Projectiondesign Projector F82 1080p User Manual
Have a look at the manual Projectiondesign Projector F82 1080p User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 русскийПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ Проектор может быть установлен на потолке с использованием специального потолочного крепления (входящего в список одобренных/испытанных UL) несущей способностью \Ене менее 160 кг . \fля потолочного крепления используются винты M6 \Е с максимальной глубиной проникнове\Ения в корпус проектора 12 мм . \fля обеспечения нео\Ебходимой вентиляции м\Еинимальное расстояние между по\Етолком/задней стенкой и проектором должно быть 30 / 60 \Есм соответственно . LENS RELEASEPUSH AND HOLD 355 249135115 250 ПРЕ\fУПРЕЖ\fЕНИЯ: Проектор должен всегда находиться на устойчивом основани\Еи . В противном случае\Е он может упасть, что при\Еведет к серьезной травме или смерти . Множество травм, особенно детс\Еких, можно избежать путем соблюдения следующих простых мер\Е предосторожности: - Использование шкафов и\Ели стоек, рекомендованных производителем оборудования . - Использование только такой мебели, которая может безопасно поддерживать оборудование . - Проектор не должен свешиваться с края мебели, на которой он установлен . - Не следует помещать проектор на выс\Еокую мебель (например, буфеты или книжные \Еэтажерки) без закрепле\Ения мебели и оборудования на подходящей поверхности . - Не следует ставить оборудование на скатерть или другие подобные материалы, покрывающ\Еие опорную мебель . - Необходимо рассказать детям о том, ка\Екие опасности возникают вследствие лазанья по \Емебели с целью дотянуться до прое\Ектора или его элементов управления .0 .4 158 .2 1\f7 1\f4 83 .5 4 501 \f04
42 english中文 日本語 한국어 SWITCHING ON AND OF\IF After .setting .up, .switch .on .all .equipment ..The .projector .can .be. controlled .by .the .keypad, .by .the .remote .control .or .using .the .RS232. or .LAN .interfaces ..To .switch .the .projector .on, .firmly .press .the .POWER. key .on .the .keypad .or .the .remote .control ..The .STATUS .indicators .will. turn .from .yellow .to .blinking .green .when .the .unit .is .switched .on, .then. stabilize .on .permanent .green .either .both .LAMP1 .and .LAMP2, .or .either. one, .depending .on .the .lamp .operation .setting .selected . When .using .the .remote .control, .either .all .or .select .individual .units .may. be .addressed, .see .the .SETTINGS .sub .menu .- .RC .ID ..By .activating. the .RC .ID, .individual .control .of .units .in .a .multiple-unit .set-up .is .then. made .possible . The .keypad .with .light .up .so .that .all .accessible .funtions .are .lit .yellow .. Functions .that .are .selected .will .turn .green . If .the .STATUS .indicators .are .flashing .yellow, .please .wait .until .they .turn. permanent .yellow ..Issue .the .PIN .code .if .activated . When .only .one .source .is .connected, .the .projector .will .auto-detect. that .source ..If.more .sources .are .connected, .the .projector .will .search. for .the .next .active .source .according .to .the .following .list, .provided. that .SOURCE .SCAN .is .activated .in .the .SETTINGS .sub .menu .(see. description .of .menu .system): • . \bDMI • . VGA. • . BNC • . DVI-D • . C-video • . S-Video • . YPbPr .(Component) Select .source .by .pressing .the .direct .access .source .keys .on .the. keypad .or .the .direct .source .selection .keys .on .the .remote .control .. Only .sources .that .are .active .will .be .displayed . If .no .source .is .active, .searching .messages .will .appear .on .the .screen .. If .no .source .is .active .for .a .long .time, .the .projector .will .go .in .standby. mode .if .DPMS .(Display .Power .Management .Signalling) .is .enabled. in .the .SETTINGS .sub .menu ..The .STATUS .indicators .will .turn .from. green .to .flashing .orange, .then .permanent .orange ..The .projector .will. turn .back .on .if .at .least .one .source .is .