Home > Projectiondesign > Projector > Projectiondesign Cineo20 Projector User Manual

Projectiondesign Cineo20 Projector User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Projectiondesign Cineo20 Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    italianonorsk
    1
    
    INDICATORIINDIKATORER
    POWER
    STATUS
    POWER
    STATUS
    INDICATORELa  spia  accanto  al  tasto  di  accensione  indica  lo  stato  generale del sistema con il blu, l’arancio e il rosso.
    SPIA BLU FISSAProiettore acceso e in funzionamento normale.
    SPIA ARANCIO FISSAUnità  in  modalità  standby;  nessuna  sorgente  collegata,  oppure le  sorgenti  collegate  non  sono  attive  o  sono  spente,  attivando perciò  la  funzione  di  risparmio  energetico  (DPMS).  La  funzione di  risparmio  energetico  può  essere  attivata  o  disattivata  nel sottomenu SET UP (Impostazione), DPMS on oppure off.
    SPIA ARANCIO LAMPEGGIANTEAttendere.  La  spia  arancio  lampeggia  per  un  certo  periodo di  tempo  (10-15  secondi)  dopo  il  collegamento  del  cavo  di alimentazione  e,  per  circa  45  secondi  dopo  il  passaggio  alla modalità  standby,  mentre  la  lampada  si  raffredda.  Il  proiettore può  essere  riacceso  solo  quando  la  spia  arancio  ritorna  sul fisso.
    SPIA ROSSA LAMPEGGIANTEIl  proiettore  si  è  surriscaldato:  spegnerlo  immediatamente. Controllare se le prese di aria sono ostruite o se la temperatura ambiente  ha  superato  i  valori  di  specifica.  Il  proiettore  può essere  riacceso  solo  dopo  avere  scollegato  e  ricollegato  il cavo  di  alimentazione.  Se  la  spia  rossa  del  proiettore  continua a  lampeggiare,  sarà  necessario  rendere  l’unità  perché  venga sottoposta a manutenzione.
    SPIA ROSSA FISSALa lampada ha raggiunto il tempo limite. Sostituire immediatamente la lampada di proiezione. La mancata sostituzione della lampada può causarne l’esplosione.
     NESSUNA SPIAIl proiettore non è collegato all’alimentazione.
    INDIKATORLampen  ved  siden  av  av/på  tasten  viser  overordnet  status  for projektoren med blå, gul og rød farge.
    PERMANENT BLÅTTProjektoren er på og i normal drift.
    PERMANENT GULTEnheten  er  av  (i  hvilemodus  eller  ‘stand-by’)  fordi  ingen  kilder er  tilkoblet,  eller  de  tilkoblede  kildene  er  ikke  aktive  eller  de  er skrudd  av,  slik  at  strømsparingsfunksjonen  (DPMS)  er  aktivert. Strømsparingsfunksjonen  kan  skrus  av  eller  på  gjennom menysystemet i OPPSETT undermenyen, DPMS av eller på.
    BLINKENDE GULTVennligst  vent.  Det  gule  lyset  vil  blinke  en  periode  etter  at nettledningen  er  koblet  til  (10-15  sekunder),  og  en  periode etter  at  enheten  skrus  av,  mens  lampen  kjøles  ned  (omtrent 45  sekunder).  Projektoren  kan  skrus  på  igjen  når  lyset  skifter  til permanent gult.
    BLINKENDE RØDTProjektoren  er  overopphetet!  Skru  av  umiddelbart!  Sjekk at  ventilasjonsåpningene  ikke  er  tildekket  og  at  ikke omgivelsestemperaturen  er  høyere  enn  spesifisert.  Projektoren kan ikke skrus på igjen før nettledningen kobles ut og inn igjen. Hvis  projektoren  fortsetter  å  blinke  rødt,  må  enheten  sendes  til reparasjon.
    PERMANENT RØDTLampen  er  utbrukt  eller  tenner  ikke,  eller  lampedøren  er  åpen. Vennligst skift lampe. Dersom lampen er utbrukt og ikke byttes, kan den eksplodere.
    INTET LYSProjektoren er ikke tilkoblet strøm     
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    
    
