    For å stille inn fjernkontrollen til å sende en spesifik ID, trykk på 
    asterisk knappen (*) og bruk det numeriske tastaturet til å legge inn 
    et nummer som korresponderer med den projektoren du ønsker 
    å kontrollere  . Hvis du trykker på asterisk-knappen i retning av en 
    projektor vil den svare med sin unike ID og oppfordre mottakeren til 
    å legge inn sin tilsvarende kode  .
    DPMSAktiver eller deaktiver DPMS (Display Power Management 
    Signalling) . Når funksjonen er aktivert vil projektoren automatisk slå 
    seg over i standby modus etter en spesifisert tid, hvis det ikke er 
    kobllet til en kilde til en av inngangene  . Når en gyldig kilde blir koblet 
    til vil projektoren starte opp igjen  .
    DPMS timeoutDPMS kan stilles fra 1 – 180 minutter  . Default er 30 minutter  .
    bagrunnslys timeoutSett tiden bakgrunnsbelysningen på projektorpanelet skal stå på før 
    det dimmes ned etter bruk  . Standard er 30 sekunder  .
    meny timeoutSett tiden menyen skal stå på før den automatisk forsvinner hvis den 
    ikke brukes . Standard er 30 sekunder  .
    oppstartsbildeVelg oppstartsbilde som skal vises hvis ingen gyldig kilde er tilkoblet  . 
    Alternativene inkluderer svart, grå og hvit  .
    overføringshastighetVelg overføringshastigheten som projektoren skal kommunisere 
    over RS232 med . Alternativene omfatter 4800, 9600 og 19200 
    bps  . Se egen dokumentasjon for detaljer om RS232 og LAN 
    kommunikasjon  .          
    						
    							72
    englishdeutsch francais español
    PROFILES SUB MENU
    The profiles sub menu contains predefined and user saved projector 
    setup profiles, so that a specific setting or desired projection mode 
    quickly can be reinstated
     .
    store settingsDisplays information about the source and projector status  .
    recall settingsTurn the On Screen Display on (display) or off (hide) during source 
    scan .
    MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    SUBMENÚ PERFILES
    El submenú Perfiles contiene los perfiles de configuración del 
    proyector predefinidos y aquellos guardados por el usuario, lo que 
    permite restablecer rápidamente un ajuste específico o el modo de 
    proyección que se desee .
    guardar ajustesMuestra información acerca del estado de la fuente y el proyector  .
    recordar ajustesActiva (muestra) o desactiva (oculta) la visualización en pantalla 
    durante la exploración de la fuente .
    SOUS MENU PROFILS
    Le sous – menu Profils contient les profils de configuration su 
    projecteur prédéfini et celui sauvegardé par l’utilisateur, pour qu’un 
    paramètre spécifique ou un mode de projection souhaité soit 
    rapidement réinstallé .
    stocker les paramètresAffiche l’information au sujet de l’état et de la source du projecteur  .
    rappeler paramètresAllumer (afficher) ou éteindre(cacher) l’écran d’affichage pendant le 
    balayage de sources .
    LANGUAGES SUB MENU
    Selects menu language  .
    UNTERMENÜ PROFILE
    Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom Benutzer 
    gespeicherte Profile für die Einrichtung des Projektors, sodass 
    spezifische Einstellungen oder der gewünschte Projektionsmodus 
    schnell wieder hergestellt werden können  .
    Einstellungen speichernZeigt Informationen über die Quelle und den Projektorstatus an  .
    Einstellungen wiederherstellenSchaltet das On Screen Display während des Quellensuchlaufs ein 
    (einblenden) oder aus (ausblenden) .
    SPRACHE
    Wählt die Menüsprache .
    SOUS MENU LANGUES
    Il sélectionne la langue du menu . SUBMENÚ IDIOMAS
    Selecciona el idioma del menú
     .             
    						
    							73
    italianonorskSISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
    UNDERMENY PROFILER
    Undermeny Profiler inneholder forhåndsdefinerte og brukeroppsatte 
    profiler, slik at en spesiell innstilling eller en ønsket projeksjonsmodus 
    raskt kan hentes opp . 
    systeminformasjonViser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus  .
    OSDSkrur skjermvisning (on screen display) på og av .back
    store settings
    recall settings
    back
    english
    français
    Deutsch
    español
    norsk
    svensk
    Русский
    à´	¯
    ÔŠ   .¤
    
    _j¤
    português
    italiano
    SPRÅK UNDERMENY
    Velg språk for menysystemet og OSD meldinger og advarsler  .
    SOTTOMENU PROFILI
    Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione del 
    proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati dall'utente, per 
    consentire di reinstallare rapidamente una specifica impostazione o 
    una specifica modalità di proiezione .
    impostazioni memoriaVisualizza informazioni sulla sorgente e lo stato del proiettore  .
    impostazioni richiamoConsente di attivare o nascondere la visualizzazione durante la 
    scansione della sorgente .
    SOTTOMENU LINGUE
    Seleziona la lingua dei menu  .             
    						