(re-)activated ..The .power-down. function .can .be .disabled .via .the .menu .system ..See .DPMS .in .the. SETTINGS .sub .menu . To .switch .the .projector .off, .firmly .press .the .POWER .button .on .the. keypad .or .the .remote .control, .and .confirm .with .a .second .press ..The. STATUS .indicators .will .turn .from .green .to .flashing .orange, .then .orange. when .completely .switched .off ..You .may .not .switch .the .unit .on .while. the .STATUS .indicator .is .flashing .orange ..Please .wait .until .the .indicator. is .permanent .orange . USING THE P\fOJECTO\f 使用投影机 プロジェクターの使用프로젝터 사용 打开或关闭 在安装前,关闭所有设备。可以使用键盘、遥控器、 RS232.或 .LAN. 接口控制投影机。要打开投影机,请用力按键盘或遥控器上的“电 源 .(POWER) ”键。打开本机后,“状态 .(STATUS) ”指示灯将从黄 色转变为闪烁绿色,然后“灯管 .1 .(LAMP .1) ”和“灯管 .2 .(LAMP. 2) ”或其中任何一个灯管稳定为常亮绿色,具体取决于所选的灯管 运作设置。 使用遥控器时,可控制所有投影机或所选的单个投影机,请参阅“ 设置 .(SETTINGS) ”子菜单中的“ RC.ID ”。通过激活 .RC .ID ,可控 制安装的多个投影机中的单个投影机。 键盘将亮起,以便所有可用功能均呈现黄色。选择的功能将变为 绿色。 如果“状态 .(STATUS) ”指示灯闪烁黄色,请等待,直至其变为常亮 黄色为止。如果 .PIN .码已激活,请发出该代码。 当仅连接了一个信号源时,投影机将自动侦测该信号源。当连接了 多个信号源时,如果激活了“设置 .(SETTINGS) ”子菜单中的“信号 源扫描 .(SOURCE .SCAN) ”(请参阅菜单系统说明),则投影机将 根据如下列表搜索下一个活动信号源: • . \bDMI • . VGA. • . BNC • . DVI-D • . C-video • . S-Video • . YPbPr (分量) 通过按键盘上的直接访问信号源键或遥控器上的直接信号源选择键 选择信号源。 仅显示活动的信号源。 如果不存在活动的信号源,则搜索消息将显示在屏幕上。在长时间 没有活动信号源的情况下,如果启用了“设置 .(SETTINGS) ”子菜单 中的“ DPMS(显示能源管理信号)”,则投影机则投影机将进入 待机模式。“状态 .(STATUS) ”指示灯将从绿色变为闪烁橙色,然后 变为常亮橙色。如果(重新)激活了至少一个信号源,则投影机将 返回原来的状态。关闭电源功能可通过菜单系统禁用。请参阅“设 置 .(SETTINGS) ”子菜单中的“ DPMS”。 要关闭投影机,请用力按键盘或遥控器上的“电源 .(POWER) ”按 钮,并再次按该按钮进行确认。“状态 .(STATUS) ”指示灯将从绿色 变为闪烁橙色,在完全关闭时变为橙色。不得在“状态 .(STATUS) ” 指示灯闪烁橙色时打开本机。请等待,直至指示灯变为常亮橙色。 전원 켜기 및 끄기 셋업 후 모든 장비의 전원을 켜십시오. 프로젝터는 키패드, 리모컨,. RS232 .인터페이스 또는 .LAN .인터페이스를 사용하여 제어할 수 있습니다. 프로젝터의 전원을 켜려면 키패드나 리모컨에서 전원 키를 누릅니다. 장치의 전원이 켜지면 상태 표시기가 노란색에서 깜박이는 초록색으로 바뀌고, 선택한 램프 작동 설정에 따라 램프 1과 램프 2. 모두 또는 둘 중 하나만 변하지 않는 초록색으로 바뀝니다. 리모컨을 사용하는 경우 모든 장치 또는 개별 장치를 선택할 수 있습니다. 설정 하위 메뉴인 .RC .ID 를 참조하십시오. .RC .ID 를 활성화하면 한 번 설치로 여러 대의 장치를 사용하는 구성에서 개별 모드로 장치를 컨트롤할 수 있게 됩니다. 키패드의 라이트가 켜지고 이용 가능한 모든 기능에는 노란색 라이트가 켜집니다. 기능을 선택하면 초록색으로 바뀝니다. 상태 표시기가 노란색으로 깜박이면 깜박임을 멈출 때까지 기다리십시오. 활성화되면 .PIN .코드를 발행합니다. 소스가 하나만 연결된 경우 프로젝터는 해당 소스를 자동 감지합니다. 둘 이상의 소스가 연결된 경우 프로젝터는 다음 목록에 따라 다음 활성 소스를 검색합니다. 단, 설정 하위 메뉴에서 소스 스캔이 활성화되어 있어야 합니다 (메뉴 시스템 설명 참조 ). • . \bDMI • . VGA • . BNC • . DVI-D • . C-VIDEO • . S-VIDEO • . YPbPr .(컴포넌트 ) 키패드에서 직접 소스 액세스 키를 누르거나 리모컨에서 직접 소스 선택 키를 눌러 소스를 선택합니다. 활성화된 소스만 표시됩니다. 활성화된 소스가 없는 경우 메시지를 검색하면 스크린에 표시됩니다. 장시간 동안 활성 소스가 없는 경우 설정 하위 메뉴에서. DPMS(Display .Power .Management .Signalling) 가 설정되면 프로젝터는 대기 모드에 진입합니다. 상태 표시기는 초록색에서 깜박이는 오렌지색으로 바뀐 다음 깜박임을 멈춥니다. 하나 이상의 소스가 활성화되면 프로젝터는 다시 켜집니다. 전원 차단 기능은 메뉴 시스템을 통해 해제할 수 있습니다. 설정 하위 메뉴에서 .DPMS 를 참조하십시오. 프로젝터의 전원을 끄려면 키패드 또는 리모컨에서 전원 버튼을 두 번 누릅니다. 상태 표시기는 초록색에서 깜박이는 오렌지색으로 바뀐 다음 전원이 완전히 꺼지면 깜박임을 멈춥니다. 상태 표시기에 오랜지색이 깜박이는 동안 장치의 전원을 켜지 못할 수 있습니다. 그럴 경우 표시기에 오렌지색 깜박임이 멈출 때까지 기다리십시오. オンとオフの切り替え セッティング後、すべての装置をオンにします。プロジェクターは、キーパッド、 リ モ コ ン 、 R S 2 3 2ま た はL A Nイ ン タ ー フ ェ イ ス を 用 い て 制 御 で き ま す 。 プ ロ ジ ェ クターの電源を入れるには、キーパッドまたはリモートコントローラーの P O W E R (電源)キーをしっかりと押します。ユニットをオンにすると、 STATUS(ステータス) インジケーターが黄色から緑色の点滅に変わります。次に、選択したランプ操 作の設定に従いセッティング後、 LAMP1およびLAMP2 、またはそのどちらかが緑 色で点灯します。 リモートコントローラーを使用中は、すべてまたは選択した一つのユニットのいず れかに利用できます。 SETTINGS(セッティング)サブメニューの RC.ID をご覧く ださい。 RC.ID を有効にすると、複数のユニットのうち、一つのユニットのコントロ ールが可能になります。 キーパッドのライトが発光し、黄色のライトがついている機能すべてにアクセス できます。選択した機能は緑色に変わります。 STATUS (ステータス)インジケーターが黄色で点滅している場合は、黄色の 点灯に変わるまでお待ちください。有効な場合は PINコードを入力します。 1 つのソースのみ接続されている場合は、プロジェクターがそのソースを自動的 に検出します。複数のソースが接続されているとき、 SETTINGS(セッティング) サブメニューで SOURCE.SCAN (ソーススキャン)が有効になっている場合は (メニューシステムの説明をご覧ください)、プロジェクターは以下の順序に従っ て有効なソースを検索します。 • . \bDMI • . VGA. • . BNC • . DVI -D • . C-video (コンポジットビデオ) • . S-Video (S -ビデオ) • . YPbPr (コンポーネント) キーパッドの直接ソースにアクセスするキーまたはリモコンの直接ソースを選択 するキーで、ソースを選択します。 表示されるソースのみ有効です。 アクティブなソースがない場合は、検索中のメッセージが画面に表示されま す。有効なソースが長時間検知さず、 SETTINGS(セッティング)サブメニュー で DPMS が有効になっている場合、プロジェクターはスタンバイモードに入りま す。 STATUS (ステータス)インジケーターが緑色からオレンジ色の点滅に変わ り、次にオレンジ色の点灯になります。プロジェクターは、 1つのソースが(再び) アクティブになると自動的にオンに戻ります。パワーダウン機能はメニューシス テム経由で無効にできます。 SETTINGS(セッティング)サブメニューの DPMS をご覧ください。 プロジェクターの電源を切るには、キーパッドまたはリモートコントローラーの POWER (電源)キーをしっかりと押し、もう 1度押してオフにします。 STATUS (ステータス)インジケーターが緑からオレンジの点滅に変わり、次に電源が完 全に切れるとオレンジになります。 STATUS(ステータス)インジケーターがオレン ジで点滅している間はユニットのスイッチをオンにすることができません。インジケ ーターがオレンジの点灯に変わるまでお待ちください。