    REMOTE CONTROLFERNBEDIENUNGTELECOMMANDEMANDO A DISTANCIA
    The  remote  control  allows  flexible  access  to  the  projector settings, either through direct keys, or through the menu system. The remote control is backlit for use in dark environments. It also has a datajack that allows for wired connection to the projector. When the wire is connected, the IR (infra-red) beam and internal batteries are switched off. The remote control may also be used to control presentations by mimicing mouse functionality (LEFT, RIGHT keys and arrow keys).
    The remote control can be operated either in ‘broadcast mode’, or  ‘individual  mode’.  When  several  projectors  are  in  use  in  an installation,  individual  control  may  be  convenient.  Individual control  is  available  either  by  wired  remote  control,  using  the data-jack, or by using an individual number code. For individual control,  first  set  the  individual  RC  ID  code  using  the  projector menu  system,  see  the  MISC  sub  menu.  Then,  to  select  a specific projector to control, first press the ‘*’ button in the lower keypad area, then the code as set in the target projector. A code can  be  in  the  range  ‘0’..’255’.  ‘0’  is  reserved  for  broadcast.  To select  another  target,  repeat  the  process  by  pressing  ‘*’  and  a new  code.  To  exit  individual  control,  press  ‘*’’*’  twice  or  press ‘*’ and ‘0’. 
    POWERSwitches the projector between on and standby modes.
    AUTOAdjusting  the  projector  to  display  a  correct  image,  including position, width, height and overall stability.
    INFODisplays source and projector status on screen.
    BACKLIGHTSwitches  the  backlight  on  and  off.  The  backlight  will  switch  off automatically after ten seconds.
    BRIGHTAdjusts image brightness.
    CONTRASTAdjusts image contrast.
    COLORAdjusts color saturation of the image.
    VOLUMEAdjusts the internal monitor speaker volume.
    C-VIDEOSelects the composite video input as signal source.
    S-VIDEOSelects the super video input as signal source.
    YPbPrSelects component video input.
    Die  Fernbedienung  bietet  einen  flexiblen  Zugriff  auf  die Projektoreinstellungen,  entweder  über  die  Direkttasten oder  über  das  Menüsystem.  Die  Fernbedienung  ist  für  ihre Verwendung  bei  Dunkelheit  beleuchtet.  Sie  verfügt  daneben über  eine  Datenbuchse,  über  die  eine  Kabelverbindung  zum Projektor möglich ist. Ist das Kabel angeschlossen, werden der IR-Strahl  (Infrarot)  und  die  internen  Batterien  abgeschaltet.  Die Fernbedienung  kann  auch  zur  Steuerung  von  Präsentationen verwendet werden, wobei die Mausfunktionen nachgeahmt wird (links, rechts Tasten und Pfeiltasten).
    Die Fernbedienung kann im ‚Rundsende-‘ oder im ‚Einzelbetrieb‘ eingesetzt  werden.  Werden  in  einer  Montage  mehrere Projektoren  verwendet,  ist  möglicherweise  die  Einzelsteuerung angebrachter. Die Einzelsteuerung erfolgt entweder über die über die Datenbuchse verkabelte Fernbedienung oder mit Hilfe eines individuellen  Zahlencodes.  Zur  Einzelsteuerung  muss  an  erster Stelle  im  Menüsystem  des  Projektors,  im  Untermenü  MISC, der  individuelle  RC-ID-Code  festgelegt  werden.  Zur  Auswahl eines  konkreten  Projektors  wird  zuerst  die  Taste  ‚*‘  auf  dem unteren  Tastenfeld  betätigt  und  dann  der  für  den  Zielprojektor festgelegte  Code  eingegeben.  Ein  Code  kann  im  Bereich  von ‚0‘..‘255‘ liegen. ‚0‘ ist für den Rundsendebetrieb reserviert. Um ein anderes Ziel zu wählen, wiederholen Sie den Vorgang durch Betätigen der Taste ‚*‘ und Eingabe eines neuen Codes. Um die Einzelsteuerung zu verlassen, drücken Sie zweimal auf ‚*‘‘*‘ oder auf ‚*‘ und ‚0‘. 
    POWERSchaltet  den  Projektor  zwischen  an  und  den  Standby-Betriebsarten um.
    AUTOEinstellung  des  Projektors,  damit  das  Bild  korrekt  angezeigt wird;  dazu  gehören  die  Position,  Breite,  Höhe  und  allgemeine Stabilität.
    INFOAuf  dem  Display  werden  die  Quelle  und  der  Projektorstatus angezeigt.
    BACKLIGHTSchaltet  die  Hintergrundbeleuchtung  an  bzw.  aus.  Die Hintergrundbeleuchtung  schaltet  nach  zehn  Sekunden automatisch ab.
    BRIGHTPasst die Helligkeit des Bildes an.
    CONTRASTPasst den Kontrast des Bildes an.
    COLORPasst die Farbsättigung des Bildes an.
    VOLUMEPasst die Lautstärke des internen Monitorlautsprechers an.
    C-VIDEOWählt den Videokomponenten-Eingang als aktive Signalquelle.
    S-VIDEOWählt den Super-Video-Eingang als aktive Signalquelle.
    YPbPrWählt den Signalkomponenten-Eingang.
    El  mando  a  distancia  permite  un  acceso  flexible  a  los  ajustes del proyector, bien a través de las teclas directas o del sistema de  menús.  El  mando  a  distancia  tiene  una  luz  de  fondo  para su  uso  en  entornos  oscuros.  También  tiene  un  conector  de datos  para  la  conexión  cableada  al  proyector.  Cuando  el  cable está  conectado,  el  rayo  IR  (infrarrojo)  y  las  pilas  internas  se desactivan. El mando a distancia también se puede utilizar para controlar  presentaciones  imitando  la  funcionalidad  del  ratón (teclas IZQUIERDA, DERECHA y teclas de dirección).
    El mando a distancia puede funcionar en “modo de radiodifusión”, o  en  “modo  individual”.  Cuando  en  una  instalación  hay  varios proyectores  en  uso,  el  control  individual  puede  resultar  más cómodo.  El  control  individual  está  disponible  bien  mediante  un mando  a  distancia  con  cable,  utilizando  el  conector  de  datos, o  mediante  un  código  numérico  individual.  Para  el  control individual, primero ajuste el código de ID del mando a distancia (RC  ID)  utilizando  el  sistema  de  menús  del  proyector,  consulte el  submenú  MISC  (MISCELÁNEA).  Luego,  para  seleccionar un  proyector  concreto  para  controlarlo,  primero  pulse  el  botón ‘*’  en  la  parte  inferior  del  teclado,  luego  introduzca  el  código fijado  para  el  proyector  elegido.  El  código  puede  variar  entre “0”  y  “255”.  El  “0”  está  reservado  para  la  radiodifusión.  Para seleccionar  otro  proyector,  repita  el  proceso  pulsando  ‘*’  y  un nuevo  código.  Para  salir  del  control  individual,  pulse  ‘*’’*’  dos veces o pulse ‘*’ y “0”. 
    POWERConmuta el proyector entre los modos de encendido y espera.
    AUTOAjusta el proyector para mostrar una imagen correcta, incluyendo posición, anchura, altura y estabilidad general.
    INFOMuestra el estado de la fuente y del proyector en la pantalla.
    BACKLIGHTEnciende  y  apaga  la  luz  de  fondo.  La  luz  de  fondo  se  apagará automáticamente al cabo de diez segundos.
    BRIGHTAjusta el brillo de la imagen.
    CONTRASTAjusta el contraste de la imagen.
    COLORAjusta la saturación del color de la imagen.
    VOLUMEAjusta el volumen del altavoz de control interno.
    C-VIDEOSelecciona  la  entrada  de  vídeo  compuesto  como  fuente  de señales.
    S-VIDEOSelecciona la entrada de súper vídeo como fuente de señales.
    YPbPrSelecciona la entrada de vídeo componente.
    La  télécommande  permet  un  accès  flexible  aux  réglages  du projecteur,  avec  une  des  touches  directes  ou  avec  le  menu. La  télécommande  est  rétro-éclairée  pour  être  utilisée  dans  un endroit  sombre.  Elle  possède  aussi  une  prise  jack  qui  prend en  compte  la  connexion  branchée  du  projecteur.  Quand  le  fil est  connecté,  le  faisceau  Infra  Rouge  et  les  piles  internes  sont éteintes. La télécommande peut aussi être utilisée pour contrôler des présentations en réduisant les fonctions de la souris (touches GAUCHE, DROITE et touches flèches).
    La télécommande peut fonctionner aussi bien en ‘mode diffusion générale’  qu’en  ‘mode  individuel’  Quand  plusieurs  projecteurs sont  utilisés  dans  une  installation,  la  commande  individuelle peut être pratique La commande individuelle est disponible avec n’importe  quelle  télécommande  reliée,  en  utilisant  la  prise  jack ou  un  code  individuel.  Pour  la  commande  individuelle,  installez d’abord  le  code  individuel  RC  ID  dans  le  menu  du  projecteur, au  sous-menu  MISC.  Puis,  pour  choisir  un  projecteur  précis  à commander,  appuyez  d’abord  sur  le  bouton  ‘*’  dans  le  bas  du clavier, puis reportez le code dans la cible du projecteur. Un code peut être compris entre ‘0’ et ‘255’. ’0’ est réservé à la diffusion générale  Pour  choisir  une  autre  cible,  répétez  l’opération  en appuyant  sur  ‘*’  et  avec  un  nouveau  code.  Pour  sortir  de  la commande individuelle, appuyez ‘*’*’ 2 fois ou ‘*’ et ‘\
    0’. 
    POWERAlterne le projecteur entre les modes on et veille.
    AUTORéglage  du  projecteur  pour  donner  une  image  correcte,  en ce  qui  concerne  la  position,  la  largeur,  la  hauteur  et  la  stabilité d’ensemble.
    INFOAffiche sur l’écran les états de la source et du projecteur.
    BACKLIGHTAllume  ou  éteint  le  contre-jour.  Le  contre-jour  s’éteint automatiquement après 10 secondes
    BRIGHTAjuste la luminosité de l’image.
    CONTRASTAjuste le contraste de l’image.
    COLORAjuste la saturation de couleur de l’image.
    VOLUMEAjuste le volume du haut-parleur interne au moniteur.
    C-VIDEOSélectionne l’entrée composite vidéo comme signal source.
    S-VIDEOSélectionne l’entrée super vidéo comme signal source.
    YPbPrSélectionne l’entrée composant vidéo.     
    						