    							74
    englishdeutsch francais español
    STATUS SUB MENU
    The status sub menu can be invoked through the menu system, or 
    directly from the “INFO” key on the remote control
     . It gives direct, and 
    easy to understand information on system and connected source 
    status  .
    MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    UNTERMENÜ STATUS
    Das Untermenü Status wird entweder über das Menüsystem 
    aufgerufen oder über die Taste INFO an der Fernbedienung  . Es zeigt 
    Ihnen direkte, leicht verständliche Informationen über das System 
    und den Status der angeschlossenen Quelle an  .
    SOUS MENU ÉTAT
    Le sous –menu état peut être invoqué par le système de menu, ou 
    directement à partir de la touche « INFO » de la télécommande  . 
    Cela offre une information directe et facile à comprendre de l’état du 
    système et de la source connectée  .
    SUBMENÚ ESTADO
    Al submenú Estado se puede acceder a través del sistema de menús 
    o directamente con la tecla “INFO” del control remoto  . Proporciona 
    una información directa y fácil de comprender sobre el estado del 
    sistema y las fuentes conectadas  .             
    						
    							75
    italianonorskSISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
    STATUS UNDERMENY
    Status undermenyen kan hentes opp i menysystemet, eller direkte 
    fra “INFO” tasten på fjernkontrollen . Den gir enkel og oversiktlig 
    tilgang til informasjon om systemet og tilkoblet kilde  .
    back
    source information
    part number
    serial number
    manufactured (y)
    manufactured (w)
    software version
    lamp 1 remaining
    lamp 1 time
    lamp 2 remaining
    lamp 2 time
    total operating
    lamp 1 power
    lamp 2 power
    lamp mode
    DHCP
    MAC address
    IP address
    subnet mask
    default gateway
    TCP/UDP port
    lens mounted
    ØØØ-ØØØØ-ØØ
    ØØØØØØØØØ YYYYWW
    ØØØ-ØØØØ-ØØ
    ØØØØ hrsØØ hrs
    ØØØØ hrs ØØ hrs
    ØØ hrs ØØ
    ØØ
    dual
    on
    00-0D-8A-43-2A-0B 192.168.1.90
    255.255.255.0 198.162.1.1 1025
    standard (1.60 - 2.32 : 1)
    SOTTOMENU STATO
    Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema dei menu 
    oppure direttamente con il tasto “INFO” del telecomando  . Visualizza 
    informazioni semplici e dirette sullo stato del sistema e della sorgente 
    collegata  .
    back
    source information
    part number
    serial number
    manufactured (y)
    manufactured (w)
    software version
    LED time
    total operation
    DHCP
    MAC address
    IP address
    subnet mask
    default gateway
    TCP/UDP port
    lens mounted
    ØØØ-ØØØØ-ØØ
    ØØØØØØØØØ YYYYWW
    ØØØ-ØØØØ-ØØ
    ØØ hrs
    ØØØØ hrs
    on
    00-0D-8A-43-2A-0B 192.168.1.90
    255.255.255.0 198.162.1.1 1025
    standard (1.60 - 2.32 : 1)
    Menu LED illumination projectors  Menu UHP lamp projectors          
    						
    							englishdeutsch francais
    76
    NO IMAGE
    No connection: 
    Check if all connections are properly made .
    Source off: Check if the equipment is powered on .
    Lamp dead: The lamp may need replacement . 
    Source hibernated: Engage the source to display and activate image  .
    Notebook external screen: Different notebook PC’s use different combinations of keystrokes to enable the external graphics 
    port .
    Source scan off: Check SOURCE SCAN in the INSTALLATION sub menu  . If setting is OFF, the projector will not 
    search for the next active source, but will remain with the current source selected  .
    Lens cap: Check that the lens cap is off!
    TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE
    KEIN BILD
    Keine Verbindung:
    Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden  .
     
    Quelle aus:Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist  .
    Lampe brennt nicht: Die Lampe muss ausgewechselt werden . Prüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im 
    Untermenü DIENSTPROGRAMME  .
    Quelle im Ruhezustand:Nehmen Sie die Quelle in Betrieb, damit sie ein Bild anzeigt und aktiviert  .
    Externer Notebook-Bildschirm:Bei den verschiedenen Notebook-Rechnern werden unterschiedliche Tastekombinationen 
    verwendet, um den externen Graphikanschluss zu aktivieren .
    Quellensuche aus:Überprüfen Sie die QUELLENSUCHE im Untermenü SETUP . Ist diese auf AUS gestellt, sucht 
    der Projektor nicht die nächste aktive Quelle, sondern bleibt bei der gegenwärtig ausgewählten 
    Quelle  .
    Linsendeckel: 
    Prüfen Sie, ob der Linsendeckel abgenommen ist  .
    PAS D’IMAGE
    Pas de connexion:
    Vérifiez si toutes les branchements sont correctes  .
    Source éteinte:Vérifiez si l’appareil est sous tension .
    Lampe éteinte:La lampe a besoin d’être changée . Vérifiez le temps d’utilisation de la lampe dans le sous-menu 
    UTILITAIRE  .
    Source en veille:Enclenchez la source pour afficher et activer l’image  .
    E
    cran à agenda électronique externe:
    Différents agendas d’ordinateur utilisent des combinaisons de frappes pour activer le port 
    graphique externe  .
    Balayage de la source éteint:Vérifiez SOURCE SCAN dans le sous menu SET UP  . Si le réglage est sur OFF, le projecteur ne 
    cherche pas la prochaine source active, mais reste sur la source actuellement sélectionnée  .
    Cache optique:Vérifiez si le cache optique est enlevé !
    DUNKLES BILD
    Alte; verbrauchte Lampe:
     