43 русскийРАБОТА С ПРОЕКТОРОМ ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧ\аЕНИЕ После установки включите вс\Ее оборудование . Управление проектором может осуществляться с кла\Евиатуры, П\fУ или через интерфейсы R\ЕS232 или LAN . \fля включения прое\Ектора сильно нажмите кно\Епку POWER (ПИТАНИЕ) на клавиатуре или П\fУ . После включения п\Ероектора желтые индикаторы STATUS (СОСТОЯНИЕ) превратятся в мигающие зеленые, затем загорятся зеленым све\Етом одна или обе (в зав\Еисимости от выбранного режима) лампы LA\ЕMP1 и LAMP2 . При использовании П\fУ можно управлять всеми или отдельными проекто\Ерами, см . подменю SETTINGS – R\ЕC ID (НАСТРОЙКИ – И\fЕНТИФИКАТОР П\fУ) . Активация функции RC ID позволяет управлять отдельными \Епроекторами в системе из нескольких проекторов . Кнопки всех доступных функций клавиатуры загорятся желтым светом . Кнопки выбранных функций становятся зелеными . Если индикаторы STATUS (СОСТОЯНИЕ) мигают желтым светом, необходимо дождаться, пока они не начнут гореть постоянно . Если функция PIN-кода активирована, введите PIN-код . При подключении только одного источника проектор определяет его автоматически . При подключении нескольких источников, и если в подменю SETTINGS (НАСТРОЙКИ) активирована функция SOURCE SCAN (СКАНИРОВАНИЕ ИСТОЧНИКОВ) (см .описание системы меню) проектор выполняет поиск следующего активного источника по приведенному ниже списку: • . \bDMI • . VGA • . BNC • . DVI-D • . C-Video • . S-Video • . YPbPr . (компонентный видеос\Еигнал) Выберите источник кнопками прямого доступа к источникам на клавиатуре или кнопками прямого выбора источника на П\fУ . Отобразятся все активны\Ее источники . Если нет ни одного активного источника, на экране отобразятся сообщения поиска . Если ни один активный источник не обнаружен в течение продолжительного времени, а также если в подменю SETTINGS (НАСТРОЙКИ) активирована функция DPMS (УПРАВЛЕНИЕ ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕМ \fИСПЛЕЯ), проектор переходит в режим ожидания . Цвет индикаторов STATUS (СОСТОЯНИЕ) из зеленого превратится в мигающий оранжевый, а затем постоянный оранжевый . В случае активации (повторной активации) хотя бы одного источника проектор включится снова . Функцию отключения питания можно деактивировать через систему меню . См . описание функции DPMS (УПРАВЛЕНИЕ ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕМ \fИСПЛЕЯ) в подменю SETTINGS (НАСТРОЙКИ) . \fля выключения прое\Ектора сильно нажмите к\Енопку POWER (ПИТАНИЕ) на клавиатуре или П\fУ и подтвердите команду вторым нажатием . Цвет индикаторов STATUS (СОСТОЯНИЕ) превратится из зеленого в мигающий оранжевый, затем (после полного отключения) они \Епогаснут . При мигающем оранжевом индикаторе STATUS (СОСТОЯНИЕ) включить про\Еектор невозможно . Необходимо дождаться, пока индикатор не начнет гореть оранжевым светом постоя\Енно . back set date and time timer PIN code network factor\f reset service remote control ID DP\bS DP\bS timeout backlight timeout menu timeout background splash baudrate broadcast 30 minutes 30 seconds 30 seconds blacklogo 19200 The colors and graphics in this manual may de\fiate from your projector set-up\b
44 english中文 日本語 한국어 \fS 232 AND LAN CONT\I\fOL \fS 232 You .may .control .and .monitor .the .projector .remotely .through .the .serial. RS232 .control .interface . Two .RS232 .protocols .are .employed ..A .simple .instruction .set .(SIS). ASCII .protocol .gives .access .to .the .most .frequently .used .commands .. In .addition, .a .binary .protocol .is .available .where .each .command .is .a. series .of .32 .bytes .in .one .packet ..The .protocols .allow .for .both .SET .and. GET .operations ..To .utilize .GET .operations .the .host .needs .a .routine .for. receiving .and .interpreting .incoming .packets ..SET .operations .are .used. to .force .the .projector .into .different .modes, .like .setting .brightness .and. contrast, .switching .between .sources, .etc ..A .separate .document .