    							
    italianonorsk
    3
    
    TELECOMANDOFJERNKONTROLL
    Il  telecomando  consente  l’accesso  flessibile  alle  impostazioni del  proiettore,  tramite  i  tasti  oppure  il  sistema  dei  menu. Il  telecomando  è  retroilluminato  e  può  essere  utilizzato  in condizioni di scarsa luminosità. È provvisto anche di un jack dati che consente di collegarlo al proiettore mediante un filo. Quando il filo è attaccato, il fascio IR (infrarossi) e le batterie interne sono spenti. Il telecomando può essere utilizzato anche per controllare le presentazioni, e in questo caso va utilizzato come se fosse un mouse (tasti SINISTRA e DESTRA e tasti con le frecce). 
    Il  telecomando  può  essere  azionato  in  “modalità  trasmissione” oppure  in  “modalità  singola”.  Quando  si  utilizzando  diversi proiettori  in  un’installazione,  può  essere  conveniente  controllarli uno  per  uno.  Il  controllo  individuale  è  disponibile  mediante telecomando col filo, tramite il jack dati oppure usando un codice numerico  individuale.  Per  il  controllo  individuale,  impostare prima il codice ID RC individuale usando il sistema dei menu del proiettore; vedere il sottomenu MISC (Varie). Poi, per selezionare uno specifico proiettore da controllare, premere prima il pulsante “*”  nell’area  inferiore  del  tastierino  e  poi  il  codice  impostato  nel proiettore  di  destinazione.  Il  codice  può  essere  compreso  tra “0” e “255”. “0” è riservato alle trasmissioni. Per selezionare una destinazione  diversa,  ripetere  il  processo  premendo  “*”  e  un nuovo  codice.  Per  uscire  dal  controllo  individuale,  premere  due volte “*””*” oppure premere “*” e “0”. 
    POWERPassa  il  proiettore  dalla  modalità  di  accensione  a  quella  di standby.
    AUTOConsente  di  regolare  il  proiettore  per  visualizzare  l’immagine  in modo  corretto,  incluso  posizione,  larghezza,  altezza  e  stabilità generale.
    INFOVisualizza a schermo lo stato del proiettore e la sorgente.
    BACKLIGHTAccende  e  spegne  la  retroilluminazione.  La  retroilluminazione  si spegne automaticamente dopo dieci secondi.
    BRIGHTRegola la luminosità dell’immagine.
    CONTRASTRegola il contrasto dell’immagine.
    COLORRegola la saturazione del colore dell’immagine.
    VOLUMERegola il volume dell’altoparlante integrato nel monitor.
    C-VIDEOSeleziona  l’ingresso  video  composite  come  sorgente  di segnale.
    S-VIDEOSeleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale.
    YPbPrSeleziona l’ingresso video componente.
    Fjernkontrollen  gir  tilgang  til  projektorens  innstillinger,  enten gjennom  direkte-taster  eller  via  menysystemet.  Fjernkontrollen har  baklys  slik  at  tastene  kan  leses  i  mørke.  Den  har  også  en kontakt  som  muliggjør  tilkobling  til  projektoren  ved  hjelp  av ledning.  Når  ledningen  er  tilkoblet,  vil  IR  (infrarød)  strålen  og batteriene  bli  koblet  ut.  Fjernkontrollen  kan  også  benyttes  for  å styre presentasjoner ved hjelp av LEFT, RIGHT og piltastene, gitt at projektor og PC er forbundet ved hjelp av USB kabel.
    Fjernkontrollen  kan  benyttes  for  å  styre  alle  projektorer  innenfor rekkevidde  samtidig,  eller  den  kan  styre  individuelt  valgte projektorer.  Når  flere  projektorer  inngår  i  en  installasjon  kan  det være  hensiktsmessig  å  styre  dem  individuelt.  Individuell  styring er mulig enten ved hjelp av ledning eller ved å benytte individuell fjernkontrollkode.  For  styring  med  individuell  fjernkontrollkode (RC ID kode) må RC ID koden settes i projektorens menysystem i  VERKTØY  undermenyen.  Velg  deretter  projektor  med fjernkontrollen  ved  å  trykke  på  ‘*’  tasten  på  den  nedre  delen av  tastaturet,  deretter  koden  som  er  satt  i  menyen.  Koden  kan være  i  området  ‘0’..’255’.  ‘0’  betyr  ‘alle’.  For  å  styre  en  annen enhet, trykk ‘*’ igjen og deretter ny kode. For å avslutte individuell styring, trykk ‘*’’*’ to ganger, eller trykk ‘*’ og ‘0’.
    POWERSkrur projektoren på og av (hvilemodus).
    AUTOJusterer projektoren til å vise et korrekt bilde, inkludert posisjon, bredde, høyde, kontrast, lysstyrke og stabilitet.
    INFOViser informasjon om projektoren og tilkoblet kilde.
    BACKLIGHTSkrur baklyset på og av. Baklyset skrur seg av automatisk etter 10 sekunder.
    BRIGHTJusterer lysstyrken i bildet.
    CONTRASTJusterer kontrasten i bildet.
    COLORJusterer fargemetningen i bildet.
    VOLUMEJusterer lydstyrken i den innebygde høyttaleren.
    C-VIDEOVelger kompositt video som kilde.
    S-VIDEOVelger super video som kilde.
    YpbPrVelger komponent video som kilde.    
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    4
    