    Die Lampe muss ausgewechselt werden  . Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im 
    Untermenü DIENSTPROGRAMME  .
    Geringe Einstellung für HELLIGKEIT und KONTRAST: Gehen Sie mit der Fernbedienung oder dem Menüsystem in das Untermenü BILD, um den 
    KONTRAST und die HELLIGKEIT einzustellen  .
    Irisregelung: Kontrolle, wenn Iris “geschlossen” ist .
    FLIMMERNDES BILD
    Defekte Lampe: 
    Wechseln Sie die Lampe aus . Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü 
    DIENSTPROGRAMME  .
    UNSCHARFES BILD
    Linsen nicht scharf gestellt:
    Stellen Sie die Linsen ordnungsgemäß Bild scharf  . Möglicherweise wurde die 
    Trapezverzerrungskorrektur unabsichtlich aktiviert: Teile des Bildes werden komprimiert, so 
    dass die Anzeige der Graphiken mit dünnen Linien, Texte und anderer hoch auflösender Bilder 
    beeinträchtigt wird  .
    Die Auflösung der Quelle stimmt nicht mit der des Projektors überein:Der Projektor wandelt das Eingangsformat automatisch in die Skala und Größe der 
    internen Auflösung um  . Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD-Untermenü 
    DARSTELLUNG  . Evtl  . muss die SCHÄRFE nachgestellt werden  .
    DARK IMAGE
    Old, worn lamp:
    The lamp may need replacement . Check the lam life time in the STATUS sub menu  .
    Low brightness or contrast settings: Use the remote control or the menu system, PICTURE sub menu for CONTRAST and 
    BRIGHTNESS adjustment .
    Iris adjustment: Check if Iris is “closed” .
    FLICKERING IMAGE
    Bad lamp: 
    Replace the lamp . Check the LAMP TIME in the STATUS sub menu  .
    UNSHARP IMAGE
    Lens not focused:
    Focus the lens properly . Keystone correction may have been activated inadvertently: Parts of the 
    image is compressed that affects the display of fine-line graphics, text and other images of high 
    resolution  .
    Source resolution is different from projectors native resolution:The projector will automatically scale and resize the input format to its native resolution  . Use 
    a different scaling factor in the PICTURE sub menu, ASPECT RATIO  . You may also adjust the 
    SHARPNESS  .
    IMAGE SOMBRE
    Lampe ancienne, défectueuse:
    La lampe a besoin d’être changée  . Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE
    Réglages de faible LUMINOSITÉ et CONTRASTE:Utilisez la télécommande ou le menu système, sous menu PICTURE pour ajuster la 
    LUMINOSITÉ et le CONTRASTE  .
    Iris ajustement: Le contrôle si l’Iris est “fermé” .
    IMAGE OSCILLANTE
    La lampe est mauvaise:
    Remplacez la lampe . Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE
    IMAGE PAS NETTE
    Lentille non réglée:
    Réglez correctement la lentille  . La correction du trapèze a pu être activée par inadvertance: Des 
    parties d’image sont compressées, ce qui affecte l’affichage des traits fins des graphiques, de 
    texte et de d’autres images haute résolution  .
    La résolution de la source est différente selon la résolution initiale des 
    projecteurs:
    Le projecteur réduit et redimensionne automatiquement le format d’entrée de ses résolutions 
    initiales . Utilisez un facteur de réduction différent dans le sous menu PICTURE, ASPECT  . Vous 
    pouvez aussi ajuster la NETTETÉ  .        
    						