“RS- 232 .and .LAN .communication .protocol .and .command .set” .is .available. that .describes .the .communications .parameters .and .operational .codes. in .detail . When .using .the .RS232 .interface, .make .sure .that .the .baudrate .is .set. correctly ..Baudrate .can .be .set .in .the .INSTALLATION .menu, .and .can. be .toggled .between .4800, .9\f00, .and .19200 .bps . USING THE P\fOJECTO\f 使用投影机 プロジェクターの使用프로젝터 사용 \fS 232 和 LAN 控制 \fS 232 您可以通过串行 .RS232 .控制接口远程控制和监视遥控器。 采用了两种.RS232.协议。借助简单指令集.(SIS).ASCII.协议,可以访 问最常用的命令。此外,可采用二进制协议,其中每个命令均为一个 数据包中的一系列.32.字节。这些协议允许.SET.和.GET.操作。要利 用.GET.操作,主机需要一个例程来接收和解释传入数据包。SET.操 作用于强制投影机进入不同的模式,如设置亮度和对比度,在各个信 号源之间切换等。提供单个文档“RS-232.和.LAN.通信息协议和命令 集”,该文档详细描述了通信参数和操作代码。 当使用 .RS232 .接口时,请确保正确设置了波特率。波特率可以在“ 安装 .(INSTALLATION) ”菜单中设置,可以在 .4800 、9\f00 .和 .19200. bps .之间切换。 \fS 232 및 LAN 컨트롤 \fS 232 시리얼 .RS232 .컨트롤 인터페이스를 통해 원격으로 프로젝터를 컨트롤 및 모니터링할 수 있습니다. 두 개의 .RS232 .프로토콜을 사용합니다. .SIS(Simple .Instruction .Set). ASCII .프로토콜을 사용하면 가장 자주 사용되는 명령에 액세스할 수 있습니다. 또한 각 명령이 단일 패킷에서 .32 바이트인 경우 바이너리 프로토콜도 사용 가능합니다. 프로토콜은 .SET .및 .GET. 연산 모두에 대해 허용됩니다. .GET .연산을 활용하려면 호스트에 들어오는 패킷을 수신 및 해석하는 루틴이 필요합니다. SET.연산은 휘도 및 명암비 설정, 소스 간 전환 등 프로젝터를 다른 모드로 전환하는 데 사용됩니다. 통신 매개변수 및 연산 코드에 대한 자세한 내용은 별도의 ."RS-232 .및 .LAN .통신 프로토콜 및 명령 모음 ".문서를 참조하십시오. RS232 .인터페이스를 사용할 경우 보드레이트 (baudrate)가 올바로 설정되어 있어야 합니다. 보드레이트는 설치 메뉴에서 설정할 수 있으며 .4800, .9\f00, .19200 .bps .간에 전환 가능합니다. \fS 232およびLANのコントロール \fS 232 シリアル RS232 制御インターフェイスを通してプロジェクターのリモート制御 /モ ニタリングが 2 つの RS232 プロトコルが採用されています。 SISのASCII プロトコルにより、 最も頻繁に使用されるコマンドにアクセスできます。またバイナリプロトコルは、 各コマンドが 1パケット 32バイトで構成されている場合に利用できます。プロト コルは SETおよび GETのいずれの操作でも利用できます。 GET操作を利用 するには、ホストが着信パケットを受信して読み取る過程が必要です。 SET 操作は、ブライトネス /コントラストの設定やソースなどの切り替えなど、プロジ ェクターを異なるモードにする際に使用します。別文書「 RS-232 および LAN 通信プロトコルとコマンドの設定」で、通信パラメータと操作コードの詳細を説 明しています。 RS232 インターフェイスを使用している場合は、ボーレイトが正しく設定されて いることを確認してください。ボーレイトは INSTALLATION(インストール)メニュ ーで設定できます。 4800、9\f00 、19200bps で切り換え可能です。 LAN投影机可以通过 .LAN .连接器(作为 .RS232 .的备用选择)进行控制 和监视。 LAN.控制可通过如下方式进行:用于常用命令的嵌入网 页,或使用与 .RS232 .相同的命令集对所有系统控制进行完全访问。 注意!投影机使用默认的 IP 地址进行配置。请参阅菜单系统或遥控 器提供的系统信息获取实际 IP 地址。 配置、使用和命令集的详细说明在各个文档“ RS-232.和 .LAN .通信 协议和命令集”中进行了描述。您可以考虑将 .LAN .接口作为侦窃手 段。当移走投影机时, LAN.将被断开连接;这可能通过局域网侦测 到并可用于触发警报。LANThe .projector .can .be .controlled .and .monitored .through .the .LAN. connector .as .an .alternative .to .RS232 ..LAN .control .is .available. either .through .an .embedded .web .page .for .the .most .frequently .used. commands .or .using .the .same .command .set .as .for .RS232 .for .full. access .to .all .system .controls . NOTE! THE P\fOJECTO\f IS CONFIGU\fED WITH A DEFAULT IP ADD\fESS . SEE THE SYSTEM INFO\fMATION AVAILABLE TH\fOUGH THE MENU SYSTEM O\f \fEMOTE CONT\fOL FO\f THE ACTUAL IP-ADD\fESS . Detailed .descriptions .of .configuration, .use .and .command .set .is. described .in .a .separate .document .“RS-232 .and .LAN .communication. protocol .and .command .set” ..You .may .consider .using .the .LAN. interface .as .a .means .of .theft .detection ..When .the .projector .is. removed, .the .LAN .will .be .disconnected; .this .may .be .detected .over .the. local .area .network .and .could .be .used .to .trigger .an .alarm .LANRS232 の代わりに LANコネクターを通してプロジェクターのリモート制御 /モニタ リングができます。 LAN制御では、埋め込まれたウェブページを通して最も頻 繁に使用されるコマンドを使用することも、 RS232用と同じコマンドセットを使 用してすべてのシステム制御を行うことができます。 注意!プロジェクターはデフォルトの IPアドレスで構成されてい ます。実際の IPアドレスを確認するには、メニューシステムまた はリモートコントローラーを使用してシステム情報をご覧くだ さい。 コマンド構成、用途、コマンドセットに関する詳しい説明は、別文書「 RS-232 および LAN通信プロトコルとコマンドセット」に記載されています。 LANインター フェイスを窃盗防止手段として利用することもできます。プロジェクターを取り外 すと LAN の接続は切断されますので、これをローカルエリアネットワークで検出 し、アラームを起動させることができます。LAN프로젝터는 .RS232 .인터페이스 대신 .LAN .커넥터를 통해 컨트롤 및 모니터링할 수 있습니다. LAN.컨트롤은 임베드된 웹 페이지를 통해 가장 자주 사용되는 명령을 컨트롤할 수 있으며 .RS232 에서와 동일한 명령 모음을 통해서 모든 시스템 컨트롤에 액세스할 수도 있습니다. 참고! 프로젝터는 기본 IP 주소를 사용하여 구성됩니다. 실제 IP 주소는 메뉴 시스템 또는 리모컨을 통해 제공되는 시스템 정보를 참조하십시오. 구성, 사용 및 명령 모음에 대해서는 별도의 ."RS-232 .및 .LAN. 통신 프로토콜 및 명령 모음 ".문서에 자세히 나와 있습니다 ..LAN. 인터페이스를 도난 감지 방법으로 사용할 수 있습니다. 프로젝터가 제거되면 .LAN .연결이 해제됩니다. 이러한 상황이 .LAN 을 통해 감지되어 경보를 울리는 데 사용됩니다.