    REMOTE CONTROLFERNBEDIENUNGTELECOMMANDEMANDO A DISTANCIA
    DVISelects the DVI input.
    VGASelects the VGA input.
    AV-MUTEToggles the internal speaker and the projected image on and off. The lamp is not shut off.
    STILLToggle function, locking the projected image on and off.
    TIMEDisplays  date  and  time.  Set  the  date  and  time  in  the  MENU system, MISC sub menu.
    ASPECTCycles through the aspect ratios available with thecurrent source.
    MENUToggles the menu system on and off.
    ARROW KEYSUse the arrow keys to navigate in the menu systemand other adjustments. Controls the mouse pointer when not in the menu system or other functions. 
    LEFTEmulates the LEFT mouse key when not in the MENU system.
    RIGHTMimics the RIGHT mouse key when not in the MENU system.
    OKPress OK to confirm selected option in menu.
    LASERActivates the built-in laser pointer. CAUTION! Do notpoint laser beam at people. Do not stare into laserbeam.
    GAMMAPress GM+ or GM- to select between gamma settings.
    STOREPress STORE, then one digit 0-9, to store user settingin memory.
    RECALLPress RECALL, then one digit 0-9, to recall usersetting from memory.
    0-
    Used for various numeric functions such as PIN code and user memory.
    *Used for RC ID control. See the explanation above.
    DVIWählt den DVI-Eingang.
    VGAWählt den VGA-Eingang.
    AV-MUTESchaltet den internen Lautsprecher und das Projektorbild an bzw. aus. Die Lampe wird nicht ausgeschaltet.
    STILLUmschaltfunktion; blendet das Projektorbild ein bzw. aus.
    ZEITBlendet das Datum und die Uhrzeit ein. Die Einstellung von Datum und Uhrzeit erfolgt im MENÜ-System, im Untermenü MISC.
    DARSTELLUNGDurchläuft die verschiedenen verfügbaren Darstellungsverhältnisse für die gegenwärtige Quelle.
    MENÜÖffnet bzw. schließt das Menüsystem.
    PFEILTASTENMit Hilfe der Pfeiltasten können Sie sich durch das Menüsystem bewegen und andere Einstellungen vornehmen. Sie steuern den Mauszeiger, wenn nicht das Menüsystem oder eine andere Funktion aufgerufen wurde. 
    LINKSEmuliert die LINKE Maustaste, wenn nicht das MENÜ-System aufgerufen wurde.
    RECHTSEmuliert die RECHTE Maustaste, wenn nicht das MENÜ-System aufgerufen wurde.
    OKDrücken Sie auf OK, um die gewählte Option in einem Menü zu bestätigen.
    LASERSchaltete den integrierten Laserpointer an. VORSICHT! Nicht den Laserstrahl nicht auf Menschen richten. Nicht in den Laserstrahl blicken.GAMMADrücken Sie auf GM+ bzw. GM-, um durch die verschiedenen Gamma-Einstellungen zu gehen.
    SPEICHERNDrücken Sie auf SPEICHERN und danach eine Zahl von 0 - 9, um die Benutzereinstellungen im Speicher zu hinterlegen.
    AUFRUFDrücken Sie auf SPEICHERN und danach eine Zahl von 0 - 9, um die Benutzereinstellungen aus dem Speicher abzurufen.
    0-
    Dienen für verschiedenen nummerische Funktionen, wie z. B. die PIN-Codeeingabe oder den Benutzerspeicher.
    *Dient zur RC-ID-Steuerung. Nähere Erläuterungen finden Sie oben.
    DVISelecciona la entrada DVI.
    VGASelecciona la entrada VGA.
    AV-MUTEActiva y desactiva el altavoz interno y la imagen proyectada. La lámpara no se apaga.
    STILLFunción de bloqueo y desbloqueo de la imagen proyectada.
    TIMEMuestra la fecha y la hora. Fije la fecha y la hora en el submenú MISC del sistema de MENÚS.
    ASPECTRealiza un ciclo de las relaciones de anchura-altura disponibles con la fuente actual.
    MENUActiva y desactiva el sistema de menús.
    TECLAS DE DIRECCIÓNUse  las  teclas  de  dirección  para  navegar  por  el  sistema  de menús y otros ajustes. Controla el puntero del ratón cuando no se encuentra en el sistema de menús o en otras funciones. 
    LEFTEmula la tecla IZQUIERDA del ratón cuando no se encuentra en el sistema de MENÚS.
    RIGHTImita la tecla DERECHA del ratón cuando no se encuentra en el sistema de MENÚS.
    OKPulse OK para confirmar la opción de menú seleccionada.
    LASERActiva  el  puntero  láser  integrado.  ¡PRECAUCIÓN!  No  apunte  el rayo láser hacia las personas. No mire al rayo láser.
    GAMMAPulse  GM+  o  GM-  para  seleccionar  entre  los  ajustes  de gamma.
    STOREPulse  STORE  y  luego  un  dígito  del  0  al  9  para  guardar  la selección del usuario en la memoria.
    RECALLPulse  RECALL  y  luego  un  dígito  del  0  al  9  para  recuperar  la selección del usuario de la memoria.
    0-
    Se  utilizan  para  distintas  funciones  numéricas  como  el  código PIN y la memoria del usuario.
    *Se  usa  para  el  control  de  ID  del  mando  a  distancia.  Véase  la explicación más arriba.
    DVISélectionne l’entrée DVI.
    VGASélectionne l’entrée VGA
    AV-MUTEBascule le haut-parleur interne et l’image projetée sur on et off. La lampe n’est pas éteinte.
    STILLFonction  bascule,  pour  verrouiller  ou  déverrouiller  l’image projetée.
    HORLOGEAffiche la date et l’heure. Règle la date et l’heure dans le MENU système, sous-menu MISC.
    ASPECTParcourt les formats d’image disponibles avec la source courante.
    MENUBascule le menu sur ON et OFF.
    TOUCHES FLECHEUtilisez les touches flèches pour parcourir le menu systèmeet les autres réglages. Contrôle le curseur de la souris en dehors du menu système et des autres fonctions. 
    GAUCHEEmule  la  touche  GAUCHE  de  la  souris  en  dehors  du  menu système.
    DROITEEmule  la  touche  DROITE  de    la  souris  en  dehors  du  menu système.
    OKAppuyez  sur  OK  pour  confirmer  l’option  sélectionnée  dans  le menu.
    LASERActive le pointeur laser intégré. ATTENTION! Ne pasbraquer  le  faisceau  laser  vers  quelqu’un.  Ne  pas  regarder fixement dans le laserfaisceau.
    GAMMAAppuyez sur GM+ ou GM – pour choisir les réglages GAMMA.
    STOREAppuyez sur STORE, puis sur une touche numérique de 0 à 9, pour garder le réglage de l’utilisateuren mémoire.
    RECALLAppuyez sur RECALL, puis sur une touche numérique de 0 à 9, pour rappeler le réglage de l’utilisateur de la mémoire.
    0-
    Utilisé pour les différentes fonctions numériques comme le code PIN et la mémoire de l’utilisateur.
    *Utilisé pour le contrôle RC ID. Voir le légende ci-dessus.     
    						