    							españolitaliano norsk
    77
    SOLUCIÓN DE PROBLEMASRISOLUZIONE DEI PROBLEMIFEILSØKING
    NESSUNA IMMAGINE
    Nessuna connessione:
    controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente  .
    Sorgente spenta: controllare se l’apparecchiatura è alimentata .
    Lampada spenta: può essere necessario sostituire la lampada . Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel 
    sottomenu UTILITIES (Utilità)  .
    Sorgente sospesa: impegnare la sorgente per visualizzare e attivare l’immagine  .
    Schermo esterno notebook: dei PC notebook diversi usano diverse combinazioni di tasti per abilitare la porta grafica 
    esterna .
    Ricerca sorgente disattiva: controllare SOURCE SCAN (Ricerca sorgente) nel sottomenu SET UP (Configurazione)  . Se è 
    su OFF, il proiettore non cerca la sorgente attiva successiva e rimane selezionata la sorgente 
    corrente  .
    Copriobiettivo: controllare se è stato levato il copriobiettivo  .
    IMMAGINE SCURA
    NO HAY IMAGEN
    No hay conexión: 
    Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas
     .
    Fuente desactivada:
    Compruebe si el equipo está encendido .
    Lámpara inactiva:
    Es posible que haya que sustituir la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el 
    submenú UTILIDADES  .
    Fuente en hibernación.Conecte la fuente para visualizar y activar la imagen  .
    Pantalla externa del portátil:Los distintos PC portátiles usan distintas combinaciones de teclas para habilitar el puerto de 
    gráficos externo .
    Búsqueda de fuentes desactivada:Compruebe la búsqueda de fuentes en el submenú INSTALACIÓN  . Si está seleccionado 
    OFF, el proyector no buscará la siguiente fuente activa y seguirá con la fuente actualmente 
    seleccionada  .
    Tapa del objetivo:compruebe que ha quitado la tapa  .
    INTET BILDE
    Ingen forbindelse: 
    Sjekk at alle forbindelser er i orden .
    Kilde av: Sjekk om utstyret er skrudd på .
    Død lampe: Lampen må kanskje byttes . Sjekk lampetiden  .
    Kilde i hvilemodus: Aktiver kilden .
    Bærbar PC skjermutgang: Bærbare PC’er benytter ulike tastkombinasjoner for å aktivere grafikkutgangen (CRT/LCD)  .
    Kildesøk av: Sjekk om kildesøk er på i OPPSETT menyen . Hvis kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter 
    andre kilder  .
    Linselokk: sjekk om linselokket er fjernet  .
    IMAGEN OSCURA
    Lámpara vieja y gastada:
    Es posible que haya que sustituir la lámpara  . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el 
    submenú UTILIDADES  .
    Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos:Use el mando a distancia o el submenú IMAGEN del sistema de menús para ajustar el 
    CONTRASTE y el BRILLO  .
    Regolazione di iris: L’assegno se Iris è “chiusa”  .
    PARPADEO DE IMAGEN
    Lámpara deficiente:
     
    Sustituya la lámpara  . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES  .
    IMAGEN POCO NÍTIDA
    Objetivo no enfocado:
    Enfoque el objetivo correctamente . Es posible que sin darse cuenta haya activado la corrección 
    de la distorsión trapezoidal: partes de la imagen se han comprimido afectando la visualización 
    de gráficos de líneas finas, texto y otras imágenes de alta resolución  .
    La resolución de la fuente difiere de la resolución original de los proyectores:El proyector reajustará automáticamente el tamaño del formato de entrada a su resolución 
    original . Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del submenú IMAGEN  . 
    También puede ajustar la NITIDEZ  .
    Lampada vecchia e consumata: può essere necessario sostituire la lampada  . Controllare LAMPTIME (Durata lampada) nel 
    sottomenu UTILITIES (Utilità)  .
    Luminosità e contrasto impostati su valori bassi: utilizzare il telecomando o li sistema dei menu, sottomenu PICTURE (Immagine) per regolare 
    contrasto e luminosità .
    Ajuste de Iris: El talón si Iris es “cerrado”  .
    IMMAGINE TREMOLANTE
    Lampada guasta: 
    sostituire la lampada . Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES 
    (Utilità)  .
    IMMAGINE SFOCATA
    Obiettivo non a fuoco:
    mettere a fuoco correttamente l’obiettivo  . Forse è stata attivata accidentalmente la 
    correzione trapezio  . Questa correzione comprime delle parti dell’immagine, modificando la 
    rappresentazione di grafica, testi e altri elementi ad alta risoluzione  .
    La risoluzione sorgente è diversa dalla risoluzione originale dei proiettori:il proiettore ridimensiona automaticamente il formato d’ingresso, portandolo alla risoluzione 
    originale . Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE (Immagine), ASPECT (Formato)  . 
    È possibile regolare anche la nitidezza   .
    MØRKT BILDE
    Gammel, slitt lampe: 
    Sjekk om lampen er gammel og trenger å byttes  . Sjekk lampetiden under INFO  .
    Lavt innstilt lysstyrke eller kontrast: Trykk AUTO eller juster i BILDE undermenyen  .
    Iris justering: Sjekk om Iris er “lukket” .
    FLIMRENDE BILDE
    Dårlig lampe:
    Bytt lampe . Sjekk lampelevetid  .
    USKARPT BILDE
    Linsen ikke fokusert:
     
    Fokuser linsen  . Keystone korreksjon (korreksjon av fortegning) kan være aktiv  . Finere detaljer i 
    bildet, som linjer og liten tekst, kan da bli komprimert og forstyrret  .
    Kildens oppløsning er forskjellig fra projektorens grunnoppløsning: 
    Projektoren skalerer automatisk for å tilpasse bildet  . Velg eventuelt en annen skaleringsfaktor 
    som passer bedre i BILDE undermenyen  . Juster eventuelt skarphet og/eller DNR i menyen  .        
    						