45 русский УПРАВЛЕНИЕ ЧЕРЕЗ ИНТЕРФЕЙС RS\а 232 И ЛОКАЛЬНУЮ СЕТЬ RS232 Предусмотрена возможность дистанционного управления проектором и контроля его состояния через \Епоследовательный интерфейс RS232 . Используются два прото\Екола RS232 . \fоступ к наиболее часто использующимся функциям проектора осуществляется с помощью простого набора команд (SIS) протокола ASCII . Кроме того, связь может осуществляться по дв\Еоичному протоколу, где каждая команда передается пакетами по 32 байта . Эти протоколы позволяют использовать команды SET и GET . \fля использования команд GET в главном компьютере должна иметься программа обработки входящих пакетов . Команды SET используются для перев\Еода проектора в различные режимы, такие как настройка\Е яркости и контрастности, переключ\Еение между источниками и т . п . Подробное описание п\Еараметров связи и кодов команд приведено в документе “RS-232 and LAN communication protocol and command s\Еet” (Протоколы связи RS- 232 и LAN и набор команд) . \fля использования интерфей\Еса RS232 убедитесь в правильном задании скорости двоичной пе\Ередачи . Скорость двоичной передачи задается в ме\Еню INSTALLATION (УСТАНОВКА) и может выбираться из значений 4\Е 800, 9 600 и 19 200 бит/с . РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ ЛОКАЛЬНАЯ СЕТЬ Помимо интерфейса \ЕRS232, управление и контроль проектора можно осуществлять через р\Еазъем локальной се\Ети LAN . Управление локальной \Есетью через встрое\Енный веб-сайт обеспечивает выполнение наиболее часто используемых команд . Полный доступ ко всем настройкам \Есистемы осуществляется с пом\Еощью того же набора команд, что и для интерфейса RS232 . ПРИМЕЧАНИЕ. В НАСТРОЙКЕ ПРОЕКТОРА ЗАДАН IP-АДРЕС ПО УМОЛЧАНИЮ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ФАКТИЧЕСКОГО IP- АДРЕСА СМОТРИТЕ ДОСТУПНУЮ ИНФОРМАЦИЮ О СИСТЕМЕ В МЕНЮ ИЛИ С ПОМОЩЬЮ ПДУ. Подробное описание к\Еонфигурации, использования и набора команд приведено в документе “RS-232 and LAN comm\Еunication protocol and command s\Еet” (Протоколы связи RS-232 и LAN и набор команд) . LAN-интерфейс можно также использовать в качестве защиты от\Е кражи . В случае отсоединения проектора он отключается о\Ет сети, что может быть обнаружено и использовано для включ\Еения сигнализации . back set date and time timer PIN code network factor\f reset service remote control ID DP\bS DP\bS timeout backlight timeout menu timeout background splash baudrate broadcast 30 minutes 30 seconds 30 seconds blacklogo 19200 back DHCP enabled IP address subnet mask de\fault gateway \bCP/UDP port AMX Device Discovery\m MAC address network 192.168.1.90 255.255.255.0 192.168.1.1 1025 00-0D-34-A0-FF-18
46 english中文 日本語 한국어 TIME\f The .projector .features .a .real-time .clock .that .enables .timing .control .. This .means .that .the .projector .can .be .programmed .to .switch .on. and .off .at .certain .pre-set .times .during .a .weekly .cycle ..To .allow .for .a. flexible .schedule, .10 .‘programs’ .are .available ..With .each .program, .you. can .define .the .switch .on .or .switch .off .time .for .a .single .day .(Monday. to .Sunday), .all .work .days .(Monday .through .Friday), .or .week-end. (Saturday .and .Sunday) ..One, .several .or .all .programs .can .be .active. at .the .same .time .as .desired ..In .this .way, .a .flexible .scheme .can .be. established ..Observe .the .24 .hour .time .format ..For .more .information,. see .the .SETTINGS .> .TIMER .menu . The .following .example .illustrates .a .case .where .the .projector .turns. on .at .08:00 .in .the .morning .(8 .am) .and .switches .off .at .20:00 .(8 .pm). on .weekdays .(Monday .through .Friday) ..Weekends .(Saturdays .and. Sundays), .it .turns .on .at .10:00 .(10 .am) .and .off .at .18:00 .(\f .pm) ..VGA .is. used .as .the .source ..For .this, .four .programs .are .needed, .2 .for .on .and. two .for .off . USING THE P\fOJECTO\f 使用投影机 プロジェクターの使用프로젝터 사용 定时器 投影机配有可进行时间控制的实时时钟。