    							
    italianonorsk
    5
    
    FJERNKONTROLLTELECOMANDO
    DVISeleziona l’ingresso DVI.
    VGASeleziona l’ingresso VGA.
    AV-MUTEAttiva/disattiva  l’altoparlante  interno  e  l’immagine  proiettata.  La lampada non è spenta.
    STILL (Fermo)Funzione  di  attivazione/disattivazione  che  blocca  e  sblocca l’immagine proiettata.
    TIME (Orario)Visualizza data e ora. La data e l’ora possono essere impostate nel sistema dei MENU, sottomenu MISC (Varie).
    ASPECT (Aspetto)Scorre i formati d’immagine disponibili con lasorgente corrente.
    MENUAttiva / disattiva il sistema dei menu.
    TASTI FRECCIAUtilizzare le frecce per navigare nel sistema dei menued eseguire altre regolazioni. Consente di controllare il puntatore del mouse all’esterno del sistema dei menu o di altre funzioni. 
    LEFT (Sinistra)All’esterno  del  sistema  dei  MENU,  emula  le  funzioni  del  tasto sinistro del mouse.
    RIGHT (Destra)All’esterno  del  sistema  dei  MENU,  emula  le  funzioni  del  tasto destro del mouse.
    OKPremere OK per confermare l’opzione selezionata nel menu.
    LASERAttiva il puntatore laser incorporato. ATTENZIONE: non dirigere il fascio laser sulle persone. Non fissare il fascio laser.
    GAMMAPremere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma.
    STORE (Memorizza)Premere  STORE  e  poi  un  numero  da  0  a  9  per  memorizzare  le impostazioni dell’utente.
    RECALL (Richiama)Premere RECALL e poi un numero da 0 a 9 per richiamare dalla memoria l’impostazione dell’utente.
    0-
    Utilizzati per varie funzioni numeriche, ad esempio il codice PIN e la memoria utente.
    *Utilizzato per il controllo RC ID. Vedere la spiegazione in alto.
    DVIVelger DVI som kilde.
    VGAVelger VGA som kilde.
    AV-MUTESkrur lyd og bilde av og på. Lampen skrus ikke av.
    STILLSkifter mellom å fryse og bevege bildet.
    TIMEViser dato og tid. Sett dato og tid i menysystemet i undermenyen DIVERSE.
    ASPECTSkifter mellom de ulike bildeformatene som er tilgjengelige.
    MENUSkrur menyen på og av.
    PILTASTERBruk  piltastene  til  å  navigere  i  menyen  og  til  andre  innstillinger. Styrer muspekeren når du ikke er i menyen dersom du har koblet sammen PC og projektor over USB.
    LEFTFungerer som venstre musknapp når du ikke er i menyene.
    RIGHTFungerer som høyre musknapp når du ikke er i menyene.
    OKTrykk OK for å bekrefte menyvalg eller gå tilbake i menyen.
    LASERAktiviserer  den  innebygde  laser-perkeren.  FORSIKTIG!  Ikke  pek på folk med laser-pekeren. Ikke stirr inn i lyset fra laserpekeren.
    GAMMATrykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma-innstillinger.
    STORETrykk  STORE,  deretter  et  siffer  fra  0-9,  for  å  lagre brukerinnstillinger.
    RECALLTrykk  på  RECALL,  deretter  et  siffer  fra  0-9,  for  å  hente brukerinnstillinger.
    0-
    Benyttes  til  ulike  numeriske  funksjoner  som  PIN  kode  og brukerinnstillinger.
    *Benyttes for RCID. Se forklaring over.   
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    6
    
    CONNECTOR PANELANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENTPANEL DE CONEXIONES
    A C-VIDEO: Used for standard video quality.
    B  S-VIDEO:
     Used for improved quality video.
    C  YPbPr:
     Used for high quality video reproduction.
    D  DVI-D - Digital RGB:  For a low noise computer and video  
      image.
    E  VGA - Analog RGB:
     The standard analog 
      computer graphics interface.
    F  RS 3 control:
     Allows for wired remote control and 
      monitoring of many projector functions used in installation  
      environments. 
    G  RC:  Allows connection of external IR receiver or wired    
      remote control.
    H  SOUND:
     Connects to the built-in monitor speaker.
    I  USB - interface:
     Allows for computer mouse control.
    J  LAN: 
    Provides access to control and monitoring over a 
      Local Area Network.
    K  Mains power connector:
     Use only three-prong/grounded 
      power cord. A 
    C-VIDEO:
     Wird bei Standardvideoqualität verwendet.
    B  S-VIDEO:
     Wird bei verbesserte Videoqualität verwendet.
    C  YPbPr: 
    Wird zur hochwertigen Videowidergabe verwendet.
    D  DVI-D – RGB digital:  Für ein Computer- und Videobild mit  
      niedrigem Rauschen.
    E  VGA – RGB analog:
     Dies ist die standardgemäße analoge 
      Grafikschnittstelle des Computers.
    F  RS 3-Steuerung:  Ermöglicht die Verkabelung der    
      Fernbedienung und Überwachung von zahlreichen    
      Projektorfunktionen, die bei fester Installation verwendet  
      werden. 
    G  RC:  Ermöglicht den Anschluss eines externen IR-   
      Empfängers oder verkabelten Fernbedienung.
    H  TON: 
    Schaltet den eingebauten Monitorlautsprecher ein.
    I  USB-Schnittstelle:  Ermöglicht die Steuerung mit einer   
      Computermaus.
    J  LAN:  Ermöglicht den Zugriff auf die Steuerung und die    
      Überwachung über ein lokales Netzwerk.
    K  Stromanschluss:  Verwenden Sie ausschließlich dreipolige /   
      geerdete Stromkabel. A 
    C-VIDEO:  Se usa para conseguir una calidad de vídeo   
      estándar.
    B  S-VIDEO:
     Se usa para mejorar la calidad de vídeo.
    C  YPbPr:  Se usa para lograr una reproducción de vídeo de  
      alta calidad.
    D  DVI-D – RGB digital:  Para una imagen de vídeo y    
      ordenador con poco ruido.
    E  VGA – RGB analógica:  La interfaz gráfica analógica    
      estándar para ordenador.
    F  Control RS 3:  Permite usar un mando a distancia con  
      cable y controlar numerosas funciones del proyector    
      usadas en entornos de instalación. 
    G  RC:  permite la conexión de un receptor IR externo o    
      mando a distancia con cable.
    H  SONIDO:
     Conecta el altavoz de control integrado.
    I  USB - interfaz:  Permite el control mediante el ratón del  
      |ordenador.
    J  LAN:  Proporciona acceso para controlar y supervisar una  
      red de área local (LAN)
    K  Conector de alimentación a la red:  Use únicamente un  
      cable de alimentación de tres clavijas puesto a tierra.
    A 
    C-VIDEO:
     Utilisé pour une qualité vidéo standard.
    B  S-VIDEO:
     Utilisé pour une qualité vidéo améliorée.
    C  YPbPr:
     Utilisé pour une qualité vidéo supérieure
    D  DVI-D - RGB numérique:  Pour une image vidéo et un    
      ordinateur peu bruyant
    E  VGA – RGB analogique : 
    Les interfaces graphiques
      d’un ordinateur analogique standard.
    F  Câble RS 3 :  Permets la liaison entre la télécommande  
      et les fonctions de surveillance de plusieurs projecteurs   
      utilisés pendant l’installation. 
    G  RC :  Permet la connexion d’un récepteur infra rouge    
      externe ou d’une télécommande reliée.
    H  SON :
     Branche le haut-parleur interne au moniteur.
    I  USB – interface:  Tient compte de la commande de la    
      souris de l’ordinateur.
    J  LAN :  Permet l’accès à la commande et à la surveillance  
      d’un Réseau Local.
    K  Connecteur de secteur :  Utilisez seulement une prise 3  
      broches avec prise de terre cordon d’alimentation.     
    						