    							englishdeutsch francais
    78
    The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will void any 
    warranties  . Refer service and repair to qualified personnel only  . 
    The projector is using lamps that have a limited life time  . Please refer to the LAMP CHANGE 
    section below for further details  .
    Only the exterior of the unit may be cleaned  . Use a damp cloth  . Make sure no liquids enter the 
    inside of the projector Vacuum clean all the air vents (A) regularly to maintain sufficient air flow  .
    The projection lens (B) is sensitive to scratches  . Use lens cleaning tissue, available at all 
    photographic stores when cleaning the projection lens  . Use lens cap when not in use  .
    HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE
    The projector contains moving parts (such as cooling fans) that have limited life-expectancies  . 
    When the projector has been used for 8 000 hours, and when the unit is used in mission-critical 
    applications, it is recommended that the projector is given preventive maintenance by a qualified 
    service person  . This will help ensure long term stable operation  .
    MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ENTRETIEN
    SERVICE INFORMATION WARTUNGSANGABENINFORMATION SUR LE SERVICE
    Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden . Öffnen Sie das Gerät nie, denn dadurch 
    erlischt jegliche Garantie  . Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem 
    Personal vorgenommen werden  . 
    Im Projektor werden Lampen mit einer begrenzten Lebensdauer eingesetzt  . Lesen Sie bitte im 
    Abschnitt AUSTAUSCH DER LAMPE unten nach, um nähere Angaben zu erhalten  .
    Das Gerät darf nur außen gereinigt werden  . Nehmen Sie dazu ein feuchtes Tuch  . Versichern 
    Sie sich, dass keine Flüssigkeiten in das Projektorinnere gelangen  . Reinigen Sie alle 
    Belüftungsöffnungen (A) regelmäßig mit einem Staubsauger, um einen ausreichenden Luftfluss 
    zu gewährleisten  .
    Die Projektionslinse (B) kann zerkratzt werden  . Verwenden Sie zur Reinigung der 
    Projektionslinse ein in allen Fotogeschäften erhältliches Linsenreinigungstuch  . Setzen Sie den 
    Linsendeckel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird  .
    EINSATZ UNTER HOHER BEANSPRUCHUNG UND DAUERBETRIEB 
    Der Projektor enthält bewegliche Teile (wie z .B  . den Kühlungsventilator) mit einer beschränkten 
    Lebenserwartung  . Nach 8 000 Betriebsstunden des Projektors, und wenn das Gerät 
    für kritische Anwendungen eingesetzt wird, sollte der Projektor von einem qualifizierten 
    Servicetechniker einer vorbeugenden Wartung unterzogen werden  . Die hilft, einen langen 
    störungsfreien Betrieb sicherzustellen  .
    Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen  . Sollte das  Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps
     . N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut 
    annuler la garantie  . Adressez-vous au service après-vente et faites réparer uniquement par 
    quelqu’un de qualifié  . 
    Le projecteur utilise des lampes qui ont une durée de vie limitée  . Référez-vous à la partie 
    CHANGEMENT DE LA LAMPE pour plus de détails  .
    Seul l’extérieur de l’appareil peut être nettoyé  . Utilisez un chiffon humide  . Assurez-vous 
    qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du projecteur  . Aspirez régulièrement tous les orifices de 
    ventilation (A) pour maintenir suffisamment de circuit d’air  .
    L’objectif de projection (B) est sensible aux rayures  . Utilisez un chiffon nettoyant pour objectif, 
    disponible dans tous les magasins photo, pour nettoyer l’objectif de projection  . Mettez le cache 
    optique quand vous ne l’utilisez pas  .
    USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINU
    Le projecteur contient des pièces amovibles (comme les ventilateurs de refroidissement) qui 
    ont une durée de vie estimée limitée Après 8 000 heures d’utilisation du projecteur, et quand 
    l’appareil est utilisé en fonctionnements critiques, il est recommandé de confier le projecteur à 
    quelqu’un de qualifié pour faire un entretien préventif  . Celui-ci garantit un fonctionnement stable 
    à long terme  .
    This product contains no user serviceable parts  . If the product fails to function as expected, 
    please first check that all connections are properly made, and that the power cord is properly 
    connected  . Please check that the projector as well as the video and computer sources are all 
    switched on  . Cables and cords may break over time  . Try to change cables and cords, in case 
    there is a bad or intermittent connection  . Check if the circuit breaker or fuse of your mains 
    is intact  . In the event of product failure, please contact your reseller  . You should prepare a 
    description of the symptoms of failure you experience  . Please also state product number and 
    serial number as printed on the label on the bottom of the projector  .
     