这表示投影机可设计为在 特定的预设时间(每周循环)打开或关闭。为了允许建立弹性时间 表,本机提供了 .10 .个“程序”。对于每个程序,您可以为某天( 周一到周日)、所有工作日(周一到周五)或周末(周六和周日) 定义打开或关闭时间。根据需要,可同时激活一个、几个或所有程 序。通过此方式可以建立弹性时间表。观察 .24 .小时时间格式。如需 更多信息,请参阅“设置 .(SETTINGS) ”>“定时器 .(TIMER) ”菜单。 以下示例说明了投影机在工作日(周一至周五)上午 .08:00 .(8 .am). 打开并在下午 .20:00 .(8 .pm) .关闭的实例。在周末(周六和周日), 投影机在 .10:00 .(10 .am) .打开并在 .18:00 .(\f .pm) .关闭。 VGA.用作信 号源。对于此实例,需要四个程序,其中两个程序用于打开,另外 两个用于关闭。 タイマー 本プロジェクターは、タイミング制御を可能にするリアルタイムクロックを備えてい ます。この機能により、プロジェクターが週 1回のサイクルで、あらかじめセットさ れた特定の時刻にオンとオフを切り替えるようプログラムすることができます。フレ キシブルなスケジュールにしたい場合は、 10個の「プログラム」を利用できます。 各プログラムでは、ある 1日(月曜日から日曜日までの中から)、平日(月曜日 から金曜日まで通して)、または週末(土曜日と日曜日)の電源の ON/OFF 時刻を設定できます。1つ、複数、またはすべてのプログラムを同時にお好みに 合わせて有効にすることができます。このように、スケジュールを柔軟に設定で きます。表示形式は24時間表示です。詳しくは、SETTINGS(セッティング).>. TIMER (タイマー)メニューをご覧ください。_ 以下の例は、プロジェクターを平日(月曜日から金曜日まで)の午前 8時に オンにし、午後 8時にオフにする場合を説明したものです。週末(土曜日と 日曜日)は、午前 10時にオンにし、午後 \f時にオフにします。 VGAをソースと して使用します。この場合、オンに 2つ、オフに 2つ、計 4つのプログラムが必要 となります。 타이머 프로젝터에는 .타이밍 컨트롤이 가능한 실시간 시계가 내장되어 있습니다. 프로젝터는 한 주를 기준으로 사전 설정된 특정 시간에 켜지고 꺼지도록 프로그래밍할 수 있습니다. 스케줄을 유연하게 하기 위해 .10 개의 프로그램을 사용할 수 있습니다. 각 프로그램에서 일주일 중 하루 (월-일 중 하루 ),.주중 (월 -금 ). 또는 주말 (토 /일 )에 대해 장치의 전원을 켜거나 끄는 시간을 지정할 수 있습니다. 또한 원하는 경우 하나의 프로그램만, 여러 프로그램 또는 전체 프로그램을 활성화할 수도 있습니다. 이런 방식으로 유연하게 설정 가능합니다.. 24 시간 포맷을 준수하십시오. 자세한 내용은 설정 .> .타이머 메뉴를 참조하십시오. 다음 예에서는 프로젝터가 주중 (월 -금 ). 아침 .8 시 (8.am) 에 켜지고 저녁. 20 시(8.pm) 에 꺼지도록 설정된 경우에 대해 설명합니다. 주말 (토 /일 ) 에는 .10 시(10 .am) 에 켜지고 .18 시(\f.pm) 에 꺼집니다. 소스로는 .VGA 가 사용됩니다. 여기서는 켜고 끄는 데 각각 두 개씩 총 네 개의 프로그램이 필요합니다.
47 русскийРАБОТА С ПРОЕКТОРОМ ТАЙМЕР В проекторе имеютс\Ея часы реального времени, позволяющие использовать таймер . Это означает, что проектор можно запрограммировать на включение-вы\Еключение в определенное время недельного цикла . \fля обеспечения ги\Ебкости расписания имеются 10 программ . С помощью любой из\Е них можно задать время включения\Е или выключения дл\Ея определенного дня (с понедельника по воскре\Есенье), для рабочих дней (с понедельника по пятниц\Еу) или выходных (суббота и воскресенье) . При необходимости можно активировать одну, несколько или все программы . Таким образом, можно создать гибкую схему управления . Время вводится в 24-часовом\Е формате . Подробнее см . описание меню SET\ЕTINGS > TIMER (НАСТРОЙКИ > ТАЙМЕР) . \fалее приведен пример следующей настройки п\Ероектора: включение в 08:00 \Еи выключение в 20:\Е00 по рабочим дням (с понедельника по пятниц\Еу) . По выходным дням проектор\Е включается в 10:00 и выключается\Е в 18:00 . В качестве источника используется VGA . \fля такой настройки требуются четыре программы, две для вклю\Ечения и две для вы\Еключения .back program number weekday(s) e\fecute time action start-up source status\b monday - friday 08 : 00 power on VGA enabled film \b timer back program number weekday(s) e\fecute time action start-up source status\b monday - friday \b0 : 00 power off VGA enabled film 1 timer back program number weekday(s) e\fecute time action start-up source status\b saturday - sunday 10 : 00 power on VGA enabled film 1 timer back program number weekday(s) e\fecute time action start-up source status\b saturday - sunday 18 : 00 power off VGA enabled film 1 timer back date time day of week dd.mm.yyyy hh:mm:ss monday set date and time