    							
    italianonorsk
    
    
    I
    KONTAKTPANELPANNELLO DEI CONNETTORI
    JDFBG
    AEK
    C
    H
    A C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard.
    B  S-VIDEO:
     utilizzato per una migliore qualità video.
    C  YPbPr:
     utilizzato per una riproduzione video di alta qualità.
    D  DVI-D - Digital RGB (DVI-D - RGB digitale):  per immagini  
      video e computerizzate con disturbi minimi.
    E  VGA - Analog RGB (VGA - RGB analogica):  l’interfaccia  
      grafica analogica standard per computer.
    F  Controllo RS 3:  consente il monitoraggio e il controllo  
      a distanza, via cavo, di molte funzioni del proiettore usate  
      negli ambienti di installazione. 
    G  RC:  consente di collegare un ricevitore IR esterno o un    
      telecomando via cavo.
    H  SUONO:  consente il collegamento all’altoparlante integrato  
      nel monitor.
    I  USB - interfaccia:  consente di collegare il mouse del    
      computer.
    J  LAN:  consente l’accesso al controllo e al monitoraggio    
      tramite una Local Area Network.
    K  Connettore alimentazione di rete:  utilizzare solo cavi di  
      alimentazione tripolari / con messa a terra. A 
    C-VIDEO:
     Benyttes for standard videokvalitet.
    B  S-VIDEO:
     Benyttes for bedret videokvalitet.
    C  YpbPr: 
    Benyttes til høykvalitets video.
    D  DVI-D – Digital RGB: 
    Sikrer et bilde med meget lav støy.
    E  VGA – analog RGB: 
    Standard analog grafikk-tilkobling.
    F  RS 3 styring:  Muliggjør styring og monitorering av de  
      ulike funksjonene til projektoren i installasjoner. 
    G  RC: 
    For fjernstyring med ledning.
    H  SOUND:
     Tilkobling til intern høyttaler.
    I  USB:
     For styring og oppgradering.
    J  LAN:
     For styring over lokalnettverk (LAN).
    K  Nettkontakt:
     Benytt kun jordet ledning.   
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    8
    
    SET UP VIDEO
    Before setting-up, switch off all equipment.
    Three  video  sources  may  be  connected,  using  the  YPbPr (component),  S-VIDEO  (super  video)  and  C-VIDEO  (composite video) inputs. 
    Component will display more detailed images. Composite video yields images with less detail.
    In addition, the DVI-D input can be used with video sources (DVD player fitted with an HDCP™ compliant DVI or HDMI connector) for a pure digital connection.
    Connect the power cord.
    SETUP COMPUTER
    Before setting-up, switch off all equipment.
    The  projector  may  be  connected  to  two  computer  sources simultaneously, using the VGA and DVI inputs.
    The  VGA  interface  is  analog  and  may  cause  some  noise  in the  projected  image,  depending  on  the  signal  quality  from  the graphics card in the computer.
    The  DVI  (Digital  Visual  Interface)  interface  is  all-digital  and  will yield a projected image with very low noise.
    Connect  the  RS232  or  LAN  interface  to  allow  for  control  of  the projector.
    Connect the USB interface to enable mouse emulation.
    Connect the power cord.
    INSTALACIÓN INSTALLATION EINRICHTUNGSET UP
    VIDEO-EINRICHTUNG
    Bevor  Sie  mit  der  Einrichtung  beginnen,  müssen  alle  Geräte ausgeschaltet sein.
    Es können über die Anschlüsse YPbPr (Komponente), S-VIDEO (Super-Video)  und  C-VIDEO  (Video-Mischsignal)  bis  zu  drei Videoquellen angeschlossen werden. 
    Komponente  erzeugt  Bilder  mit  höherer  Detailtreue.  Das Videomischsignal  erzeugt  Bilder  mit  einer  geringeren Detailtreue.
    Daneben  kann  der  DVI-D-Eingang  für  Videoquellen  (DVD-Geräte mit einem zu HDCPTM™ kompatiblen DVI- bzw. HDMI-Anschluss) mit rein digitalem Anschluss verwendet werden.
    Schließen Sie das Stromkabel an.
    EINRICHTEN DES RECHNERS
    Bevor  Sie  mit  der  Einrichtung  beginnen,  müssen  alle  Geräte ausgeschaltet sein.
    Der  Projektor  kann  über  die  Eingänge  VGA  und  DVI  an  bis  zu zwei Rechner gleichzeitig angeschlossen werden.
    Die VGA-Schnittstelle ist analog und kann je nach Signalqualität der Graphikkarte des Rechners zu einem gewissen Rauschen in den projizierten Bildern führen.
    Die  DVI-(Digital  Visual  Interface)-Schnittstelle  ist  vollkommen digital  und  erreicht  ein  projiziertes  Bild  mit  sehr  geringem Rauschen.
    Stellen  Sie  die  Verbindung  über  die  RS232-  bzw.  LAN-Schnittstelle her, um den Projektor steuern zu können.
    Stellen  Sie  die  Verbindung  über  die  USB-Schnittstelle  her,    um die Mausemulation zu erhalten.
    Schließen Sie das Stromkabel an.
    INSTALACIÓN DEL VÍDEO
    Antes de la instalación, apague todo el equipo.
    Se pueden conectar tres fuentes de vídeo mediante las entradas YPbPr  (componente),  S-VIDEO  (súper  vídeo)  y  C-VIDEO  (vídeo compuesto). 
    El  componente  mostrará  imágenes  más  detalladas.  El  vídeo compuesto proporciona imágenes con menos detalle.
    Además,  se  puede  usar  la  entrada  DVI-D  con  las  fuentes  de vídeo (reproductor DVD equipado con un conector DVI o HDMI conforme con HDCPTM) para una conexión digital pura.
    Conecte el cable de alimentación.
    INSTALACIÓN DEL ORDENADOR
    Antes de la instalación, apague todo el equipo.
    El  proyector  puede  estar  conectado  al  mismo  tiempo  a  dos fuentes de ordenador mediante la entradas VGA y DVI.
    La interfaz VGA es analógica y puede producir algo de ruido en la  imagen  proyectada,  dependiendo  de  la  calidad  de  la  señal procedente de la tarjeta gráfica del ordenador.
    La  interfaz  DVI  (Digital  Visual  Interface)  es  totalmente  digital  y proporciona una imagen proyectada con muy poco ruido.
    Conecte  la  interfaz  RS232  o  LAN  para  permitir  el  control  del proyector.
    Conecte la interfaz USB para habilitar la emulación del ratón.
    Conecte el cable de alimentación.
    INSTALLATION VIDEO
    Avant l’installation, éteignez tout le système.
    Trois    sources  vidéo  peuvent  être  connectées,  par  les  entrées YPbPr  (composante),  S-VIDEO  (super  vidéo)  et  C-VIDEO (composite vidéo). 
    La composante fourni des images plus détaillées. Le composite vidéo donne des images moins détaillées.
    En plus, l’entrée DVI-D peut être utilisée avec les sources vidéo (lecteur DVD équipé d’un HDCP™ conforme au connecteur DVI ou HDMI) pour une connexion numérique pure.
    Branchez le cordon d’alimentation.
    INSTALLATION DE L’ORDINATEUR
    Avant l’installation, éteignez tout le système.
    Le  projecteur  peut  être  connecté  à  2  sources  informatiques  en même temps, en utilisant les entrées VGA et DVI.
    L’interface  VGA  est  analogique  et  peut  occasionner  du  bruit dans  l’image  projetée,  dépendant  de  la  qualité  du  signal  émis par la carte graphique de l’ordinateur.
    L’interface  DVI  (Interface  Numérique  Visuelle)  est  entièrement numérique et donne une image projetée avec très peu de bruit.
    Branchez le câble RS 232 ou l’interface LAN pour tenir compte du contrôle du projecteur.
    Branchez  l’interface  USB  pour  permettre  l’émulation  de  la souris.
    Branchez le cordon d’alimentation.     
    						