    Produkt nicht erwartungsgemäß funktionieren, prüfen Sie bitte zuerst, ob alle Anschlüsse 
    korrekt hergestellt sind, und ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist  . Prüfen Sie, ob der 
    Projektor und die Video- bzw  . Computerquellen eingeschaltet sind  . Die Kabel können mit der 
    Zeit defekt werden  . Versuchen Sie, die Kabel auszutauschen, wenn eine mangelhafte oder 
    aussetzende Verbindung auftritt  . Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter bzw  . die Sicherung 
    der Stromversorgung in Ordnung ist  . Sollte das Produkt nicht funktionieren, setzen Sie sich 
    bitte mit dem Händler in Verbindung  . Bereiten Sie eine Beschreibung der vorgefallenen 
    Defektsymptome vor  . Geben Sie bitte auch die Nummer und Seriennummer vom Etikett an der 
    Unterseite des Projektors an  .  Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur
     . Si cet appareil ne fonctionne pas 
    comme prévu, vérifiez d’abord que toutes les connexions sont correctes, et que le cordon 
    d’alimentation est branché correctement  . Vérifiez que le projecteur ainsi que les sources vidéo 
    et informatique sont toutes activées  . Les câbles et les cordons peuvent s’endommager avec le 
    temps  . Essayez de changer les câbles et les cordons, s’il y a une mauvaise connexion ou une 
    connexion intermittente  . Vérifiez si le circuit est endommagé ou si le fusible du secteur est intact  . 
    Si le problème persiste, contactez votre revendeur  . Préparez une description des symptômes 
    d’échec que vous avez testé  . Relevez aussi le numéro de l’appareil et le numéro de série 
    imprimé sur l’étiquette sur le fond du projecteur  . 
    INFORMATION POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN
    MISE EN GARDE
    Protégez les yeux et la peau des radiations UV pendant l’entretien
    INFORMATIONEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL
    WARNUNG
    Verwenden Sie während der Servicearbeiten einen Augen- und Hautschutz gegen UV-Strahlen
    SERVICE PERSONNEL INFORMATION
    WARNING
    Use UV radiation eye and skin protection during servicing
     .        
    						
    							españolitaliano norsk
    79
    Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore . Non aprire mai l’unità, per non 
    invalidare le eventuali garanzie  . Gli interventi di riparazione e manutenzione vanno affidati 
    esclusivamente a personale qualificato  . 
    Il proiettore fa uso di lampada che hanno una durata limitata  . Per maggiori dettagli, fare 
    riferimento alla sezione SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE  .
    È possibile pulire solo l’esterno dell’unità  . Usare un panno umido  . Fare attenzione a non fare 
    penetrare liquidi all’interno del proiettore  . Con un aspirapolvere, pulire regolarmente tutte le 
    prese d’aria (A), per assicurare un flusso d’aria adeguato  .
    L’obiettivo di proiezione (B) può riportare dei graffi  . Per pulirlo, utilizzare un apposito panno 
    pulito, disponibile presso qualsiasi negozio specializzato in articoli fotografici  . Quando non si 
    utilizza il proiettore, mettere sempre in posizione il copriobiettivo  .
    SERVIZIO GRAVOSO E USO COSTANTE
    Il proiettore contiene delle parti mobili (ad esempio le ventole di raffreddamento) che hanno 
    durata limitata . Dopo 8  .000 ore di utilizzo e quando il proiettore viene adoperato in applicazioni 
    critiche, si suggerisce di sottoporlo a un intervento di manutenzione preventiva da parte di un 
    tecnico qualificato  . In questo modo si hanno maggiori garanzie di funzionamento stabile nel 
    tempo  . 
    De vez en cuando el proyector necesita una limpieza
     . Nunca abra el aparato ya que esto anulará 
    cualquier garantía  . Para cualquier reparación, diríjase a un servicio técnico cualificado  .
    El proyector usa lámparas con una duración limitada  . Consulte más adelante la sección 
    CAMBIO DE LÁMPARA para obtener más detalles  .
    Sólo se puede limpiar el exterior del aparato  . Utilice un paño húmedo  . Asegúrese de que no 
    entra ningún líquido en el proyector  . Limpie todas las ranuras de ventilación (A) periódicamente 
    con un aspirador para mantener un flujo de aire suficiente  .
    El objetivo de proyección (B) es sensible a los arañazos  . Para limpiar el objetivo use toallitas 
    especiales disponibles en cualquier tienda de fotos  . Coloque la tapa del objetivo mientras no 
    use el aparato  .