48 english中文 日本語 IMAGE CALIB\fATION AND CO\f\fECTION Some.applications .require .very .precise .color .reproduction .of .the .images ..In .addition, .depending. on .application, .different .color .standards .are .applied ..When .preparing .for .correct .color. reproduction, .both .the .source .and .the .projector .must .be .considered .. The .projector .offers .several .ways .to .calibrate .colors, .as .well .as .correction .of .the .input .signal .. The .source .may .need .correction .because .it .is .usually .not .calibrated .from .the .factory, .which .leads. to .higher .or .lower .signal .levels .than .nominal ..In .addition, .R, .G .and .B .may .be .slightly .different. (not .balanced), .adding .a .tint .to .the .image ..Correcting .the .input .signal .means .adjusting .the .gain. (contrast) .and .offset .(brightness) .of .R, .G .and .B .individually ..This .is .in .addition .to .the .normal. brightness .and .contrast .controls . The .projector .may .also .need .calibration .regardless .of .the .source .signal, .because .there .may. be .slight .differences .in .optical .coatings, .as .well .as .the .spectral .distribution .of .individual .lamps,. which .can .even .change .over .time ..Calibrating .the .projector .can .be .done .in .different .ways, .either. by .changing .the .color .temperature, .by .defining .the .x .and .y .color .coordinates .or .by .R, .G .and .B. adjustment . See .the .MENU .system, .PICTURE .sub .menu, .for .details .on .how .to .correct .and .calibrate . USING THE P\fOJECTO\f 使用投影机 プロジェクターの使用 图像校准和校正 一些应用程序需要非常精确地再现图像的色彩。此外,根据应用环境,应用不同的色彩标准。 在准备正确再现色彩时,必须同时考虑信号源和投影机。. 投影机提供多种校准色彩和校正输入信号的方式。. 可能需要校正信号源,这是因为信号源通常未在出厂时进行校准,这会导致信号电平高于或 低于正常值。此外, R、 G.和 .B .可能略有不同(不均衡),从而为图像添加了色泽。校正输 入信号表示分别调整 .R 、 G.和 .B .的增益(对比度)和偏移量(亮度)。这是对正常亮度和对 比度控制的补充。 此外,不管是哪种源信号,均需要对投影机进行校准,这是因为各个灯管的光学涂层和光谱分 布随着时间流逝可能略有不同。可以通过改变色温、定义 .x .和 .y .彩色坐标或调整 .R 、 G.和 .B. 等不同方式校准投影机。 请参阅“菜单 .(MENU) ”系统,“图片 .(PICTURE) ”子菜单获取有关如何校正和校准的详细 信息。 イメージキャリブレーションと補正 用途によっては、極めて正確な色再現が必要となります。また、採用する色の基準は用途によってさまざまで す。色再現の補正を行う場合は、ソースとプロジェクターの両方を考慮する必要があります。 本プロジェクターでは、さまざまな方法でカラーキャリブレーションや入力信号の補正を行えます。 ソースは通常、工場出荷時にキャリブレーションが行われていないため、信号レベルは名目上の数値より高値ま たは低値になっており、補正が必要となります。また、 R、G、Bは若干異なることがあり(バランスの不均衡)、イ メージの色調を変えます。入力信号の修正は、 R、G 、B のゲイン(コントラスト)とオフセット(ブライトネス)の個 別の調整を意味します。これは通常のブライトネス /コントラスト制御に加えて行います。 個々のランプの分光分布や光学コーティングに若干の差がある可能性や、それらが経時的に変化する可能 性があるため、ソース信号とは関係なく、プロジェクター自体にキャリブレーションが必要となる場合もあります。 プロジェクターのキャリブレーションは、色温度の変更、 xおよび yのカラーコーディネートの定義、 R、G 、B 調整の いずれかにより行うことができます。 修正およびキャリブレーションの方法について詳しくは、 MENU(メニュー)システムの PICTURE(ピクチャー)サブ メニューをご覧ください。
49 한국어русский프로젝터 사용 КАЛИБРОВКА И КОРРЕКЦИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ В некоторых случаях тре\Ебуется очень точное воспроизведение цвета . Кроме того, могут использоваться различные цветовые \Естандарты . На точность воспроизведения цвета влияют настройки\Е как источника, так и проектора . В проекторе предусмотрено несколько способов калибро\Евки цвета и коррекции входного сигнала . Коррекция источника бывает необх\Еодима, поскольку эти устройства обычно выпускаются с завода неоткалиброванн\Еыми, что приводит к повышенным и\Ели пониженным уровням сигн\Еала . Кроме того, может наблюдаться небольшой дисбаланс сигналов R, G и B, что вносит свой \Евклад в искажение оттенков изображения . Коррекция входного сигнала означает\Е выполнение независимой\Е настройки усиления (контрастности) и смещен\Еия (яркости) сигналов R, \ЕG и B . Эти операции выполняются в дополнение к обычной р\Еегулировке яркости и контрастности . Кроме того, независимо от с\Еигнала источника, может потребоваться откалибровать проектор . Это обусловлено наличием \Енебольших различий (к тому же меняющихся со временем) в оптиче\Еских покрытиях, а \Етакже спектрах излучения конкретных ламп . Калибровка проекто\Ера может выполняться различными способам\Еи – изменением цветовой температуры или регулиров\Екой сигналов R, G и\Е B путем задания ц\Еветовых координат X и Y . Подробнее о коррекции и калибро\Евке изображения см . описание подменю PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ) в разделе “СИСТЕМА МЕНЮ” . 이미지 보정 및 수정 일부 어플리케이션에서는 매우 정밀한 이미지 색 재현을 요구합니다. 또한 어플리케이션에 따라 다른 색 표준이 적용되기도 합니다. 올바른 색 재현을 준비할 때 소스와 프로젝터 모두 고려해야 합니다 .. 프로젝터에는 색을 보정하고 입력 신호를 수정하는 여러 방식이 있습니다. 소스는 일반적으로 보정 없이 출시되어 명목 신호 레벨보다 높거나 낮은 신호 레벨이 발생하므로 수정이 필요합니다. 또한 .R, .G, .B 는 조금씩 달라서 이미지에 색조를 가미할 수 있습니다. 입력 신호를 수정하면 .R, .G, .B 의 게인 (명암비 ). 및 오프셋 (휘도 )이 조정됩니다. 즉, 명목 휘도 및 명암비가 추가 조정되는 것입니다. 또한 광학 코팅의 미세한 차이와 시간이 지남에 따라 변경될 수 있는 개별 램프의 스펙트럼 분산으로 인해 프로젝터는 소스 신호에 관계 없이 보정이 필요할 수 있습니다. 프로젝터 보정은 색 온도를 변경하거나 .x .및 .y .색 좌표를 정의하거나 .R, .G, .B 를 조정하는 등 다양한 방식으로 수행할 수 있습니다. 수정 및 보정 방법에 대한 자세한 내용은 메뉴 시스템의 화면 하위 메뉴를 참조하십시오. РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ
50 english中文 日本語 한국어 OVE\fVIEW The .menu .system .gives .access .to .a .multitude .of .image .and .system. controls ..The .menu .system .is .structured .through .a .top .menu .and. several .sub .menus ..The .sub .menus .may .vary .depending .on .the .actual. source .selected ..Some .functions .are .not .available .with .some .sources . Press .the .MENU .key .and .navigate .using .the .arrow .keys .on .the .keypad. or .the .arrow .keys .on .the .remote .control TOP MENU picture Basic .and .advanced .picture .controls . inst\bll\btionSystem.controls .and .information . settingsSettings.that .affect .how .the .projector .behaves .or .interacts .with .third. party .devices, .such .as .networks .and .control .systems profilesPre-stored, .and .user .defined .settings . l\bngu\bgeSelects.menu .language . st\btusSystem.information . MENU SYSTEM 菜单系统 メニューシステム메뉴 시스템 概述 使用菜单系统可访问大量图像和系统控制。菜单系统由一个顶部菜 单和多个子菜单构成。子菜单根据选择的实际信号源而有所不同。 对于某些信号源,一些功能可能不可用。 按“菜单 .(MENU) ”键,然后使用键盘或遥控器上的箭头键进行导览 顶部菜单 图片 基本和高级图片控制。 安装系统控制和信息。 设置影响投影机如何运作或与第三方设备(如网络和控制系统)交互 的设置 配置文件预存和用户定义的设置。 语言选择菜单语言。 状态系统信息。 개요 메뉴 시스템에서는 수많은 이미지 및 시스템 컨트롤에 대한 액세스를 제공합니다. 메뉴 시스템은 상단 메뉴와 여러 개의 하위 메뉴로 구성됩니다. 하위 메뉴는 선택한 실제 소스에 따라 달라집니다. 일부 소스에서 사용할 수 없는 기능도 있습니다. 메뉴 키를 누르고 키패드 또는 리모컨의 화살표 키를 사용하여 이동합니다. 상단 메뉴 화면 기본 및 고급 화면 컨트롤 설치시스템 컨트롤 및 정보 설정프로젝터가 작동하는 방식이나 네트워크 및 컨트롤 시스템과 같은 타사 장치와 상호 작용하는 방식에 영향을 주는 설정 프로필사전 저장된 설정 및 사용자 정의된 설정 언어메뉴 언어 선택 상태시스템 정보 概要 メニューシステムでは、多数のイメージ /システム調整機能を利用できます。メ ニューシステムはトップメニューといくつかのサブメニューで構成されています。サ ブメニューは実際に選択したソースによって異なります。入力ソースによっては 利用できない機能もあります。 MENU (メニュー)キーを押し、キーパッドの矢印キーかリモートコントローラーの 矢印キーを使って操作します。 トップメニュー picture(ピクチャー) ベーシックおよびアドバンスピクチャー調整。 inst\bll\btion(インストレーション)システム制御および情報。 settings(設定)プロジェクターの動作や、ネットワークや制御システムなどのサードパーティデバ イスとの相互作用方法に影響を与える設定 profiles(プロフィール)あらかじめ保存されているユーザー定義設定。 l\bngu\bge(言語)メニュー言語を選択します。 st\btus(ステータス)システムの情報。 NAVIGATING THE MENU SYSTE\IM The .menu .system .can .be .navigated .through .the .on .board .keypad, .or. via .the .remote .control . menuInvokes .the .menu, .or .returns .to .the .previous .level, .and .exits .the .menu. when .at .top .level . OKSelects .desired .function, .toggles .checkboxes, .or .enters .sub .menus .. Pressing .OK .on .a .directly .adjustable .function .such .as .“brigthness”. minimises .the .menu .system, .and .invokes .a .mini .adjustment .dialog. box ..Pressing .OK .again .returns .to .the .full .menu .system up/down \brrowsNavigates .up .or .down .in .menu . left / right \brrowsMoves .between .top .level .menus ..Changes, .or .toggles .adjustable. values ..Enters .or .exits .sub .menus . 导览菜单系统 可以通过机载键盘或遥控器导览菜单系统。 菜单调用菜单,或返回上一层,然后在处于顶层时退出菜单。 确定 (OK)选择所需功能,切换复选框或输入子菜单。在直接可调整的功能 (如“亮度”)上按“确定 .(OK) ”可最小化菜单系统,并调用一个 小调整对话框。再次按“确定 .(OK) ”可返回整个菜单系统 向上/向下箭头在菜单中向上或向下导览。 向左/向右箭头在顶层菜单之间移动。更改或切换可调整的值。输入或退出子菜单。 メニューシステムの操作 メニューシステムは本体のキーパッドやリモートコントローラーを通して操作で きます。 menu(メニュー)メニューの呼び出し、または 1つ前のレベルに戻る、およびトップレベルでのメニュー のを行います。 OK希望の機能を選択し、チェックボックスを切り替えるかサブメニューに入ります。 「ブライトネス」のような直接調整できる機能で OKを押すとメニューシステムが 最小化され、小さな調整ダイアログボックスを呼び出します。 OKを押すと、再 びフルメニューシステムに戻ります。 上/下矢印メニュー内で上下に移動させます。 左/右矢印トップレベルのメニューを移動します。調整できる値を変更したり切り替えたりし ます。サブメニューに入ったり終了したりします。 메뉴 시스템 탐색 메뉴 시스템은 온보드 키패드 또는 리모컨을 통해 탐색할 수 있습니다. 메뉴메뉴를 가져오거나 이전 레벨로 돌아가고 최상위 수준에서 종료합니다. 확인원하는 기능을 선택하거나 확인란을 설정 /해제하거나 하위 메뉴를 시작합니다. ." 휘도 "와 같이 직접 조정 가능한 기능에서 확인을 누르면 메뉴 시스템이 최소화되고 미니 조정 대화 상자가 나타납니다. 확인을 다시 누르면 전체 메뉴 시스템으로 돌아갑니다. 위로/아래로 화살표메뉴에서 위 또는 아래로 이동합니다. 왼쪽/오른쪽 화살표최상위 수준 메뉴 간에 이동합니다. 조정 가능한 값을 변경하거나 설정/해제합니다. 하위 메뉴를 시작하거나 종료합니다.