    							
    italianonorsk
    
    
    OPPSETTCONFIGURAZIONE
    CONFIGURAZIONE DEL VIDEO
    Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature.
    È  possibile  collegare  tre  sorgenti  video,  utilizzando  gli  ingressi YPbPr  (componente),  S-VIDEO  (super  video)  e  C-VIDEO  (video composito). 
    La  sorgente  componente  visualizza  immagini  più  dettagliate.  Il video composito mostra immagini con meno dettagli.
    L’ingresso DVI-D, inoltre, può essere usato con le sorgenti video (lettore  DVD  provvisto  di  connettore  HDMI  o  DVI  compatibile HDCP™) per una connessione digitale pura.
    Collegare il cavo di alimentazione.
          CONFIGURAZIONE DEL COMPUTER
    Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature.
    Il  proiettore  può  essere  collegato  simultaneamente  a  due computer sorgente, tramite gli ingressi VGA e DVI.
    L’interfaccia VGA è analogica e può causare disturbi dell’immagine proiettata,  in  base  alla  qualità  del  segnale  proveniente  dalla scheda grafica del computer.
    L’interfaccia DVI (Digital Visual Interface) è tutta digitale e proietta un’immagine con disturbi minimi.
    Per controllare il proiettore, collegare l’interfaccia RS232 o LAN.
    Per  consentire  la  funzione  di  emulazione  del  mouse,  collegare l’interfaccia USB.
    Collegare il cavo di alimentazione.
    VIDEO-OPPSETT
    Skru av alt utstyr før du kobler opp.
    Tre videokilder kan kobles til ved hjelp av YPbPr (komponent), S-VIDEO (super video) og C-VIDEO (kompositt video) innganger.
    Komponent-  og  RGB  video  gir  mer  detaljerte  bilder.  Kompositt video gir bilder med mindre detalj.
    I tillegg kan DVI-D inngangen benyttes med videokilder som har DVI  eller  HDMI  utganger  for  et  full-digitalt,  stabilt  bilde.  DVI-D inngangen er kompatibel med HDCP.
    Plugg inn nettkabelen.
    DATA-OPPSETT
    Skru av alt utstyr før du kobler opp.
    Projektoren kan kobles til to datakilder ved hjelp av VGA og DVI.
    VGA inngangen er analog og kan årsake noe ustabilitet i bildet, avhengig av kvaliteten på signalene fra grafikkilden.
    DVI  (Digital  Visual  Interface)  inngangen  er  hel-digital  og  gir  et meget stabilt og støyfritt bilde.
    RS232  eller  LAN  (lokalnettverk)  kan  kobles  til  for  å  styre  og monitorere projektoren.
    Koble til USB for musstyring.
    Koble til nettledningen.   
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    30
    