    USO CONTINUO Y GRAN RENDIMIENTO
    El proyector contiene piezas móviles (como ventiladores de refrigeración) con unas limitadas 
    expectativas de vida útil  . Cuando el uso del proyector alcance las 8  .000 horas, o cuando se 
    utiliza el aparato en aplicaciones críticas, se recomienda que un técnico cualificado proporcione 
    un mantenimiento preventivo al proyector  . Esto ayudará a garantizar un funcionamiento estable 
    a largo plazo  . enga precaución al quitar dicho módulo  . Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring
     . Enheten må aldri åpnes av bruker, noe som vil 
    ugyldiggjøre garantien  . All reparasjon og service må utføres av kyndig personell  .
    Projektoren benytter lamper med begrenset levetid  . Vennligst sjekk rutinen for lampeskifte for 
    mer informasjon  .
    Projektoren kan kun rengjøres utvendig av brukeren  . Bruk en lett fuktet klut  . Ikke søl væske inn i 
    projektoren  . Støvsug alle ventilasjonsåpninger (A) jevnlig for å sikre god kjøling  .
    Projeksjonslinsen (B) er følsom for oppskraping  . Bruk linsepapir som kan kjøpes i fotoforretninger 
    ved rengjøring av linsen  . Sett på linselokket når projektoren ikke er i bruk  .
    TUNG OG KONTINUERLIG BRUK
    Projektoren innholder bevegelige deler (bl .a  . vifter) som har begrenset levetid  . Når projektoren 
    er kjørt i 8000 timer anbefales derfor planmessig preventivt vedlikehold av kvalifisert personell 
    dersom den benyttes i kritiske applikasjoner  . Dette vil bidra til å sikre lang total levetid  .
    MANTENIMIENTO VEDLIKEHOLD
    MANUTENZIONE
    INFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO SERVICE INFORMASJON
    INFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA
    Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario  . En caso de 
    que el producto no funcione como es debido, primero asegúrese de que todas las conexiones 
    están correctas y que el cable de alimentación está enchufado  . Compruebe que el proyector 
    así como las fuentes de vídeo y ordenador están encendidas  . Los cables y cordones pueden 
    dañarse con el tiempo  . Pruebe a cambiar los cables en caso de una conexión mala o 
    intermitente  . Compruebe si el disyuntor o el fusible de la red eléctrica está intacto  . En caso de 
    un producto deficiente, póngase en contacto con su distribuidor  . Prepare una descripción de 
    los síntomas que ha observado  . Indique también el número del producto y el número de serie 
    impresos en la etiqueta de la parte inferior del proyector  . Questo prodotto non contiene componenti che richiedono assistenza da parte dell’utente
     . 
    Se il prodotto non funziona come previsto, controllare prima se tutti gli attacchi sono stati 
    realizzati correttamente e se il cavo di alimentazione è collegato bene  . Verificare che proiettore 
    e sorgenti video e computer siano tutti accesi  . Nel tempo cavi e cablaggio possono rompersi  . 
    Provare a sostituirli in caso di connessione intermittente o cattiva  . Controllare se l’interruttore o 
    il fusibile di rete sono intatti  . In caso di guasto del prodotto, rivolgersi al rivenditore  . Preparare 
    una descrizione dei sintomi del guasto  . Indicare anche il numero del prodotto e il numero di 
    serie stampato sull’etichetta alla base del proiettore  .  Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren
     . Hvis projektoren ikke fungere 
    som det skal, vennligst sjekk alle tilkoblinger, og at alle ledninger er uskadet og i orden  . Vennligst 
    sjekk også at enheten og alle kilder er skrudd på  . Ledninger kan over tid ryke som følge av 
    slitasje  . Bytt eventuelt ledninger som er ødelagt  . Sjekk også om sikringen for strømkursen som 
    projektoren er tilkoblet er i orden  .I ilfelle enheten fortsatt ikke fungerer, vennligst kontakt din 
    forhandler  . Vennligst beskriv feilsymptomene  . Vennligst oppgi produktnummer og serienummer  . 
    Se merket på siden av projektoren  .
    INFORMASJON TIL SERVICEPERSONALE
    ADVARSEL! 
    Benytt UV beskyttende briller og beskytt huden under service  .
    INFORMAZIONI PER IL PERSONALE ADDETTO ALL’ASSISTENZA 
    AVVERTENZA
    Durante gli interventi, proteggere la pelle e gli occhi utilizzando schermi anti-UVA
    INFORMACIÓN PARA EL PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO
    ADVERTENCIA
    Durante la reparación, use protección para los ojos y la piel contra la radiación UV        
    						