    Position  the  projector  on  a  level  surface,  preferably  pointing straight on to the projection screen. Place it at a suitable distance within the throw range of the zoom lens.
    A  ZOOM the image for the right size. Reposition the projector  
      if the desired image size is not achievable. 
    B   FOCUS the image properly. 
    C 
    Level the image by adjusting the rear feet. 
    D  To adjust the image vertically on the screen, turn    
      the vertical adjustment knob on top of the unit.
    E   in addition you may release the front foot 
    If the front foot is ejected, you may compensate for the ‘keystone’ effect by pressing the ‘KST’ key on the keypad and adjust with the arrow keys. 
    IMAGE ADJUSTMENTSBILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGEAJUSTES DE IMAGEN
    Stellen  Sie  den  Projektor  auf  eine  ebene  Fläche,  vorzugsweise so,  dass  er  gerade  auf  den  Projektionsbildschirm  blickt.  Stellen Sie  ihn  in  einer  angemessenen  Entfernung  innerhalb  des Projektionsbereichs der Zoom-Linsen auf.
    A   Bringen Sie das Bild mit Hilfe des ZOOMS auf die richtige  
      Größe. Stellen Sie den Projektor gegebenenfalls um, wenn  
      nicht die gewünschte Bildgröße erzielt wird. 
    B   Stellen Sie das Bild scharf. 
    C   Nivellieren Sie das Bild durch Verstellen der hinteren    
      Standfüße. 
    D   Um das Bild vertikal auf dem Bildschirm zu verschieben,  
      drehen Sie den Knopf für die Vertikaleinstellung oben auf  
      dem Gerät.
    E   Außerdem können Sie den vorderen Standfuß entriegeln. 
    Ist  der  vordere  Stützfuß  ausgefahren,  können  Sie  den „Trapezeffekt“ durch Drücken der Taste ‘KST’ auf dem Tastenfeld ausgleichen und mit den Pfeiltasten einstellen.
    Coloque el proyector sobre una superficie llana, preferiblemente apuntando directamente a la pantalla de proyección. Colóquelo a  una  distancia  adecuada  dentro  del  campo  de  proyección  del objetivo zoom. 
    A   AMPLÍE o REDUZCA la imagen al tamaño adecuado.    
      Cambie el proyector de posición si no puede obtener el  
      tamaño de imagen deseado. 
    B   ENFOQUE la imagen adecuadamente. 
    C   Nivele la imagen regulando las patas traseras. 
    D   Para ajustar la imagen verticalmente en la pantalla, gire el  
      mando de ajuste vertical ubicado encima del aparato.
    E   También puede liberar la pata delantera. 
    Si  quita  la  pata  delantera,  puede  compensar  el  efecto  de “distorsión  trapezoidal”  pulsando  la  tecla  “KST”  del  teclado  y realizando el ajuste con las teclas de dirección.
    Placez  le  projecteur  sur  une  surface  plane,  de  préférence  face à l’écran de projection. Placez-le à une distance convenable de l’objectif zoom.
    A   ZOOM l’image jusqu’à la bonne taille. Réorientez le    
      projecteur si vous n’obtenez pas la taille de l’image    
      souhaitée.  
    B   Mise au point de l’image correcte. 
    C   Nivelez l’image en réglant les pieds arrières. 
    D   Pour ajuster l’image verticalement sur l’écran, tournez le  
      bouton de réglage vertical sur le dessus de l’appareil.
    E   En plus vous devez relâchez les pieds avant. 
    Si les pieds avant sont éjectés, vous compenserez l’effet ‘clé de voûte’ en appuyant sur la touche ‘KST’ du clavier et ajustez avec les touches flèche.
    The  projector  may  be  controlled  by  a  PIN  (Personal  Identity Number) code. The PIN code is 4 digits, and if the PIN code is activated, you must issue the right code to unlock the projector.
    To activate the PIN code, see the UTILITIES sub menu.
    If a wrong PIN code is issued, you may try again two times. If you fail  three  times  in  a  row,  a  PUK  (unnlock)  code  is  needed.  The PUK code is supplied with the product. 
    If you also fail three times with the PUK code, the projector locks up permanently, and can only be unlocked by a special service unlock code. 
    To  access  this  code,  you  will  need  to  contact  your  dealer  or  a service station. The service unlock code will be generated based on a secure, encrypted number that is produced by the projector itself. The projector will produce a new number every time.
    Der  Projektor  kann  über  eine  PIN  (Personal  Identity  Number; persönliche  Kennnummer)  gesteuert  werden.  Die  PIN  besteht aus  4  Zahlen;  wird  eine  PIN  aktiviert,  müssen  Sie  den  richtigen Code eingeben, um den Projektor betriebsbereit zu schalten.
    Zu  Angaben  zur  PIN  beachten  Sie  bitte  das  Untermenü DIENSTPROGRAMME.
    Wird eine falsche PIN eingegeben, stehen zwei weitere Versuche zur  Verfügung.  Wird  der  Code  drei  Mal  hintereinander  falsch eingegeben, benötigen Sie den PUK-Code (Freigabe). Der PUK-Code wird mit dem Produkt geliefert. 
    Wird  auch  der  PUK-Code  dreimal  falsch  eingegeben,  wird  der Projektor permanent blockiert und kann nur mit einem speziellen Freigabecode  des  Kundendienstes  wieder  betriebsbereit geschaltet werden. 
    Um diesen Code zu erhalten, müssen Sie sich mit ihrem Händler oder  Kundendienst  in  Verbindung  setzen.  Der  Freigabecode des  Kundendienstes  wird  auf  der  Grundlage  einer  sicheren ,  verschlüsselten  Nummer  erzeugt,  die  vom  Projektor  selber generiert  wird.  Der  Projektor  generiert  jedes  Mal  eine  neue Nummer.
    Le  projecteur  peut  être  commandé  par  un  code  PIN  (Numéro Personnel  d’Identité)  Le  code  PIN  contient  4  chiffres,  et  si  le code  PIN  est  activé,  vous  devez  émettre  le  bon  code  pour déverrouiller le projecteur.
    Pour  activer  le  code  PIN,  regardez  dans  le  sous-menu UTILITIES.
    Si vous émettez un mauvais code PIN, vous pouvez tenter deux autres  fois.  Si  vous  vous  tromper  trois  fois  de  suite,  un  code PUK (déverrouille) est nécessaire. Le code PUK est fourni avec l’appareil. 
    Si  vous  vous  trompez  3  fois  de  suite  aussi  avec  le  code  PUK, le  projecteur  se  bloque  définitivement,  et  peut  être  débloqué uniquement par le code de déblocage d’un service spécial. 
    Pour accéder à ce code, vous devez prendre contact avec votre revendeur  ou  un  service  après-vente.  Le  code  de  déblocage du service est basé sur un numéro sûr, chiffré et produit par le projecteur lui-même.  Le projecteur produit un nouveau numéro à chaque fois.
    El  proyector  se  puede  controlar  mediante  un  código  PIN (Personal  Identity  Number-Número  de  identidad  personal).  El código PIN tiene 4 dígitos y si se activa debe introducir el código correcto para desbloquear el proyector.
    Para activar el código PIN, vaya al submenú UTILIDADES.
    Si se introduce un código PIN erróneo, puede volver a intentarlo dos  veces.  Si  se  equivoca  tres  veces  seguidas,  necesitará  un código  PUK  (desbloqueo).  El  código  PUK  se  suministra  con  el producto. 
    Si  también  se  equivoca  tres  veces  con  el  código  PUK,  el proyector  quedará  bloqueado  permanentemente  y  sólo  podrá ser  desbloqueado  por  un  código  de  desbloqueo  de  servicio especial. 
    Para  acceder  a  este  código  deberá  ponerse  en  contacto  son su  distribuidor  o  el  servicio  técnico.  El  código  de  desbloqueo de servicio se genera en base a un número cifrado seguro que es producido por el propio proyector. El proyector producirá un nuevo número en cada ocasión.
     
    PIN CODEPIN CODECODE PINCÓDIGO PIN     
    						
    All Projectiondesign manuals Comments (0)

    Related Manuals for Projectiondesign Cineo20 Projector User Manual