    							80
    englishdeutsch francais españolAUSTAUSCHEN DER LAMPE 
    CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA 
    LAMP CHANGE
    The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life 
    expires  . 
    Change the lamp when lifetime expires  . Always replace lamp with the 
    same type and rating  .
    The lamp includes an electronic lamp timer that is tracking the life time 
    of the lamp  .
    Allow lamp to cool down before changing  . One lamp may be changed 
    while the other lamp is operating (hot-swap)  .
    A  Release the screw (LAMP 1) or (LAMP 2) depending on which lamp 
    that needs to be replaced .
    B  Open the lamp lid(s) .
    C  Turn the three locking screws a quarter turn anti-clockwise .
    D  Pull the lamp out .
    Replace with a new lamp in reverse order  .
    E  Insert a new lamp . Observe the guide pins .
    F  Turn the tree locking screws a quarter turn clockwise .
    G  Close the lamp lid .
    H  Turn the locking screw clockwise .
    WARNING
    Be careful not to touch the protective glass when replacing the 
    lamp house, this may cause the protective glass to overheat and 
    break while in use.
    WARNING
    Be extremely careful when removing the lamp module. In the 
    unlikely event that the bulb ruptures, small glass fragments may 
    be generated. The lamp module is designed to contain these 
    fragments, but use caution when removing the lamp module. Die Anzeige LAMPE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die 
    Lebensdauer der Lampe abgelaufen ist
     . 
    Tauschen Sie die Lampe aus, wenn ihre Lebensdauer abgelaufen 
    ist  . Ersetzen Sie die Lampe immer durch eine vom gleiche Typ und 
    der gleichen Stärke  .
    Die Lampe schließt eine elektronische Zeitschaltuhr ein, die die 
    Lebensdauer der Lampe verfolgt  .
    Lassen Sie die Lampe abkühlen, bevor Sie diese austauschen  . Es 
    ist möglich, eine Lampe zu wechseln, während die andere in Betrieb 
    ist (hotswap)  .
    A  Lösen Sie die Schraube (LAMPE 1) bzw  . (LAMPE 2), je nachdem, 
    welche Lampe ausgewechselt werden muss .
    B  Öffnen Sie den bzw  . die Lampendeckel .
    C  Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel Drehung 
    gegen den Uhrzeigersinn .
    D  Ziehen Sie die Lampe heraus .
    Ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe; verfahren Sie dazu in der 
    umgekehrten Reihenfolge  .
    E  Setzen Sie eine neue Lampe ein . Beachten Sie die Führungsstifte .
    F  Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel Drehung im 
    Uhrzeigersinn .
    G  Schließen Sie den Lampendeckel .
    H  Drehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn hinein .
    WARNUNG
    Berühren Sie beim Austauschen des Lampengehäuses nicht 
    das Schutzglas, da dadurch das Schutzglas überhitzt werden 
    und während dem Betrieb brechen kann.
    WARNUNG
    Gehen Sie beim Austausch des Lampenmoduls mit 
    äußerster Vorsicht vor. Im unwahrscheinlichen Fall, dass die 
    Birne zerbricht, können kleine Glassplitter entstehen. Das 
    Lampenmodul ist so konzipiert, dass es diese Splitter auffängt. 
    Beim Ausbau des Lampenmoduls ist aber Vorsicht gefordert. Les indicateurs LAMPE du clavier passent au rouge quand la durée 
    de vie de la lampe expire
     . 
    Changez la lampe quand la durée de vie expire  . Remplacez toujours 
    la lampe par une autre de même type et de même voltage  .
    La lampe comprend un programmateur électronique de lampe qui 
    trace la durée de vie de la lampe  .
    Laissez refroidir la lampe avant de la changer  . Vous pouvez changer 
    une lampe bien que les autres fonctionnent (changement de pièce 
    sous tension)  .
    A  Libérez la vis (LAMPE 1) ou (LAMPE 2) dépendant sur chaque 
    lampe   qui nécessite d’être remplacée .
    B  Ouvrez le couvercle de la lampe .
    C  Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans le sens 
    inverse des aiguilles d’une montre .
    D  Sortez la lampe .
    Remplacez la par une nouvelle lampe en suivant des étapes dans 
    l’ordre inverse  .
    E  Insérez une nouvelle lampe Observez les fiches guide .
    F  Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans le sens 
    des aiguilles d’une montre .
    G  Fermez le couvercle de la lampe .
    H  Tournez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une 
    montre .
    MISE EN GARDE
    Faites attention de ne pas toucher le verre protecteur en 
    remettant la lampe dans son logement, ceci peut provoquer la 
    surchauffe du verre protecteur et le briser pendant qu’il est en 
    fonctionnement.
    MISE EN GARDE
    Faites très attention en enlevant le module de la lampe. Dans 
    le cas improbable de rupture de l’ampoule, il peut y avoir des 
    débris de verre. Le module lampe est conçu pour contenir ces 
    débris, mais faites attention en l’enlevant. Los indicadores LAMP del teclado cambiarán a rojo cuando termine la 
    vida útil de la lámpara
     . 
    Cambie la lámpara cuando termine su vida útil  . Sustituya siempre la 
    lámpara por otra de la misma clase y potencia nominal  . 
    La lámpara incluye un contador electrónico que mide la vida útil de la 
    lámpara  .
    Deje que la lámpara se enfríe antes de cambiarla  . Se puede cambiar 
    una lámpara mientras la otra está funcionando (cambio en caliente)  .
    A  Afloje el tornillo (LAMP 1) o (LAMP 2) dependiendo de la lámpara 
    que deba sustituir  .
    B  Abra la tapa de la lámpara .
    C  Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en sentido 
    contrario a las agujas del reloj .
    D  Saque la lámpara .
    Sustituya por una nueva lámpara invirtiendo los pasos anteriores  .
    E  Coloque una lámpara nueva . Observe los pasadores guía .
    F  Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en el sentido de 
    las agujas del reloj .
    G  Cierre la tapa de la lámpara .
    H  Gire el tornillo de fijación en el sentido de las agujas del reloj .
    ADVERTENCIA
    Procure no tocar el cristal protector cuando sustituya el módulo 
    de la lámpara ya que puede hacer que el cristal se recaliente y se 
    rompa durante el uso.
    ADVERTENCIA
    Ponga especial cuidado al quitar el módulo de la lámpara. En 
    el caso poco probable de que la bombilla se rompa, pueden 
    generarse pequeños fragmentos de cristal. El módulo de la 
    lámpara está diseñado para contener estos fragmentos pero 
    tenga precaución al quitar dicho módulo.
    This section only applies for UHP lamp projectors             
    						
    All Projectiondesign manuals Comments (0)

    Related Manuals for Projectiondesign Projector Fl32 1080p User Manual